1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The Pjs - Who Da Boss
IMDB ID#0182621
DDDBBB, v1.0, 08/01/25
23.976 FPS
2
00:00:00,560 --> 00:00:03,820
♪ Once upon a time in the projects ♪
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,420
♪ PJ's! ♪
4
00:00:06,721 --> 00:00:07,520
♪ Projects! ♪
5
00:00:07,540 --> 00:00:08,840
♪ Low rent high rise, y'all! ♪
6
00:00:09,280 --> 00:00:10,280
♪ PJ's! ♪
7
00:00:11,800 --> 00:00:12,400
♪ Projects! ♪
8
00:00:12,440 --> 00:00:13,740
♪ Living in the PJ's! ♪
9
00:00:14,100 --> 00:00:18,561
♪ Holding down the cardboard condo
Homeboy and a homemade bungalow ♪
10
00:00:18,585 --> 00:00:22,940
♪ In the middle of the end of a dead-end one way street. ♪
11
00:00:23,360 --> 00:00:29,100
♪ Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya
Living in the PJ's! ♪
12
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
♪ PJ's! ♪
13
00:00:35,260 --> 00:00:36,660
It's time for my evaluation.
14
00:00:37,080 --> 00:00:37,880
Boy, I'm nervous.
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,960
Wonder what I'm gonna say about myself
this month.
16
00:00:40,620 --> 00:00:41,060
Excellent.
17
00:00:41,061 --> 00:00:42,061
Strongly recommend.
18
00:00:42,760 --> 00:00:43,900
Major fault, hm.
19
00:00:45,280 --> 00:00:47,540
Doesn't give himself enough credit.
20
00:00:48,320 --> 00:00:49,860
Hi Goody, whatcha doin'?
21
00:00:49,861 --> 00:00:51,860
Yeah, I'm fillin' up my evaluation of myself.
22
00:00:52,240 --> 00:00:52,920
Good news, Muriel.
23
00:00:53,120 --> 00:00:54,560
I'm strong leadership material.
24
00:00:55,760 --> 00:01:00,160
This is supposed to be filled out by your
supervisor, Mr. Saunders.
25
00:01:00,420 --> 00:01:03,740
Yes, and if he was sober, I'm sure he'd
give me the same high marks.
26
00:01:03,960 --> 00:01:06,080
God bless his big puffy Jim Blossom nose.
27
00:01:06,460 --> 00:01:07,760
Thurgood, he's an alcoholic.
28
00:01:08,060 --> 00:01:09,360
You're takin' advantage of him.
29
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
I am not!
30
00:01:10,800 --> 00:01:12,960
Well, I'm off to get the old lush's signature.
31
00:01:16,400 --> 00:01:18,140
Almost forgot his signin' bonus.
32
00:01:22,970 --> 00:01:24,690
Yoo-hoo, Mr. Saunders!
33
00:01:24,910 --> 00:01:25,910
It's Thurgood Stubbs!
34
00:01:26,570 --> 00:01:28,130
I brought your breakfast!
35
00:01:29,770 --> 00:01:30,230
Ut!
36
00:01:30,370 --> 00:01:31,230
Mr. Saunders!
37
00:01:31,350 --> 00:01:32,350
What happened?
38
00:01:32,970 --> 00:01:33,650
Heart attack.
39
00:01:33,870 --> 00:01:35,890
Are you related to the deceased, sir?
40
00:01:36,070 --> 00:01:36,410
No!
41
00:01:36,550 --> 00:01:37,870
I mean, uh, yes!
42
00:01:38,110 --> 00:01:39,290
Oh, Daddy!
43
00:01:39,670 --> 00:01:40,990
Daddy, no, no, no!
44
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
Please don't go!
45
00:01:42,270 --> 00:01:44,850
How's me and Ma supposed to take care of
little crippled Enos?
46
00:01:45,230 --> 00:01:45,690
Hey!
47
00:01:45,850 --> 00:01:47,170
Stop that, you sicko!
48
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
Yep!
49
00:01:51,310 --> 00:01:53,390
That's his Johnny Walker Hancock,
all right.
50
00:01:55,110 --> 00:01:55,630
Next!
51
00:01:55,850 --> 00:01:59,310
Hello, Thurgood Stubbs, superintendent of
the Hilton Jacobs Project here,
52
00:01:59,450 --> 00:02:02,830
to turn in my evaluation on behalf of the
late Mr. Saunders.
53
00:02:05,850 --> 00:02:07,330
This is dated today.
54
00:02:07,790 --> 00:02:09,370
Oh, yes, he signed it this morning.
55
00:02:09,630 --> 00:02:10,070
Interesting.
56
00:02:10,370 --> 00:02:13,250
Cause he was dead a week when they found him.
57
00:02:13,470 --> 00:02:14,510
A whole week.
58
00:02:20,010 --> 00:02:22,430
Any other felonies you want to commit?
59
00:02:22,770 --> 00:02:23,970
Uh, no, I'm good.
60
00:02:25,110 --> 00:02:27,490
I'm, uh, I'm just gonna get back to work now.
61
00:02:27,750 --> 00:02:30,490
You know, if I were you, I'd take the day off.
62
00:02:30,730 --> 00:02:31,090
Really?
63
00:02:31,270 --> 00:02:31,670
Sure.
64
00:02:31,970 --> 00:02:37,663
Cause once we hire your new supervisor,
you ain't never gonna stop working again.
65
00:02:37,687 --> 00:02:38,910
Ha ha ha ha ha...
66
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Next!
67
00:02:44,780 --> 00:02:45,720
What do you say, Jimmy?
68
00:02:45,780 --> 00:02:47,336
You're the perfect man to be my new supervisor.
69
00:02:47,360 --> 00:02:49,460
All you gotta do is don't tell me what to do.
70
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
I can't, Thurgood.
71
00:02:50,820 --> 00:02:52,300
I've already got a full-time job.
72
00:02:52,301 --> 00:02:55,400
Just managing my portfolio of government entitlements.
73
00:02:56,800 --> 00:02:59,100
Unemployment, workman's comp, food stamps.
74
00:02:59,560 --> 00:03:02,660
Right now, I'm trying to plan a disability
for my retirement.
75
00:03:02,900 --> 00:03:05,920
You know, a nice fall on my back to fall
back on.
76
00:03:06,140 --> 00:03:11,021
Well, being my supervisor would mean doing less
paperwork than it takes to maintain all those benefits.
77
00:03:11,300 --> 00:03:14,020
All you have to do is spend five seconds
signing my evaluation.
78
00:03:14,400 --> 00:03:15,480
Five seconds a year?
79
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
No, each month.
80
00:03:17,600 --> 00:03:19,160
Could we get a rubber stamp?
81
00:03:19,440 --> 00:03:20,040
You got it.
82
00:03:20,140 --> 00:03:20,820
All right, Thurgood.
83
00:03:20,821 --> 00:03:25,480
But if this doesn't work out, you gotta push
me down an elevator shaft so I can sue HUD.
84
00:03:25,680 --> 00:03:27,420
Hey, what did I say about bossing me?
85
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Name.
86
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Jimmy Ho.
87
00:03:36,100 --> 00:03:36,500
Address.
88
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
Hilton Jacobs.
89
00:03:39,060 --> 00:03:39,460
Race.
90
00:03:39,780 --> 00:03:40,520
Wait, wait, wait.
91
00:03:40,540 --> 00:03:41,756
Remember, they have affirmative action.
92
00:03:41,780 --> 00:03:43,880
We need to pick a race that just screams
quota.
93
00:03:44,120 --> 00:03:44,440
Black?
94
00:03:44,660 --> 00:03:46,476
Nah, we kinda milked that one to death
already.
95
00:03:46,500 --> 00:03:48,360
We need a hot, new sexy race.
96
00:03:48,560 --> 00:03:49,920
A race for the new millennium.
97
00:03:49,921 --> 00:03:50,921
Eskimo?
98
00:03:51,360 --> 00:03:51,920
Samoan?
99
00:03:52,260 --> 00:03:52,820
Albino.
100
00:03:53,000 --> 00:03:54,260
Wait, I got it.
101
00:03:54,340 --> 00:03:55,780
You're an albino Eskimo.
102
00:03:55,980 --> 00:03:56,980
And you're gay.
103
00:03:57,100 --> 00:03:58,120
I ain't mad at that.
104
00:03:59,380 --> 00:04:01,240
What are you guys working on, Goody?
105
00:04:01,340 --> 00:04:02,700
Uh, Jimmy's SATs.
106
00:04:03,600 --> 00:04:05,180
Supervisor Aptitude Test.
107
00:04:05,780 --> 00:04:07,220
Jimmy, that's wonderful.
108
00:04:07,580 --> 00:04:10,140
You finally decided to get a job.
109
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
Don't remind me.
110
00:04:11,820 --> 00:04:13,480
I feel like a whore working for money.
111
00:04:13,740 --> 00:04:15,620
Muriel, please go away.
You're upsetting him.
112
00:04:15,920 --> 00:04:17,720
Uh-oh, Thurgood.
113
00:04:18,420 --> 00:04:19,900
There's an essay portion.
114
00:04:21,160 --> 00:04:24,340
What best qualifies you to motivate others?
115
00:04:24,920 --> 00:04:26,200
Aw, that's an easy question.
116
00:04:26,500 --> 00:04:29,020
It has to be a hundred words.
117
00:04:30,640 --> 00:04:32,020
Aw, you guys do it.
118
00:04:32,400 --> 00:04:33,620
Alright, don't panic.
119
00:04:33,700 --> 00:04:34,936
We're all intelligent men here.
120
00:04:34,960 --> 00:04:37,360
I'm sure the four of us can come up with
twenty words apiece.
121
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
Uh...
122
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Hmm...
123
00:04:42,780 --> 00:04:43,140
I?
124
00:04:43,720 --> 00:04:45,260
I, okay, I, that's great.
125
00:04:45,460 --> 00:04:47,196
I, quick, somebody get a pencil,
write that down.
126
00:04:47,220 --> 00:04:49,020
I, alright, now how many do we have now?
127
00:04:49,021 --> 00:04:50,820
Uh, one.
128
00:04:51,280 --> 00:04:52,020
Yeah, one.
129
00:04:52,140 --> 00:04:53,380
Alright, we on our way.
130
00:04:53,500 --> 00:04:53,860
Alright.
131
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
Alright.
132
00:04:57,000 --> 00:05:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
133
00:05:07,970 --> 00:05:09,410
Rise and shine, Goody.
134
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
Thurgood, wake up.
135
00:05:13,050 --> 00:05:16,150
Didn't you say you had to get Jimmy's
application in to HUD by 10 AM?
136
00:05:16,390 --> 00:05:17,330
Five more minutes, Mama.
137
00:05:17,350 --> 00:05:18,350
I'll make the bus.
138
00:05:18,410 --> 00:05:20,270
Oh, Lord.
139
00:05:20,690 --> 00:05:22,050
What did they do to this form?
140
00:05:23,030 --> 00:05:24,910
Maybe I'll just tidy this up a bit.
141
00:05:25,250 --> 00:05:26,870
Correct some misspellings.
142
00:05:26,990 --> 00:05:29,370
Replace some these stick figures with words.
143
00:05:30,150 --> 00:05:32,430
Hmm, maybe I'll just start from scratch.
144
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
( bubble pops )
Ahhh!
145
00:05:43,610 --> 00:05:44,610
Wah!
146
00:05:45,350 --> 00:05:46,350
The application!
147
00:05:48,230 --> 00:05:49,750
Shouldn't we at least towel this off?
148
00:05:49,890 --> 00:05:50,890
It'll dry as we run!
149
00:05:51,090 --> 00:05:52,090
Hey!
150
00:05:54,350 --> 00:05:57,790
The deadline for filing applications was
three hours ago.
151
00:05:58,130 --> 00:05:59,366
Oh, come on, give the guy a break.
152
00:05:59,390 --> 00:06:01,270
He had to drive here all night from Eskimo land.
153
00:06:01,510 --> 00:06:03,190
And he didn't even stop at one single gay bar.
154
00:06:03,191 --> 00:06:04,630
I said it's too late.
155
00:06:04,870 --> 00:06:05,830
Oh, come on now.
156
00:06:05,890 --> 00:06:09,430
Jimmy Ho's the most deserving mishmash of
minorities out there.
157
00:06:09,610 --> 00:06:09,910
Wait.
158
00:06:10,070 --> 00:06:11,410
Did you say Jimmy Ho?
159
00:06:11,570 --> 00:06:13,110
We already got his application.
160
00:06:13,490 --> 00:06:13,810
What?
161
00:06:13,950 --> 00:06:17,190
It was the most organized and professional
application that we've ever received.
162
00:06:17,390 --> 00:06:19,050
It made the choice easy.
163
00:06:19,330 --> 00:06:19,990
You hear that, Jimmy?
164
00:06:20,070 --> 00:06:20,550
You got it.
165
00:06:20,570 --> 00:06:21,790
You're my new boss.
166
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
Congratulations.
167
00:06:22,970 --> 00:06:23,610
Raise the roof.
168
00:06:23,790 --> 00:06:24,570
Raise the roof.
169
00:06:24,710 --> 00:06:25,130
Not him.
170
00:06:25,650 --> 00:06:28,530
We hired the person who filled out the
application.
171
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
Hi, Thurgood.
172
00:06:30,050 --> 00:06:31,050
Guess what?
173
00:06:31,310 --> 00:06:32,390
I'm the new boss.
174
00:06:33,410 --> 00:06:34,210
What?
175
00:06:34,734 --> 00:06:35,334
Ut!
176
00:06:43,210 --> 00:06:45,230
Muriel, I can't believe you took Jimmy's job.
177
00:06:45,370 --> 00:06:47,290
If he cared, he'd be devastated right now.
178
00:06:47,550 --> 00:06:50,070
I was as surprised as you when they
offered me the job.
179
00:06:50,290 --> 00:06:52,930
But they seemed to think I could make a
real difference.
180
00:06:53,490 --> 00:06:55,370
Well, I don't want it to be difference.
181
00:06:55,610 --> 00:06:56,970
I want it to be things.
182
00:06:57,410 --> 00:07:01,851
Thurgood, I thought we could use the extra
money, but if you don't want me to take it, I won't.
183
00:07:02,010 --> 00:07:03,750
I'll do whatever you tell me to do.
184
00:07:04,110 --> 00:07:05,130
You'll do whatever I say?
185
00:07:05,390 --> 00:07:06,390
Of course.
186
00:07:06,570 --> 00:07:08,637
I'm your wife and I love you.
187
00:07:08,930 --> 00:07:10,330
Oh, I didn't count on that.
188
00:07:11,070 --> 00:07:13,010
Hey, wait a minute now.
189
00:07:13,150 --> 00:07:17,610
You know, Muriel, now that I think about
it, you might be a better boss than Jimmy.
190
00:07:17,890 --> 00:07:19,170
So what do you say, Goody?
191
00:07:19,370 --> 00:07:20,590
Can I take the job?
192
00:07:21,270 --> 00:07:22,270
Yeah, yeah.
193
00:07:22,610 --> 00:07:25,310
Muriel, I say take this job and love it.
194
00:07:26,490 --> 00:07:27,890
Thank you, Goody.
195
00:07:28,130 --> 00:07:29,970
Oh, you just wait.
196
00:07:30,250 --> 00:07:32,510
I'll make a real difference.
197
00:07:33,190 --> 00:07:34,110
Hey, you know what?
198
00:07:34,210 --> 00:07:36,210
If you don't, that's okay, too.
199
00:07:40,570 --> 00:07:41,570
...
200
00:07:55,960 --> 00:07:57,920
There you go, you little leaver.
201
00:07:58,860 --> 00:08:01,940
Well, if it isn't the prettiest little
boss this side of Hazard County.
202
00:08:02,200 --> 00:08:03,360
How's the first day going?
203
00:08:03,500 --> 00:08:05,060
Are you working hard or hardly working?
204
00:08:05,760 --> 00:08:07,440
Oh, no, I'm working hard.
205
00:08:07,620 --> 00:08:10,320
I already drafted my Declaration of Principles.
206
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
See?
207
00:08:11,540 --> 00:08:15,560
When, in the course of subhuman conditions...
-Muriel, it was a joke.
208
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
Oh.
209
00:08:19,660 --> 00:08:20,060
Oh.
210
00:08:20,061 --> 00:08:20,460
Oh.
211
00:08:20,800 --> 00:08:22,560
Is that chewing gum on that leaf?
212
00:08:22,840 --> 00:08:24,160
Not just any chewing gum.
213
00:08:24,180 --> 00:08:24,800
It's bazooka.
214
00:08:24,820 --> 00:08:27,960
Four out of five supers recommend bazooka
for their repairs that use gum.
215
00:08:28,140 --> 00:08:28,940
But is that safe?
216
00:08:29,140 --> 00:08:31,240
I don't think it's up to code.
217
00:08:31,560 --> 00:08:32,220
Well, how do you know?
218
00:08:32,260 --> 00:08:33,340
Maybe it's the secret code.
219
00:08:35,020 --> 00:08:39,280
Well, I'm sure you'll want to get started
on that repair.
220
00:08:39,720 --> 00:08:43,640
And when you do, please fill out Form
K-3A-5 and file it.
221
00:08:44,540 --> 00:08:45,720
Oh, yeah, of course.
222
00:08:45,820 --> 00:08:48,960
I wouldn't think of fixing anything
without filing K-3A-5.
223
00:08:50,000 --> 00:08:52,020
In fact, I'm going to file it right now.
224
00:08:53,900 --> 00:08:54,940
There you go.
225
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Filed.
226
00:08:58,300 --> 00:08:59,740
Let's see if I have your complaints.
227
00:09:00,340 --> 00:09:02,360
Holes in walls spackled with toothpaste.
228
00:09:03,140 --> 00:09:05,180
Exposed wires next to standing water.
229
00:09:05,460 --> 00:09:06,460
Standing water.
230
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Fuses replaced with copper pennies.
231
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
Fire door welded shut.
232
00:09:11,820 --> 00:09:12,860
Is that it?
233
00:09:12,861 --> 00:09:14,920
What about that crack in my ceiling?
234
00:09:15,140 --> 00:09:18,720
I seen Sanchez peeping down on me
whilst I disrobe.
235
00:09:19,020 --> 00:09:23,640
Hey, who's the one who warned you to have
that thing on your back looked into?
236
00:09:24,440 --> 00:09:26,340
And what about the sprinklers?
237
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
They're useless.
238
00:09:29,660 --> 00:09:33,720
Uh, well, that's why we have the fire hose.
239
00:09:36,540 --> 00:09:38,620
Fire hose not up to code.
240
00:09:40,160 --> 00:09:47,120
I want to reassure you, as your team leader, I plan to
facilitate synergy between management and residents.
241
00:09:47,420 --> 00:09:52,641
And when Thurgood hears about these
problems, he'll want to take immediate action.
242
00:09:53,665 --> 00:09:55,465
[ laughing... ]
243
00:09:55,540 --> 00:09:57,260
Talk about living in denial.
244
00:09:57,700 --> 00:10:02,040
I can't wait to tell my son Durl about
this when he gets home from Vietnam.
245
00:10:04,644 --> 00:10:07,644
[ loud music heard through the door ]
246
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
Thurgood!
247
00:10:13,420 --> 00:10:14,080
Hey, boss!
248
00:10:14,360 --> 00:10:16,680
Damn union makes me take a break whether I
want one or not.
249
00:10:17,020 --> 00:10:17,840
Do you Yoohoo?
250
00:10:18,020 --> 00:10:18,780
No, thank you.
251
00:10:19,040 --> 00:10:21,220
Look, I brought a present for you, Goody.
252
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
For me?
253
00:10:27,060 --> 00:10:28,580
The HUD building manual?
254
00:10:31,140 --> 00:10:31,860
Okay, listen.
255
00:10:32,040 --> 00:10:36,261
Before you started as my supervisor, we had a
little principle around here called the status quo.
256
00:10:36,460 --> 00:10:37,580
It's kind of like a diaper.
257
00:10:37,581 --> 00:10:41,620
If you inspect it too close, you won't like
what you find, so it's best not to change it.
258
00:10:41,720 --> 00:10:44,540
But Thurgood, I'm just trying to help you
do your job better.
259
00:10:44,680 --> 00:10:46,955
And I just think that
the manual could...
260
00:10:46,979 --> 00:10:49,140
Okay, you want the
manual to help me.
261
00:10:49,180 --> 00:10:49,420
Fine.
262
00:10:49,720 --> 00:10:52,333
Then show me the chapter
that tells us where to get the
263
00:10:52,357 --> 00:10:53,842
million bucks it would take to
264
00:10:53,866 --> 00:10:55,700
upgrade our building
to a death trap.
265
00:10:55,880 --> 00:10:57,948
And show me where
it says how to deal with
266
00:10:57,972 --> 00:11:00,040
the people who steal
everything that isn't
267
00:11:00,041 --> 00:11:01,966
nailed down and trade
it for crack, which gives
268
00:11:01,990 --> 00:11:04,420
them the strength to steal
the stuff that is nailed down.
269
00:11:04,680 --> 00:11:06,920
Goody, I'm just trying to be the best
supervisor I can.
270
00:11:06,921 --> 00:11:09,710
But if a little extra effort on your part is too...
- All right, Muriel,
271
00:11:09,734 --> 00:11:12,400
if it means that much to you,
I'll go through the motions, okay?
272
00:11:12,680 --> 00:11:13,700
Now read it!
273
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
Excuse me for loafing.
274
00:11:19,240 --> 00:11:21,160
Dumpster lids must remain closed.
275
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
What the...
276
00:11:27,820 --> 00:11:31,280
Mrs. Super, you interrupted my herbal wrap.
277
00:11:31,680 --> 00:11:33,540
Smokey, where did you get this HUD manual?
278
00:11:34,280 --> 00:11:36,220
It was in here, in the dumpster.
279
00:11:36,221 --> 00:11:38,240
In the do-it-yourself section.
280
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
Thurgood!
281
00:11:40,020 --> 00:11:45,080
If you see the attendant, tell her I'm
ready for my bikini wax.
282
00:11:47,680 --> 00:11:49,640
You see, women don't understand power.
283
00:11:50,000 --> 00:11:51,980
That's why there'll never be a woman king.
284
00:11:52,340 --> 00:11:53,120
Thurgood!
-Ut!
285
00:11:53,120 --> 00:11:55,260
I want you to explain why this was in the dumpster.
286
00:11:55,560 --> 00:11:57,680
Well, uh, let me think.
287
00:11:57,960 --> 00:12:01,840
Could it be mayhaps I threw it in the dumpster?
288
00:12:02,780 --> 00:12:05,520
But I gave that to you so you could do your job better.
289
00:12:07,560 --> 00:12:09,360
Oh, you're not gonna cry, are you, baby?
290
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
Gonna cry.
291
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Shut up, Sanchez!
292
00:12:13,740 --> 00:12:14,060
Yes, ma'am.
293
00:12:14,140 --> 00:12:14,480
Very good.
294
00:12:14,540 --> 00:12:16,820
I order you to get your ass in there and do your job!
295
00:12:22,390 --> 00:12:23,686
Muriel, don't tell me what to do.
296
00:12:23,710 --> 00:12:24,830
Who died and left you, boss?
297
00:12:24,910 --> 00:12:26,590
Your boss, Mr. Saunders.
298
00:12:26,770 --> 00:12:28,890
You said you'd do whatever I told you to do.
299
00:12:28,930 --> 00:12:29,770
That's why I hired you.
300
00:12:29,810 --> 00:12:31,050
You didn't hire me.
301
00:12:31,130 --> 00:12:31,970
HUD hired me.
302
00:12:32,090 --> 00:12:33,750
I organized that application.
303
00:12:34,070 --> 00:12:35,290
I earned that job.
304
00:12:35,350 --> 00:12:37,630
And I intend to do it properly.
305
00:12:37,631 --> 00:12:40,090
And that means ordering you to do those repairs.
306
00:12:40,530 --> 00:12:43,210
And if I don't, what are you gonna do about it?
307
00:12:43,370 --> 00:12:45,690
You just wait and see.
308
00:12:50,350 --> 00:12:51,490
Laugh at me, huh?
309
00:12:51,670 --> 00:12:54,110
I'm not some low-level functionary he can ignore.
310
00:12:54,250 --> 00:12:55,970
I am middle management.
311
00:12:56,710 --> 00:12:59,390
Well, he's gonna be sorry when HUD gets his evaluation.
312
00:13:00,810 --> 00:13:05,791
Thurgood Stubbs is a disgrace to
pig-headed incompetent janitors everywhere.
313
00:13:06,310 --> 00:13:08,470
Maybe that's a little harsh.
314
00:13:13,920 --> 00:13:19,460
Thurgood Stubbs is adequate and not a complete idiot.
315
00:13:20,600 --> 00:13:23,360
How many times did I tell Thurgood to fix that?
316
00:13:23,920 --> 00:13:25,760
Boy, it's time to get serious.
317
00:13:35,000 --> 00:13:37,520
Oh, boss, I'm home and I forgive you.
318
00:13:37,860 --> 00:13:39,000
Where's my dinner at?
319
00:13:39,020 --> 00:13:39,540
I'm really hungry.
320
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
What the hell?
321
00:13:40,760 --> 00:13:42,140
Muriel!
Muriel!
322
00:13:42,141 --> 00:13:45,320
Oh, no, Muriel's passed out drunk.
323
00:13:45,600 --> 00:13:46,900
Yeah, she's a Stubbs.
324
00:13:47,220 --> 00:13:48,440
Hey, what's this?
325
00:13:49,200 --> 00:13:52,320
As superintendent, Thurgood Stubbs is a nincompoop?
326
00:13:52,620 --> 00:13:54,760
My God, she used the N-word.
327
00:13:55,060 --> 00:13:56,060
The nerve of her.
328
00:13:56,240 --> 00:13:58,260
And furthermore, it is my recommendation.
329
00:13:59,380 --> 00:14:00,380
That's it?
330
00:14:00,420 --> 00:14:02,360
She must have passed out before she finished it.
331
00:14:02,560 --> 00:14:06,540
Well, Muriel, let's just finish this
evaluation just the way you started it.
332
00:14:06,860 --> 00:14:08,260
All right.
333
00:14:08,971 --> 00:14:16,323
It is my recommendation
that Mr. Stubbs gets
334
00:14:16,347 --> 00:14:21,811
a big fat-ass ra-
Nope, nope, back speaking, you'll see.
335
00:14:21,790 --> 00:14:28,770
Fat raise because he is excellent and a genius.
336
00:14:28,810 --> 00:14:29,970
Now to sign it.
337
00:14:32,050 --> 00:14:35,130
And now to write it again and sign Muriel's name.
338
00:14:43,630 --> 00:14:45,930
Oh, Thurgood, I feel awful.
339
00:14:45,931 --> 00:14:51,010
Well, don't worry, my sweet, your Thurgood is
here frying up his special anti-hangover sausage.
340
00:14:51,210 --> 00:14:52,790
Now with extra hair of the dog.
341
00:14:56,190 --> 00:14:59,510
I don't even remember how I got to bed
last night.
342
00:14:59,890 --> 00:15:02,410
That's because your Goody took care of
everything, sweetheart.
343
00:15:03,310 --> 00:15:07,045
Yes, I washed the dishes, cleaned up the
mess, put on your pajamas, held your tongue
344
00:15:07,125 --> 00:15:10,750
while you were dry heaving, gave you a
kiss, wiped my mouth, and tucked you into bed.
345
00:15:11,190 --> 00:15:13,950
Oh, Thurgood, you're so wonderful and thoughtful.
346
00:15:14,070 --> 00:15:16,790
And... I love you so much.
347
00:15:17,030 --> 00:15:20,570
And then I took that letter you had in the
typewriter and I dropped it off at HUD's.
348
00:15:20,890 --> 00:15:21,110
What?
349
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
Letter?
350
00:15:23,310 --> 00:15:24,310
Oh, no.
351
00:15:26,170 --> 00:15:28,890
Please, I need to get Thurgood's
evaluation back.
352
00:15:29,270 --> 00:15:31,090
Oh, I was just reading it.
353
00:15:31,190 --> 00:15:31,430
Oh.
354
00:15:31,710 --> 00:15:34,570
I don't see what else you need to say
about him.
355
00:15:35,510 --> 00:15:38,290
Hardworking, self-starter, exceptionally skilled.
356
00:15:38,810 --> 00:15:39,110
What?
357
00:15:39,450 --> 00:15:43,210
I especially like the part where you raved
about how good he is in bed.
358
00:15:43,690 --> 00:15:45,090
Good for you, girl.
359
00:15:45,330 --> 00:15:46,890
I must have really been drunk.
360
00:15:47,290 --> 00:15:48,730
Are you sure that's what I wrote?
361
00:15:48,990 --> 00:15:52,070
Well, it was a little hard to read because
of all the typos.
362
00:15:52,510 --> 00:15:52,990
Typos?
363
00:15:53,150 --> 00:15:54,150
Let me see that.
364
00:15:55,030 --> 00:15:58,310
Honey, having a learning disability is
nothing to be ashamed of.
365
00:15:58,450 --> 00:16:04,330
My sister, Dyslexia, has a son who's got this condition
where he reads his words all backwards and stuff.
366
00:16:04,530 --> 00:16:06,330
I don't even think they got a name for it.
367
00:16:06,670 --> 00:16:07,150
Thurgood!
368
00:16:07,630 --> 00:16:08,910
No, that ain't it.
369
00:16:11,930 --> 00:16:12,930
Ow!
370
00:16:13,170 --> 00:16:14,370
Hey, Muriel, you crazy...
371
00:16:14,482 --> 00:16:18,570
You forged that evaluation and signed my name.
372
00:16:18,890 --> 00:16:19,370
What?
373
00:16:19,590 --> 00:16:21,110
Hey, I'm Super of the Month.
374
00:16:21,350 --> 00:16:24,190
And I have to take a remedial spelling class.
375
00:16:24,370 --> 00:16:25,430
How could you?
376
00:16:26,270 --> 00:16:27,290
Oh, come on, now.
377
00:16:27,350 --> 00:16:28,050
I had no choice.
378
00:16:28,110 --> 00:16:29,546
You was making me look like a bad super.
379
00:16:29,570 --> 00:16:31,630
You are a bad super.
380
00:16:32,610 --> 00:16:33,090
Muriel!
381
00:16:33,390 --> 00:16:35,090
You're not gonna cry, are you?
382
00:16:35,210 --> 00:16:37,210
Well, just look at this place.
383
00:16:37,211 --> 00:16:39,090
Why is this attached with string?
384
00:16:39,250 --> 00:16:42,150
The HUD manual called for brass hinges.
385
00:16:42,570 --> 00:16:45,630
Because if I use brass hinges,
the crackheads steal them.
386
00:16:45,730 --> 00:16:50,010
Well, according to the manual, it's
in flagrant violation of the fire code.
387
00:16:50,370 --> 00:16:51,370
So it's not up to code?
388
00:16:51,450 --> 00:16:52,170
That's the problem?
389
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
Not up to code?
390
00:16:55,250 --> 00:16:55,810
There.
391
00:16:56,030 --> 00:16:57,110
Now it's not up at all.
392
00:16:57,350 --> 00:16:58,750
And what about this window?
393
00:16:58,774 --> 00:17:00,974
It's held on with duct tape!
394
00:17:02,450 --> 00:17:05,690
I make do with the little supplies HUD gives me.
395
00:17:05,770 --> 00:17:07,650
That's why I had to hang this with thumbtacks.
396
00:17:07,990 --> 00:17:09,490
You wouldn't do that.
397
00:17:09,491 --> 00:17:10,491
Oh, dear.
398
00:17:13,730 --> 00:17:15,810
Are you as turned on as I am?
399
00:17:15,990 --> 00:17:16,670
No, you idiot.
400
00:17:16,730 --> 00:17:17,190
We're fighting.
401
00:17:17,390 --> 00:17:19,170
Mommy, Daddy, stop it.
402
00:17:19,810 --> 00:17:22,050
Can't you see you're tearing us apart?
403
00:17:22,610 --> 00:17:23,670
She's right, Muriel.
404
00:17:23,870 --> 00:17:25,410
He's peeing his pants, Thurgood.
405
00:17:26,030 --> 00:17:27,150
She's right, Super.
406
00:17:28,430 --> 00:17:30,070
Hey, where'd those cans come from?
407
00:17:30,690 --> 00:17:32,630
You piled them against the boiler.
408
00:17:32,730 --> 00:17:36,210
Just one more example of your total
disregard for the safety manual.
409
00:17:36,630 --> 00:17:39,150
But those cans were propping up the water
supply valve on the cooling tank.
410
00:17:39,151 --> 00:17:40,950
Now the fuel rods are going to overheat.
411
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Fuel rods?
412
00:17:42,090 --> 00:17:43,550
Nuclear fuel rods, Muriel.
413
00:17:43,590 --> 00:17:45,710
What else would an experimental nuclear
boiler run on?
414
00:17:45,990 --> 00:17:49,430
Are you trying to tell me we've got a
nuclear boiler?
415
00:17:49,930 --> 00:17:52,170
Yeah, it was installed by the government
back in the 70s.
416
00:17:52,230 --> 00:17:54,630
They promised it was a safe, clean energy
source of tomorrow.
417
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
Nuclear energy.
418
00:17:56,090 --> 00:17:57,390
It's the other white heat.
419
00:17:57,414 --> 00:18:32,414
[ Siren alarm ringing ]
420
00:18:01,370 --> 00:18:02,370
Uh-oh.
421
00:18:12,900 --> 00:18:14,580
There's a rupture in the containment tank.
422
00:18:16,400 --> 00:18:17,496
This lead paint should
423
00:18:17,520 --> 00:18:19,421
make me invulnerable to the radiation.
424
00:18:20,640 --> 00:18:22,720
Now I need something to repel the intense heat.
425
00:18:23,960 --> 00:18:24,240
Asbestos.
426
00:18:24,400 --> 00:18:25,480
This'll keep me safe.
427
00:18:27,340 --> 00:18:29,180
And now the final touch.
428
00:18:33,540 --> 00:18:36,000
Warning!
Core breaching!
429
00:18:36,660 --> 00:18:39,660
Estimated time until Project's destruction...
430
00:18:39,760 --> 00:18:41,040
Two minutes.
431
00:18:41,220 --> 00:18:44,080
It's a China syndrome, and it's all your
filthy fault.
432
00:18:44,420 --> 00:18:44,860
Hey!
433
00:18:45,320 --> 00:18:46,540
Everyone stay calm.
434
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
There's nothing to fear.
435
00:18:48,180 --> 00:18:50,520
It's just a minor radiation leak.
436
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Run!
437
00:18:54,760 --> 00:18:56,180
Okay, single file!
438
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
Children first!
439
00:18:58,740 --> 00:18:59,980
Stay with your buddy!
440
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Thank you.
441
00:19:03,540 --> 00:19:05,120
Thurgood, we have to get out of here!
442
00:19:05,300 --> 00:19:06,960
The whole place is going to blow up.
443
00:19:07,880 --> 00:19:12,180
I am not going to lose a multi-thousand
dollar building on my watch.
444
00:19:12,380 --> 00:19:14,300
But I need you to calm down and help me.
445
00:19:14,980 --> 00:19:16,720
Okay, I'll check the manual.
446
00:19:16,960 --> 00:19:18,060
Forget the manual, Muriel.
447
00:19:18,120 --> 00:19:18,860
I know what's wrong.
448
00:19:19,040 --> 00:19:20,760
The water emptied out of the cooling tank.
449
00:19:20,761 --> 00:19:23,320
Now help me pull back this lever so we can
fill it back up.
450
00:19:26,980 --> 00:19:27,620
It's jammed!
451
00:19:27,720 --> 00:19:28,300
Plan B.
452
00:19:28,640 --> 00:19:30,000
We'll have to fill it up manually.
453
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
What happened to the extension I put on
this hose?
454
00:19:38,540 --> 00:19:39,820
It wasn't up to code.
455
00:19:39,860 --> 00:19:42,020
I cut it off so it would fit on the reel.
456
00:19:42,640 --> 00:19:44,056
Okay, I'll have to come up with something.
457
00:19:44,080 --> 00:19:45,720
I just need a couple of minutes to think.
458
00:19:45,780 --> 00:19:47,120
[ Alarm system ]
Meltdown in one minute.
459
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
What the...?
460
00:19:51,120 --> 00:19:52,000
Goody!!
-Oh no!
461
00:19:52,120 --> 00:19:53,240
That's the radiation shield!
462
00:19:53,440 --> 00:19:55,940
Once it comes down, it'll seal us in here
for 20,000 years!
463
00:19:56,160 --> 00:19:56,800
Quick, Muriel!
464
00:19:56,880 --> 00:19:57,920
Get out and save yourself!
465
00:19:57,980 --> 00:19:59,740
I'm gonna pull out the fuel rods by hand!
466
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
I can't leave!
467
00:20:01,120 --> 00:20:04,440
According to the manual, a supervisor is required!
468
00:20:04,460 --> 00:20:06,536
That doesn't say anything about saving
your black ass!
469
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
Get out of here!
470
00:20:40,435 --> 00:20:41,135
Damn!
471
00:20:43,760 --> 00:20:45,060
This better work.
472
00:20:50,230 --> 00:20:51,230
No!
473
00:20:52,854 --> 00:20:55,254
[ Alarm system ]
Meltdown in ten seconds.
474
00:20:55,478 --> 00:20:57,478
Hurry Thurgood!
475
00:21:00,860 --> 00:21:02,860
Oh! Oh!
476
00:21:02,900 --> 00:21:04,640
Muriel!
My foot is caught!
477
00:21:08,100 --> 00:21:09,400
Can't... hold it!
478
00:21:10,280 --> 00:21:11,440
Getting... smushed!
479
00:21:11,540 --> 00:21:11,800
Wait!
480
00:21:11,820 --> 00:21:12,720
The manual!
481
00:21:12,720 --> 00:21:20,441
[ Alarm system ]
Nuclear meltdown in 5... 4... 3... 2....
482
00:21:23,360 --> 00:21:24,860
[ Alarm system ]
Meltdown averted.
483
00:21:25,120 --> 00:21:26,700
[ Alarm system ]
Have a nice day.
484
00:21:37,580 --> 00:21:40,720
I'm sorry I tried telling you how to do
your job, Thurgood.
485
00:21:41,020 --> 00:21:44,520
I'm just glad we saved our marriage and
everyone within a 30 mile radius.
486
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
Well, it's been a long day.
487
00:21:46,480 --> 00:21:47,480
Good night, Muriel.
488
00:21:47,720 --> 00:21:49,140
Good night, Goody.
488
00:21:50,305 --> 00:22:50,929
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm