1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The Pjs - Who Da Boss IMDB ID#0182621 DDDBBB, v1.0, 08/01/25 23.976 FPS 2 00:00:00,560 --> 00:00:03,820 ♪ Once upon a time in the projects ♪ 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,420 ♪ PJ's! ♪ 4 00:00:06,721 --> 00:00:07,520 ♪ Projects! ♪ 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,840 ♪ Low rent high rise, y'all! ♪ 6 00:00:09,280 --> 00:00:10,280 ♪ PJ's! ♪ 7 00:00:11,800 --> 00:00:12,400 ♪ Projects! ♪ 8 00:00:12,440 --> 00:00:13,740 ♪ Living in the PJ's! ♪ 9 00:00:14,100 --> 00:00:18,561 ♪ Holding down the cardboard condo Homeboy and a homemade bungalow ♪ 10 00:00:18,585 --> 00:00:22,940 ♪ In the middle of the end of a dead-end one way street. ♪ 11 00:00:23,360 --> 00:00:29,100 ♪ Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya Living in the PJ's! ♪ 12 00:00:30,740 --> 00:00:31,740 ♪ PJ's! ♪ 13 00:00:35,260 --> 00:00:36,660 It's time for my evaluation. 14 00:00:37,080 --> 00:00:37,880 Boy, I'm nervous. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 Wonder what I'm gonna say about myself this month. 16 00:00:40,620 --> 00:00:41,060 Excellent. 17 00:00:41,061 --> 00:00:42,061 Strongly recommend. 18 00:00:42,760 --> 00:00:43,900 Major fault, hm. 19 00:00:45,280 --> 00:00:47,540 Doesn't give himself enough credit. 20 00:00:48,320 --> 00:00:49,860 Hi Goody, whatcha doin'? 21 00:00:49,861 --> 00:00:51,860 Yeah, I'm fillin' up my evaluation of myself. 22 00:00:52,240 --> 00:00:52,920 Good news, Muriel. 23 00:00:53,120 --> 00:00:54,560 I'm strong leadership material. 24 00:00:55,760 --> 00:01:00,160 This is supposed to be filled out by your supervisor, Mr. Saunders. 25 00:01:00,420 --> 00:01:03,740 Yes, and if he was sober, I'm sure he'd give me the same high marks. 26 00:01:03,960 --> 00:01:06,080 God bless his big puffy Jim Blossom nose. 27 00:01:06,460 --> 00:01:07,760 Thurgood, he's an alcoholic. 28 00:01:08,060 --> 00:01:09,360 You're takin' advantage of him. 29 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 I am not! 30 00:01:10,800 --> 00:01:12,960 Well, I'm off to get the old lush's signature. 31 00:01:16,400 --> 00:01:18,140 Almost forgot his signin' bonus. 32 00:01:22,970 --> 00:01:24,690 Yoo-hoo, Mr. Saunders! 33 00:01:24,910 --> 00:01:25,910 It's Thurgood Stubbs! 34 00:01:26,570 --> 00:01:28,130 I brought your breakfast! 35 00:01:29,770 --> 00:01:30,230 Ut! 36 00:01:30,370 --> 00:01:31,230 Mr. Saunders! 37 00:01:31,350 --> 00:01:32,350 What happened? 38 00:01:32,970 --> 00:01:33,650 Heart attack. 39 00:01:33,870 --> 00:01:35,890 Are you related to the deceased, sir? 40 00:01:36,070 --> 00:01:36,410 No! 41 00:01:36,550 --> 00:01:37,870 I mean, uh, yes! 42 00:01:38,110 --> 00:01:39,290 Oh, Daddy! 43 00:01:39,670 --> 00:01:40,990 Daddy, no, no, no! 44 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 Please don't go! 45 00:01:42,270 --> 00:01:44,850 How's me and Ma supposed to take care of little crippled Enos? 46 00:01:45,230 --> 00:01:45,690 Hey! 47 00:01:45,850 --> 00:01:47,170 Stop that, you sicko! 48 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 Yep! 49 00:01:51,310 --> 00:01:53,390 That's his Johnny Walker Hancock, all right. 50 00:01:55,110 --> 00:01:55,630 Next! 51 00:01:55,850 --> 00:01:59,310 Hello, Thurgood Stubbs, superintendent of the Hilton Jacobs Project here, 52 00:01:59,450 --> 00:02:02,830 to turn in my evaluation on behalf of the late Mr. Saunders. 53 00:02:05,850 --> 00:02:07,330 This is dated today. 54 00:02:07,790 --> 00:02:09,370 Oh, yes, he signed it this morning. 55 00:02:09,630 --> 00:02:10,070 Interesting. 56 00:02:10,370 --> 00:02:13,250 Cause he was dead a week when they found him. 57 00:02:13,470 --> 00:02:14,510 A whole week. 58 00:02:20,010 --> 00:02:22,430 Any other felonies you want to commit? 59 00:02:22,770 --> 00:02:23,970 Uh, no, I'm good. 60 00:02:25,110 --> 00:02:27,490 I'm, uh, I'm just gonna get back to work now. 61 00:02:27,750 --> 00:02:30,490 You know, if I were you, I'd take the day off. 62 00:02:30,730 --> 00:02:31,090 Really? 63 00:02:31,270 --> 00:02:31,670 Sure. 64 00:02:31,970 --> 00:02:37,663 Cause once we hire your new supervisor, you ain't never gonna stop working again. 65 00:02:37,687 --> 00:02:38,910 Ha ha ha ha ha... 66 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Next! 67 00:02:44,780 --> 00:02:45,720 What do you say, Jimmy? 68 00:02:45,780 --> 00:02:47,336 You're the perfect man to be my new supervisor. 69 00:02:47,360 --> 00:02:49,460 All you gotta do is don't tell me what to do. 70 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 I can't, Thurgood. 71 00:02:50,820 --> 00:02:52,300 I've already got a full-time job. 72 00:02:52,301 --> 00:02:55,400 Just managing my portfolio of government entitlements. 73 00:02:56,800 --> 00:02:59,100 Unemployment, workman's comp, food stamps. 74 00:02:59,560 --> 00:03:02,660 Right now, I'm trying to plan a disability for my retirement. 75 00:03:02,900 --> 00:03:05,920 You know, a nice fall on my back to fall back on. 76 00:03:06,140 --> 00:03:11,021 Well, being my supervisor would mean doing less paperwork than it takes to maintain all those benefits. 77 00:03:11,300 --> 00:03:14,020 All you have to do is spend five seconds signing my evaluation. 78 00:03:14,400 --> 00:03:15,480 Five seconds a year? 79 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 No, each month. 80 00:03:17,600 --> 00:03:19,160 Could we get a rubber stamp? 81 00:03:19,440 --> 00:03:20,040 You got it. 82 00:03:20,140 --> 00:03:20,820 All right, Thurgood. 83 00:03:20,821 --> 00:03:25,480 But if this doesn't work out, you gotta push me down an elevator shaft so I can sue HUD. 84 00:03:25,680 --> 00:03:27,420 Hey, what did I say about bossing me? 85 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Name. 86 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Jimmy Ho. 87 00:03:36,100 --> 00:03:36,500 Address. 88 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 Hilton Jacobs. 89 00:03:39,060 --> 00:03:39,460 Race. 90 00:03:39,780 --> 00:03:40,520 Wait, wait, wait. 91 00:03:40,540 --> 00:03:41,756 Remember, they have affirmative action. 92 00:03:41,780 --> 00:03:43,880 We need to pick a race that just screams quota. 93 00:03:44,120 --> 00:03:44,440 Black? 94 00:03:44,660 --> 00:03:46,476 Nah, we kinda milked that one to death already. 95 00:03:46,500 --> 00:03:48,360 We need a hot, new sexy race. 96 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 A race for the new millennium. 97 00:03:49,921 --> 00:03:50,921 Eskimo? 98 00:03:51,360 --> 00:03:51,920 Samoan? 99 00:03:52,260 --> 00:03:52,820 Albino. 100 00:03:53,000 --> 00:03:54,260 Wait, I got it. 101 00:03:54,340 --> 00:03:55,780 You're an albino Eskimo. 102 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 And you're gay. 103 00:03:57,100 --> 00:03:58,120 I ain't mad at that. 104 00:03:59,380 --> 00:04:01,240 What are you guys working on, Goody? 105 00:04:01,340 --> 00:04:02,700 Uh, Jimmy's SATs. 106 00:04:03,600 --> 00:04:05,180 Supervisor Aptitude Test. 107 00:04:05,780 --> 00:04:07,220 Jimmy, that's wonderful. 108 00:04:07,580 --> 00:04:10,140 You finally decided to get a job. 109 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 Don't remind me. 110 00:04:11,820 --> 00:04:13,480 I feel like a whore working for money. 111 00:04:13,740 --> 00:04:15,620 Muriel, please go away. You're upsetting him. 112 00:04:15,920 --> 00:04:17,720 Uh-oh, Thurgood. 113 00:04:18,420 --> 00:04:19,900 There's an essay portion. 114 00:04:21,160 --> 00:04:24,340 What best qualifies you to motivate others? 115 00:04:24,920 --> 00:04:26,200 Aw, that's an easy question. 116 00:04:26,500 --> 00:04:29,020 It has to be a hundred words. 117 00:04:30,640 --> 00:04:32,020 Aw, you guys do it. 118 00:04:32,400 --> 00:04:33,620 Alright, don't panic. 119 00:04:33,700 --> 00:04:34,936 We're all intelligent men here. 120 00:04:34,960 --> 00:04:37,360 I'm sure the four of us can come up with twenty words apiece. 121 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 Uh... 122 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 Hmm... 123 00:04:42,780 --> 00:04:43,140 I? 124 00:04:43,720 --> 00:04:45,260 I, okay, I, that's great. 125 00:04:45,460 --> 00:04:47,196 I, quick, somebody get a pencil, write that down. 126 00:04:47,220 --> 00:04:49,020 I, alright, now how many do we have now? 127 00:04:49,021 --> 00:04:50,820 Uh, one. 128 00:04:51,280 --> 00:04:52,020 Yeah, one. 129 00:04:52,140 --> 00:04:53,380 Alright, we on our way. 130 00:04:53,500 --> 00:04:53,860 Alright. 131 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Alright. 132 00:04:57,000 --> 00:05:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 133 00:05:07,970 --> 00:05:09,410 Rise and shine, Goody. 134 00:05:11,850 --> 00:05:12,850 Thurgood, wake up. 135 00:05:13,050 --> 00:05:16,150 Didn't you say you had to get Jimmy's application in to HUD by 10 AM? 136 00:05:16,390 --> 00:05:17,330 Five more minutes, Mama. 137 00:05:17,350 --> 00:05:18,350 I'll make the bus. 138 00:05:18,410 --> 00:05:20,270 Oh, Lord. 139 00:05:20,690 --> 00:05:22,050 What did they do to this form? 140 00:05:23,030 --> 00:05:24,910 Maybe I'll just tidy this up a bit. 141 00:05:25,250 --> 00:05:26,870 Correct some misspellings. 142 00:05:26,990 --> 00:05:29,370 Replace some these stick figures with words. 143 00:05:30,150 --> 00:05:32,430 Hmm, maybe I'll just start from scratch. 144 00:05:41,800 --> 00:05:43,300 ( bubble pops ) Ahhh! 145 00:05:43,610 --> 00:05:44,610 Wah! 146 00:05:45,350 --> 00:05:46,350 The application! 147 00:05:48,230 --> 00:05:49,750 Shouldn't we at least towel this off? 148 00:05:49,890 --> 00:05:50,890 It'll dry as we run! 149 00:05:51,090 --> 00:05:52,090 Hey! 150 00:05:54,350 --> 00:05:57,790 The deadline for filing applications was three hours ago. 151 00:05:58,130 --> 00:05:59,366 Oh, come on, give the guy a break. 152 00:05:59,390 --> 00:06:01,270 He had to drive here all night from Eskimo land. 153 00:06:01,510 --> 00:06:03,190 And he didn't even stop at one single gay bar. 154 00:06:03,191 --> 00:06:04,630 I said it's too late. 155 00:06:04,870 --> 00:06:05,830 Oh, come on now. 156 00:06:05,890 --> 00:06:09,430 Jimmy Ho's the most deserving mishmash of minorities out there. 157 00:06:09,610 --> 00:06:09,910 Wait. 158 00:06:10,070 --> 00:06:11,410 Did you say Jimmy Ho? 159 00:06:11,570 --> 00:06:13,110 We already got his application. 160 00:06:13,490 --> 00:06:13,810 What? 161 00:06:13,950 --> 00:06:17,190 It was the most organized and professional application that we've ever received. 162 00:06:17,390 --> 00:06:19,050 It made the choice easy. 163 00:06:19,330 --> 00:06:19,990 You hear that, Jimmy? 164 00:06:20,070 --> 00:06:20,550 You got it. 165 00:06:20,570 --> 00:06:21,790 You're my new boss. 166 00:06:21,890 --> 00:06:22,890 Congratulations. 167 00:06:22,970 --> 00:06:23,610 Raise the roof. 168 00:06:23,790 --> 00:06:24,570 Raise the roof. 169 00:06:24,710 --> 00:06:25,130 Not him. 170 00:06:25,650 --> 00:06:28,530 We hired the person who filled out the application. 171 00:06:28,970 --> 00:06:29,970 Hi, Thurgood. 172 00:06:30,050 --> 00:06:31,050 Guess what? 173 00:06:31,310 --> 00:06:32,390 I'm the new boss. 174 00:06:33,410 --> 00:06:34,210 What? 175 00:06:34,734 --> 00:06:35,334 Ut! 176 00:06:43,210 --> 00:06:45,230 Muriel, I can't believe you took Jimmy's job. 177 00:06:45,370 --> 00:06:47,290 If he cared, he'd be devastated right now. 178 00:06:47,550 --> 00:06:50,070 I was as surprised as you when they offered me the job. 179 00:06:50,290 --> 00:06:52,930 But they seemed to think I could make a real difference. 180 00:06:53,490 --> 00:06:55,370 Well, I don't want it to be difference. 181 00:06:55,610 --> 00:06:56,970 I want it to be things. 182 00:06:57,410 --> 00:07:01,851 Thurgood, I thought we could use the extra money, but if you don't want me to take it, I won't. 183 00:07:02,010 --> 00:07:03,750 I'll do whatever you tell me to do. 184 00:07:04,110 --> 00:07:05,130 You'll do whatever I say? 185 00:07:05,390 --> 00:07:06,390 Of course. 186 00:07:06,570 --> 00:07:08,637 I'm your wife and I love you. 187 00:07:08,930 --> 00:07:10,330 Oh, I didn't count on that. 188 00:07:11,070 --> 00:07:13,010 Hey, wait a minute now. 189 00:07:13,150 --> 00:07:17,610 You know, Muriel, now that I think about it, you might be a better boss than Jimmy. 190 00:07:17,890 --> 00:07:19,170 So what do you say, Goody? 191 00:07:19,370 --> 00:07:20,590 Can I take the job? 192 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 Yeah, yeah. 193 00:07:22,610 --> 00:07:25,310 Muriel, I say take this job and love it. 194 00:07:26,490 --> 00:07:27,890 Thank you, Goody. 195 00:07:28,130 --> 00:07:29,970 Oh, you just wait. 196 00:07:30,250 --> 00:07:32,510 I'll make a real difference. 197 00:07:33,190 --> 00:07:34,110 Hey, you know what? 198 00:07:34,210 --> 00:07:36,210 If you don't, that's okay, too. 199 00:07:40,570 --> 00:07:41,570 ... 200 00:07:55,960 --> 00:07:57,920 There you go, you little leaver. 201 00:07:58,860 --> 00:08:01,940 Well, if it isn't the prettiest little boss this side of Hazard County. 202 00:08:02,200 --> 00:08:03,360 How's the first day going? 203 00:08:03,500 --> 00:08:05,060 Are you working hard or hardly working? 204 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 Oh, no, I'm working hard. 205 00:08:07,620 --> 00:08:10,320 I already drafted my Declaration of Principles. 206 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 See? 207 00:08:11,540 --> 00:08:15,560 When, in the course of subhuman conditions... -Muriel, it was a joke. 208 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Oh. 209 00:08:19,660 --> 00:08:20,060 Oh. 210 00:08:20,061 --> 00:08:20,460 Oh. 211 00:08:20,800 --> 00:08:22,560 Is that chewing gum on that leaf? 212 00:08:22,840 --> 00:08:24,160 Not just any chewing gum. 213 00:08:24,180 --> 00:08:24,800 It's bazooka. 214 00:08:24,820 --> 00:08:27,960 Four out of five supers recommend bazooka for their repairs that use gum. 215 00:08:28,140 --> 00:08:28,940 But is that safe? 216 00:08:29,140 --> 00:08:31,240 I don't think it's up to code. 217 00:08:31,560 --> 00:08:32,220 Well, how do you know? 218 00:08:32,260 --> 00:08:33,340 Maybe it's the secret code. 219 00:08:35,020 --> 00:08:39,280 Well, I'm sure you'll want to get started on that repair. 220 00:08:39,720 --> 00:08:43,640 And when you do, please fill out Form K-3A-5 and file it. 221 00:08:44,540 --> 00:08:45,720 Oh, yeah, of course. 222 00:08:45,820 --> 00:08:48,960 I wouldn't think of fixing anything without filing K-3A-5. 223 00:08:50,000 --> 00:08:52,020 In fact, I'm going to file it right now. 224 00:08:53,900 --> 00:08:54,940 There you go. 225 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Filed. 226 00:08:58,300 --> 00:08:59,740 Let's see if I have your complaints. 227 00:09:00,340 --> 00:09:02,360 Holes in walls spackled with toothpaste. 228 00:09:03,140 --> 00:09:05,180 Exposed wires next to standing water. 229 00:09:05,460 --> 00:09:06,460 Standing water. 230 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 Fuses replaced with copper pennies. 231 00:09:09,120 --> 00:09:10,560 Fire door welded shut. 232 00:09:11,820 --> 00:09:12,860 Is that it? 233 00:09:12,861 --> 00:09:14,920 What about that crack in my ceiling? 234 00:09:15,140 --> 00:09:18,720 I seen Sanchez peeping down on me whilst I disrobe. 235 00:09:19,020 --> 00:09:23,640 Hey, who's the one who warned you to have that thing on your back looked into? 236 00:09:24,440 --> 00:09:26,340 And what about the sprinklers? 237 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 They're useless. 238 00:09:29,660 --> 00:09:33,720 Uh, well, that's why we have the fire hose. 239 00:09:36,540 --> 00:09:38,620 Fire hose not up to code. 240 00:09:40,160 --> 00:09:47,120 I want to reassure you, as your team leader, I plan to facilitate synergy between management and residents. 241 00:09:47,420 --> 00:09:52,641 And when Thurgood hears about these problems, he'll want to take immediate action. 242 00:09:53,665 --> 00:09:55,465 [ laughing... ] 243 00:09:55,540 --> 00:09:57,260 Talk about living in denial. 244 00:09:57,700 --> 00:10:02,040 I can't wait to tell my son Durl about this when he gets home from Vietnam. 245 00:10:04,644 --> 00:10:07,644 [ loud music heard through the door ] 246 00:10:12,380 --> 00:10:13,380 Thurgood! 247 00:10:13,420 --> 00:10:14,080 Hey, boss! 248 00:10:14,360 --> 00:10:16,680 Damn union makes me take a break whether I want one or not. 249 00:10:17,020 --> 00:10:17,840 Do you Yoohoo? 250 00:10:18,020 --> 00:10:18,780 No, thank you. 251 00:10:19,040 --> 00:10:21,220 Look, I brought a present for you, Goody. 252 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 For me? 253 00:10:27,060 --> 00:10:28,580 The HUD building manual? 254 00:10:31,140 --> 00:10:31,860 Okay, listen. 255 00:10:32,040 --> 00:10:36,261 Before you started as my supervisor, we had a little principle around here called the status quo. 256 00:10:36,460 --> 00:10:37,580 It's kind of like a diaper. 257 00:10:37,581 --> 00:10:41,620 If you inspect it too close, you won't like what you find, so it's best not to change it. 258 00:10:41,720 --> 00:10:44,540 But Thurgood, I'm just trying to help you do your job better. 259 00:10:44,680 --> 00:10:46,955 And I just think that the manual could... 260 00:10:46,979 --> 00:10:49,140 Okay, you want the manual to help me. 261 00:10:49,180 --> 00:10:49,420 Fine. 262 00:10:49,720 --> 00:10:52,333 Then show me the chapter that tells us where to get the 263 00:10:52,357 --> 00:10:53,842 million bucks it would take to 264 00:10:53,866 --> 00:10:55,700 upgrade our building to a death trap. 265 00:10:55,880 --> 00:10:57,948 And show me where it says how to deal with 266 00:10:57,972 --> 00:11:00,040 the people who steal everything that isn't 267 00:11:00,041 --> 00:11:01,966 nailed down and trade it for crack, which gives 268 00:11:01,990 --> 00:11:04,420 them the strength to steal the stuff that is nailed down. 269 00:11:04,680 --> 00:11:06,920 Goody, I'm just trying to be the best supervisor I can. 270 00:11:06,921 --> 00:11:09,710 But if a little extra effort on your part is too... - All right, Muriel, 271 00:11:09,734 --> 00:11:12,400 if it means that much to you, I'll go through the motions, okay? 272 00:11:12,680 --> 00:11:13,700 Now read it! 273 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 Excuse me for loafing. 274 00:11:19,240 --> 00:11:21,160 Dumpster lids must remain closed. 275 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 What the... 276 00:11:27,820 --> 00:11:31,280 Mrs. Super, you interrupted my herbal wrap. 277 00:11:31,680 --> 00:11:33,540 Smokey, where did you get this HUD manual? 278 00:11:34,280 --> 00:11:36,220 It was in here, in the dumpster. 279 00:11:36,221 --> 00:11:38,240 In the do-it-yourself section. 280 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 Thurgood! 281 00:11:40,020 --> 00:11:45,080 If you see the attendant, tell her I'm ready for my bikini wax. 282 00:11:47,680 --> 00:11:49,640 You see, women don't understand power. 283 00:11:50,000 --> 00:11:51,980 That's why there'll never be a woman king. 284 00:11:52,340 --> 00:11:53,120 Thurgood! -Ut! 285 00:11:53,120 --> 00:11:55,260 I want you to explain why this was in the dumpster. 286 00:11:55,560 --> 00:11:57,680 Well, uh, let me think. 287 00:11:57,960 --> 00:12:01,840 Could it be mayhaps I threw it in the dumpster? 288 00:12:02,780 --> 00:12:05,520 But I gave that to you so you could do your job better. 289 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 Oh, you're not gonna cry, are you, baby? 290 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 Gonna cry. 291 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Shut up, Sanchez! 292 00:12:13,740 --> 00:12:14,060 Yes, ma'am. 293 00:12:14,140 --> 00:12:14,480 Very good. 294 00:12:14,540 --> 00:12:16,820 I order you to get your ass in there and do your job! 295 00:12:22,390 --> 00:12:23,686 Muriel, don't tell me what to do. 296 00:12:23,710 --> 00:12:24,830 Who died and left you, boss? 297 00:12:24,910 --> 00:12:26,590 Your boss, Mr. Saunders. 298 00:12:26,770 --> 00:12:28,890 You said you'd do whatever I told you to do. 299 00:12:28,930 --> 00:12:29,770 That's why I hired you. 300 00:12:29,810 --> 00:12:31,050 You didn't hire me. 301 00:12:31,130 --> 00:12:31,970 HUD hired me. 302 00:12:32,090 --> 00:12:33,750 I organized that application. 303 00:12:34,070 --> 00:12:35,290 I earned that job. 304 00:12:35,350 --> 00:12:37,630 And I intend to do it properly. 305 00:12:37,631 --> 00:12:40,090 And that means ordering you to do those repairs. 306 00:12:40,530 --> 00:12:43,210 And if I don't, what are you gonna do about it? 307 00:12:43,370 --> 00:12:45,690 You just wait and see. 308 00:12:50,350 --> 00:12:51,490 Laugh at me, huh? 309 00:12:51,670 --> 00:12:54,110 I'm not some low-level functionary he can ignore. 310 00:12:54,250 --> 00:12:55,970 I am middle management. 311 00:12:56,710 --> 00:12:59,390 Well, he's gonna be sorry when HUD gets his evaluation. 312 00:13:00,810 --> 00:13:05,791 Thurgood Stubbs is a disgrace to pig-headed incompetent janitors everywhere. 313 00:13:06,310 --> 00:13:08,470 Maybe that's a little harsh. 314 00:13:13,920 --> 00:13:19,460 Thurgood Stubbs is adequate and not a complete idiot. 315 00:13:20,600 --> 00:13:23,360 How many times did I tell Thurgood to fix that? 316 00:13:23,920 --> 00:13:25,760 Boy, it's time to get serious. 317 00:13:35,000 --> 00:13:37,520 Oh, boss, I'm home and I forgive you. 318 00:13:37,860 --> 00:13:39,000 Where's my dinner at? 319 00:13:39,020 --> 00:13:39,540 I'm really hungry. 320 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 What the hell? 321 00:13:40,760 --> 00:13:42,140 Muriel! Muriel! 322 00:13:42,141 --> 00:13:45,320 Oh, no, Muriel's passed out drunk. 323 00:13:45,600 --> 00:13:46,900 Yeah, she's a Stubbs. 324 00:13:47,220 --> 00:13:48,440 Hey, what's this? 325 00:13:49,200 --> 00:13:52,320 As superintendent, Thurgood Stubbs is a nincompoop? 326 00:13:52,620 --> 00:13:54,760 My God, she used the N-word. 327 00:13:55,060 --> 00:13:56,060 The nerve of her. 328 00:13:56,240 --> 00:13:58,260 And furthermore, it is my recommendation. 329 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 That's it? 330 00:14:00,420 --> 00:14:02,360 She must have passed out before she finished it. 331 00:14:02,560 --> 00:14:06,540 Well, Muriel, let's just finish this evaluation just the way you started it. 332 00:14:06,860 --> 00:14:08,260 All right. 333 00:14:08,971 --> 00:14:16,323 It is my recommendation that Mr. Stubbs gets 334 00:14:16,347 --> 00:14:21,811 a big fat-ass ra- Nope, nope, back speaking, you'll see. 335 00:14:21,790 --> 00:14:28,770 Fat raise because he is excellent and a genius. 336 00:14:28,810 --> 00:14:29,970 Now to sign it. 337 00:14:32,050 --> 00:14:35,130 And now to write it again and sign Muriel's name. 338 00:14:43,630 --> 00:14:45,930 Oh, Thurgood, I feel awful. 339 00:14:45,931 --> 00:14:51,010 Well, don't worry, my sweet, your Thurgood is here frying up his special anti-hangover sausage. 340 00:14:51,210 --> 00:14:52,790 Now with extra hair of the dog. 341 00:14:56,190 --> 00:14:59,510 I don't even remember how I got to bed last night. 342 00:14:59,890 --> 00:15:02,410 That's because your Goody took care of everything, sweetheart. 343 00:15:03,310 --> 00:15:07,045 Yes, I washed the dishes, cleaned up the mess, put on your pajamas, held your tongue 344 00:15:07,125 --> 00:15:10,750 while you were dry heaving, gave you a kiss, wiped my mouth, and tucked you into bed. 345 00:15:11,190 --> 00:15:13,950 Oh, Thurgood, you're so wonderful and thoughtful. 346 00:15:14,070 --> 00:15:16,790 And... I love you so much. 347 00:15:17,030 --> 00:15:20,570 And then I took that letter you had in the typewriter and I dropped it off at HUD's. 348 00:15:20,890 --> 00:15:21,110 What? 349 00:15:21,390 --> 00:15:22,390 Letter? 350 00:15:23,310 --> 00:15:24,310 Oh, no. 351 00:15:26,170 --> 00:15:28,890 Please, I need to get Thurgood's evaluation back. 352 00:15:29,270 --> 00:15:31,090 Oh, I was just reading it. 353 00:15:31,190 --> 00:15:31,430 Oh. 354 00:15:31,710 --> 00:15:34,570 I don't see what else you need to say about him. 355 00:15:35,510 --> 00:15:38,290 Hardworking, self-starter, exceptionally skilled. 356 00:15:38,810 --> 00:15:39,110 What? 357 00:15:39,450 --> 00:15:43,210 I especially like the part where you raved about how good he is in bed. 358 00:15:43,690 --> 00:15:45,090 Good for you, girl. 359 00:15:45,330 --> 00:15:46,890 I must have really been drunk. 360 00:15:47,290 --> 00:15:48,730 Are you sure that's what I wrote? 361 00:15:48,990 --> 00:15:52,070 Well, it was a little hard to read because of all the typos. 362 00:15:52,510 --> 00:15:52,990 Typos? 363 00:15:53,150 --> 00:15:54,150 Let me see that. 364 00:15:55,030 --> 00:15:58,310 Honey, having a learning disability is nothing to be ashamed of. 365 00:15:58,450 --> 00:16:04,330 My sister, Dyslexia, has a son who's got this condition where he reads his words all backwards and stuff. 366 00:16:04,530 --> 00:16:06,330 I don't even think they got a name for it. 367 00:16:06,670 --> 00:16:07,150 Thurgood! 368 00:16:07,630 --> 00:16:08,910 No, that ain't it. 369 00:16:11,930 --> 00:16:12,930 Ow! 370 00:16:13,170 --> 00:16:14,370 Hey, Muriel, you crazy... 371 00:16:14,482 --> 00:16:18,570 You forged that evaluation and signed my name. 372 00:16:18,890 --> 00:16:19,370 What? 373 00:16:19,590 --> 00:16:21,110 Hey, I'm Super of the Month. 374 00:16:21,350 --> 00:16:24,190 And I have to take a remedial spelling class. 375 00:16:24,370 --> 00:16:25,430 How could you? 376 00:16:26,270 --> 00:16:27,290 Oh, come on, now. 377 00:16:27,350 --> 00:16:28,050 I had no choice. 378 00:16:28,110 --> 00:16:29,546 You was making me look like a bad super. 379 00:16:29,570 --> 00:16:31,630 You are a bad super. 380 00:16:32,610 --> 00:16:33,090 Muriel! 381 00:16:33,390 --> 00:16:35,090 You're not gonna cry, are you? 382 00:16:35,210 --> 00:16:37,210 Well, just look at this place. 383 00:16:37,211 --> 00:16:39,090 Why is this attached with string? 384 00:16:39,250 --> 00:16:42,150 The HUD manual called for brass hinges. 385 00:16:42,570 --> 00:16:45,630 Because if I use brass hinges, the crackheads steal them. 386 00:16:45,730 --> 00:16:50,010 Well, according to the manual, it's in flagrant violation of the fire code. 387 00:16:50,370 --> 00:16:51,370 So it's not up to code? 388 00:16:51,450 --> 00:16:52,170 That's the problem? 389 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 Not up to code? 390 00:16:55,250 --> 00:16:55,810 There. 391 00:16:56,030 --> 00:16:57,110 Now it's not up at all. 392 00:16:57,350 --> 00:16:58,750 And what about this window? 393 00:16:58,774 --> 00:17:00,974 It's held on with duct tape! 394 00:17:02,450 --> 00:17:05,690 I make do with the little supplies HUD gives me. 395 00:17:05,770 --> 00:17:07,650 That's why I had to hang this with thumbtacks. 396 00:17:07,990 --> 00:17:09,490 You wouldn't do that. 397 00:17:09,491 --> 00:17:10,491 Oh, dear. 398 00:17:13,730 --> 00:17:15,810 Are you as turned on as I am? 399 00:17:15,990 --> 00:17:16,670 No, you idiot. 400 00:17:16,730 --> 00:17:17,190 We're fighting. 401 00:17:17,390 --> 00:17:19,170 Mommy, Daddy, stop it. 402 00:17:19,810 --> 00:17:22,050 Can't you see you're tearing us apart? 403 00:17:22,610 --> 00:17:23,670 She's right, Muriel. 404 00:17:23,870 --> 00:17:25,410 He's peeing his pants, Thurgood. 405 00:17:26,030 --> 00:17:27,150 She's right, Super. 406 00:17:28,430 --> 00:17:30,070 Hey, where'd those cans come from? 407 00:17:30,690 --> 00:17:32,630 You piled them against the boiler. 408 00:17:32,730 --> 00:17:36,210 Just one more example of your total disregard for the safety manual. 409 00:17:36,630 --> 00:17:39,150 But those cans were propping up the water supply valve on the cooling tank. 410 00:17:39,151 --> 00:17:40,950 Now the fuel rods are going to overheat. 411 00:17:41,010 --> 00:17:42,010 Fuel rods? 412 00:17:42,090 --> 00:17:43,550 Nuclear fuel rods, Muriel. 413 00:17:43,590 --> 00:17:45,710 What else would an experimental nuclear boiler run on? 414 00:17:45,990 --> 00:17:49,430 Are you trying to tell me we've got a nuclear boiler? 415 00:17:49,930 --> 00:17:52,170 Yeah, it was installed by the government back in the 70s. 416 00:17:52,230 --> 00:17:54,630 They promised it was a safe, clean energy source of tomorrow. 417 00:17:54,950 --> 00:17:55,950 Nuclear energy. 418 00:17:56,090 --> 00:17:57,390 It's the other white heat. 419 00:17:57,414 --> 00:18:32,414 [ Siren alarm ringing ] 420 00:18:01,370 --> 00:18:02,370 Uh-oh. 421 00:18:12,900 --> 00:18:14,580 There's a rupture in the containment tank. 422 00:18:16,400 --> 00:18:17,496 This lead paint should 423 00:18:17,520 --> 00:18:19,421 make me invulnerable to the radiation. 424 00:18:20,640 --> 00:18:22,720 Now I need something to repel the intense heat. 425 00:18:23,960 --> 00:18:24,240 Asbestos. 426 00:18:24,400 --> 00:18:25,480 This'll keep me safe. 427 00:18:27,340 --> 00:18:29,180 And now the final touch. 428 00:18:33,540 --> 00:18:36,000 Warning! Core breaching! 429 00:18:36,660 --> 00:18:39,660 Estimated time until Project's destruction... 430 00:18:39,760 --> 00:18:41,040 Two minutes. 431 00:18:41,220 --> 00:18:44,080 It's a China syndrome, and it's all your filthy fault. 432 00:18:44,420 --> 00:18:44,860 Hey! 433 00:18:45,320 --> 00:18:46,540 Everyone stay calm. 434 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 There's nothing to fear. 435 00:18:48,180 --> 00:18:50,520 It's just a minor radiation leak. 436 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Run! 437 00:18:54,760 --> 00:18:56,180 Okay, single file! 438 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 Children first! 439 00:18:58,740 --> 00:18:59,980 Stay with your buddy! 440 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Thank you. 441 00:19:03,540 --> 00:19:05,120 Thurgood, we have to get out of here! 442 00:19:05,300 --> 00:19:06,960 The whole place is going to blow up. 443 00:19:07,880 --> 00:19:12,180 I am not going to lose a multi-thousand dollar building on my watch. 444 00:19:12,380 --> 00:19:14,300 But I need you to calm down and help me. 445 00:19:14,980 --> 00:19:16,720 Okay, I'll check the manual. 446 00:19:16,960 --> 00:19:18,060 Forget the manual, Muriel. 447 00:19:18,120 --> 00:19:18,860 I know what's wrong. 448 00:19:19,040 --> 00:19:20,760 The water emptied out of the cooling tank. 449 00:19:20,761 --> 00:19:23,320 Now help me pull back this lever so we can fill it back up. 450 00:19:26,980 --> 00:19:27,620 It's jammed! 451 00:19:27,720 --> 00:19:28,300 Plan B. 452 00:19:28,640 --> 00:19:30,000 We'll have to fill it up manually. 453 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 What happened to the extension I put on this hose? 454 00:19:38,540 --> 00:19:39,820 It wasn't up to code. 455 00:19:39,860 --> 00:19:42,020 I cut it off so it would fit on the reel. 456 00:19:42,640 --> 00:19:44,056 Okay, I'll have to come up with something. 457 00:19:44,080 --> 00:19:45,720 I just need a couple of minutes to think. 458 00:19:45,780 --> 00:19:47,120 [ Alarm system ] Meltdown in one minute. 459 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 What the...? 460 00:19:51,120 --> 00:19:52,000 Goody!! -Oh no! 461 00:19:52,120 --> 00:19:53,240 That's the radiation shield! 462 00:19:53,440 --> 00:19:55,940 Once it comes down, it'll seal us in here for 20,000 years! 463 00:19:56,160 --> 00:19:56,800 Quick, Muriel! 464 00:19:56,880 --> 00:19:57,920 Get out and save yourself! 465 00:19:57,980 --> 00:19:59,740 I'm gonna pull out the fuel rods by hand! 466 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 I can't leave! 467 00:20:01,120 --> 00:20:04,440 According to the manual, a supervisor is required! 468 00:20:04,460 --> 00:20:06,536 That doesn't say anything about saving your black ass! 469 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Get out of here! 470 00:20:40,435 --> 00:20:41,135 Damn! 471 00:20:43,760 --> 00:20:45,060 This better work. 472 00:20:50,230 --> 00:20:51,230 No! 473 00:20:52,854 --> 00:20:55,254 [ Alarm system ] Meltdown in ten seconds. 474 00:20:55,478 --> 00:20:57,478 Hurry Thurgood! 475 00:21:00,860 --> 00:21:02,860 Oh! Oh! 476 00:21:02,900 --> 00:21:04,640 Muriel! My foot is caught! 477 00:21:08,100 --> 00:21:09,400 Can't... hold it! 478 00:21:10,280 --> 00:21:11,440 Getting... smushed! 479 00:21:11,540 --> 00:21:11,800 Wait! 480 00:21:11,820 --> 00:21:12,720 The manual! 481 00:21:12,720 --> 00:21:20,441 [ Alarm system ] Nuclear meltdown in 5... 4... 3... 2.... 482 00:21:23,360 --> 00:21:24,860 [ Alarm system ] Meltdown averted. 483 00:21:25,120 --> 00:21:26,700 [ Alarm system ] Have a nice day. 484 00:21:37,580 --> 00:21:40,720 I'm sorry I tried telling you how to do your job, Thurgood. 485 00:21:41,020 --> 00:21:44,520 I'm just glad we saved our marriage and everyone within a 30 mile radius. 486 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 Well, it's been a long day. 487 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Good night, Muriel. 488 00:21:47,720 --> 00:21:49,140 Good night, Goody. 488 00:21:50,305 --> 00:22:50,929 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm