1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:30,067 --> 00:00:33,442
Dear friends, Sasha Dmitriev and
I have decided to take a risk again.
3
00:00:33,467 --> 00:00:34,883
And here we are in the favelas.
4
00:00:34,908 --> 00:00:37,793
Not for the first time, in
order to film a unique story.
5
00:00:37,909 --> 00:00:39,861
There are hundreds of
such favelas in Rio de Janeiro.
6
00:00:39,885 --> 00:00:41,687
Here, the government,
the president,
7
00:00:41,735 --> 00:00:44,695
and all the authorities
of Brazil play no role.
8
00:00:44,746 --> 00:00:46,829
Everything here is run
by... Lower the camera.
9
00:00:46,882 --> 00:00:49,027
Lower the camera.
10
00:00:49,238 --> 00:00:50,682
Run!
11
00:01:07,335 --> 00:01:09,257
Hands forward! Let's split up!
12
00:01:19,957 --> 00:01:21,406
I'm on fire!
13
00:01:21,690 --> 00:01:22,966
Put it out!
14
00:01:26,649 --> 00:01:29,082
Guys, it's you!
15
00:01:30,495 --> 00:01:33,879
Dear friends, as you've guessed,
this was all for a movie shoot.
16
00:01:33,958 --> 00:01:39,070
The shooting was fake, and
though the fire was real, it was safe.
17
00:01:40,259 --> 00:01:44,495
And most importantly, dear friends,
I'm just happy that my friend is alive.
18
00:01:44,520 --> 00:01:46,457
Because when I saw
him on the asphalt
19
00:01:46,482 --> 00:01:47,950
with a shot in his back,
20
00:01:48,082 --> 00:01:50,164
my heart was just
pounding, although
21
00:01:50,189 --> 00:01:52,009
I knew that everything
was actually fine.
22
00:01:52,135 --> 00:01:54,297
That was also
make-believe, Sasha Dmitriev.
23
00:01:54,599 --> 00:01:55,640
Thanks for being alive.
24
00:01:56,992 --> 00:02:00,707
Brazil is one of the largest
film producers in the world.
25
00:02:00,751 --> 00:02:02,891
In the 70s of the last
century, it was from
26
00:02:02,948 --> 00:02:06,208
Brazil that soap operas
and novellas first came to us.
27
00:02:06,333 --> 00:02:08,706
Including the legendary
"Escrava Isaura."
28
00:02:08,761 --> 00:02:10,681
Today, Brazilian films
are world-famous,
29
00:02:10,713 --> 00:02:14,224
sold all over the planet, and
receive prestigious awards.
30
00:02:14,472 --> 00:02:17,625
Every day, they gather millions
of viewers in front of their screens.
31
00:02:17,763 --> 00:02:19,898
Such success would be
impossible without the
32
00:02:19,923 --> 00:02:22,319
people whose names always
remain behind the scenes.
33
00:02:22,450 --> 00:02:25,067
Dear friends, we are
in Brazil and today
34
00:02:25,092 --> 00:02:28,828
we will tell you about
a very risky profession,
35
00:02:28,882 --> 00:02:33,030
mastered only by the bravest,
most athletic, and courageous.
36
00:02:33,138 --> 00:02:37,925
In short, these people are real heroes,
and very often they remain in the shadows.
37
00:02:37,992 --> 00:02:40,064
Few people know
about their feats.
38
00:02:40,135 --> 00:02:42,188
All the viewers' love
goes to the actors.
39
00:02:42,318 --> 00:02:44,577
While the ones who
actually make the films
40
00:02:44,602 --> 00:02:48,294
spectacular, and sometimes risk
their lives, are these modest guys.
41
00:02:48,513 --> 00:02:50,458
You won't see their
names on the posters,
42
00:02:50,483 --> 00:02:53,568
but it is they who will
become our main heroes today.
43
00:02:53,623 --> 00:02:54,645
Bom dia!
44
00:02:54,670 --> 00:02:56,371
My name is Dmitry, and you are?
45
00:02:56,396 --> 00:02:57,608
Filipe.
46
00:02:57,784 --> 00:02:59,015
Daniel.
47
00:02:59,065 --> 00:03:00,065
Daniel.
48
00:03:00,090 --> 00:03:01,440
Rafael.
49
00:03:01,465 --> 00:03:02,557
Ivan.
- Ivan?
50
00:03:02,582 --> 00:03:03,516
Ivan.
51
00:03:03,541 --> 00:03:04,863
We also have the name Ivan.
52
00:03:04,888 --> 00:03:05,990
Carlos Galvani.
53
00:03:06,077 --> 00:03:07,189
Carlos Galvani.
54
00:03:07,214 --> 00:03:09,093
Nani Cardoso.
- Nani Cardoso.
55
00:03:09,135 --> 00:03:12,322
Dear friends, have you guessed
who all these people are, who
56
00:03:12,347 --> 00:03:14,996
remain in the shadows,
but are real heroes?
57
00:03:15,206 --> 00:03:17,063
They are stuntmen.
58
00:03:17,171 --> 00:03:21,133
Stuntmen are people who
perform dangerous stunts in movies.
59
00:03:21,249 --> 00:03:25,334
A whole team that works on the
most spectacular scenes of a film.
60
00:03:25,496 --> 00:03:27,658
So, dear friends,
we reveal the secret.
61
00:03:27,791 --> 00:03:30,346
We decided to shoot a
short film about Dima
62
00:03:30,371 --> 00:03:34,425
Komarov and cameraman
Alexander Dmitriev,
63
00:03:34,450 --> 00:03:36,103
who are traveling
through the favelas.
64
00:03:36,144 --> 00:03:38,638
A very unpleasant
situation happened to them.
65
00:03:38,722 --> 00:03:39,938
They ran into bandits.
66
00:03:39,962 --> 00:03:41,256
This has happened
to us in real life too.
67
00:03:41,280 --> 00:03:43,570
But, thank God, no
one shot at us in real life.
68
00:03:43,595 --> 00:03:44,968
But now we are going to be...
69
00:03:45,178 --> 00:03:47,370
shot at, hit by cars.
70
00:03:47,454 --> 00:03:50,346
We will be on fire, blown up, and
we will show you from the inside
71
00:03:50,371 --> 00:03:53,639
how the real masterpieces
of Brazilian cinema are made.
72
00:03:53,679 --> 00:03:55,382
And one more piece
of news, dear friends.
73
00:03:55,425 --> 00:03:58,902
To shoot the film, we need a
professional director of photography.
74
00:03:58,937 --> 00:04:00,574
And especially for
us, from Kyiv, at the
75
00:04:00,599 --> 00:04:03,937
invitation of the "World Inside Out"
program, our good friend has arrived.
76
00:04:03,962 --> 00:04:05,107
Recognize him?
77
00:04:05,132 --> 00:04:06,450
Alexander Shilov.
78
00:04:06,501 --> 00:04:08,648
A director of photography
for films and series.
79
00:04:08,673 --> 00:04:10,512
Together with "World
Inside Out," he reached
80
00:04:10,537 --> 00:04:12,485
Everest during the
Nepalese expedition.
81
00:04:12,510 --> 00:04:14,583
He climbed the
6,000-meter Island Peak.
82
00:04:14,666 --> 00:04:18,340
Well, dude, congratulations!
83
00:04:18,556 --> 00:04:21,957
And even, as part of an
experiment, stole a hair from a Yeti.
84
00:04:22,641 --> 00:04:24,803
And the most important
part of the film crew
85
00:04:24,828 --> 00:04:29,467
today will be the stunt coordinator, two
stuntmen, pyrotechnicians, and assistants.
86
00:04:30,045 --> 00:04:33,752
Daniel will be teaching me
the basic skills of stunt work.
87
00:04:33,791 --> 00:04:34,913
He's an all-rounder.
88
00:04:34,944 --> 00:04:38,804
That's what they call stuntmen
who perform a wide variety of stunts.
89
00:04:39,089 --> 00:04:43,802
Falling from a height, hand-to-hand
combat, and even being set on fire.
90
00:04:45,081 --> 00:04:48,305
Daniel, what are the most dangerous
stunts you've performed in your life?
91
00:04:48,337 --> 00:04:52,880
The most difficult were the stunts
where a car hit me at high speed.
92
00:04:52,931 --> 00:04:55,193
How many times in
your life has a car hit you?
93
00:04:55,280 --> 00:04:57,104
To be honest, I don't
remember anymore.
94
00:04:57,164 --> 00:04:58,635
Many, many times.
95
00:04:58,660 --> 00:05:00,750
And what's the highest
you've fallen from, for example?
96
00:05:00,774 --> 00:05:02,219
I've fallen from 10 meters.
97
00:05:02,244 --> 00:05:05,838
I'm afraid to jump into a pool from 10
meters, and you've fallen from that height.
98
00:05:08,404 --> 00:05:12,280
The stunt profession emerged with the
active development of cinematography.
99
00:05:12,305 --> 00:05:14,265
Audiences became more demanding,
100
00:05:14,290 --> 00:05:17,088
so films had to be
made more spectacular.
101
00:05:17,391 --> 00:05:19,230
High-paid movie
stars began to appear,
102
00:05:19,255 --> 00:05:23,023
and producers didn't want to
risk them in dangerous scenes.
103
00:05:23,247 --> 00:05:25,434
That's how the profession
of a stunt double emerged.
104
00:05:25,533 --> 00:05:29,117
A person who replaced
stars in the most risky stunts.
105
00:05:32,184 --> 00:05:33,943
The profession of a
stunt double, friends.
106
00:05:33,967 --> 00:05:35,938
Today we'll get to
know it from the inside,
107
00:05:35,963 --> 00:05:37,572
because I don't
know how to perform
108
00:05:37,597 --> 00:05:40,870
many of the professional
stunts that Daniel can do.
109
00:05:40,895 --> 00:05:44,073
He can fly into the air after an
explosion, fall, and remain alive.
110
00:05:44,098 --> 00:05:45,224
A car can hit him,
111
00:05:45,278 --> 00:05:48,403
but not a single one of his bones
will be harmed, which I can't boast of.
112
00:05:48,554 --> 00:05:51,057
So you will often see Daniel and
113
00:05:51,117 --> 00:05:55,370
think that it's me. And we'll reveal the
secrets of how such substitutions happen.
114
00:05:55,654 --> 00:05:57,739
Today, every famous actor has
115
00:05:57,764 --> 00:06:00,612
one or even several
stunt doubles.
116
00:06:00,956 --> 00:06:04,562
This is especially true for stars of
cool action movies and blockbusters.
117
00:06:04,880 --> 00:06:07,255
Like, for example, the
"Die Hard" star Bruce
118
00:06:07,280 --> 00:06:09,714
Willis or the former
Spider-Man, Andrew Garfield.
119
00:06:09,926 --> 00:06:12,178
Even Jackie Chan
has a large team
120
00:06:12,203 --> 00:06:14,410
of stuntmen, doubles,
and coordinators,
121
00:06:14,491 --> 00:06:17,411
without whom it would be simply
impossible to make an epic film.
122
00:06:17,781 --> 00:06:19,436
But these people
are so well disguised
123
00:06:19,574 --> 00:06:21,553
that you've probably
never noticed
124
00:06:21,603 --> 00:06:25,367
that instead of your favorite actor, a
completely different person is on screen.
125
00:06:25,513 --> 00:06:29,250
And Daniel and I also need
to turn into identical twins.
126
00:06:29,401 --> 00:06:30,945
So, do I look like him?
127
00:06:30,978 --> 00:06:32,314
Well, so to speak.
128
00:06:32,339 --> 00:06:34,156
Although, I don't
have blue eyes.
129
00:06:34,278 --> 00:06:35,580
Do we look alike or not?
130
00:06:38,269 --> 00:06:40,018
The most in-demand
stuntmen are those
131
00:06:40,043 --> 00:06:43,770
with a typical appearance and
not very distinct facial features.
132
00:06:44,062 --> 00:06:46,337
This helps them transform
into a wide variety
133
00:06:46,362 --> 00:06:48,659
of characters and
double for many actors.
134
00:06:49,516 --> 00:06:50,588
I'm Dima Komarov.
135
00:06:50,618 --> 00:06:51,750
And I'm Dima Komarov.
136
00:06:51,829 --> 00:06:53,157
Give me five.
137
00:06:54,259 --> 00:06:57,645
But in our situation, the main
thing is the similarity in build.
138
00:06:57,838 --> 00:06:59,707
Because it will
be Daniel, not me,
139
00:06:59,732 --> 00:07:01,899
who will be throwing
himself at a moving car.
140
00:07:01,945 --> 00:07:04,148
At least, that's what
I thought at first.
141
00:07:04,173 --> 00:07:06,085
The camera will be
filming this from behind.
142
00:07:06,144 --> 00:07:08,896
But at the moment the car
hits, the person turns over.
143
00:07:09,123 --> 00:07:10,716
And the face might
appear in the shot.
144
00:07:10,760 --> 00:07:12,797
When you realize
it's a substitution.
145
00:07:12,822 --> 00:07:14,269
We need to hide it
as much as possible.
146
00:07:14,293 --> 00:07:16,165
We have several
sets of identical
147
00:07:16,190 --> 00:07:18,254
clothes because
they will get torn,
148
00:07:18,279 --> 00:07:21,497
dirty, and we will be changing
clothes many times today.
149
00:07:21,722 --> 00:07:25,992
By stuntmen's standards,
being hit by a car is a simple trick.
150
00:07:26,017 --> 00:07:28,095
The main thing is to
ensure that the stuntman
151
00:07:28,120 --> 00:07:30,998
and the car are in the same
spot at the right moment.
152
00:07:31,172 --> 00:07:33,469
According to our script,
the car is supposed to appear
153
00:07:33,494 --> 00:07:36,014
in the frame from around
the corner at the last second.
154
00:07:36,039 --> 00:07:38,923
This means Daniel
has literally a few
155
00:07:38,973 --> 00:07:42,713
moments to get his bearings
and jump onto the car correctly.
156
00:07:43,808 --> 00:07:46,830
Professionals have a
well-rehearsed system.
157
00:07:47,163 --> 00:07:49,091
The stunt driver knows exactly
158
00:07:49,138 --> 00:07:51,427
at which second the
car will be at the point
159
00:07:51,452 --> 00:07:54,461
of impact, even if they
can't see each other.
160
00:07:54,486 --> 00:07:57,667
The runner's job is to correctly
simulate being hit by the car.
161
00:07:57,692 --> 00:08:00,035
The driver's job
is to brake in time.
162
00:08:00,449 --> 00:08:04,333
Being late or early by a fraction
of a second can lead to injury.
163
00:08:04,545 --> 00:08:07,107
The hitting of Dima
Komarov is the dress rehearsal.
164
00:08:07,176 --> 00:08:08,249
Let's go.
165
00:08:08,831 --> 00:08:09,921
Stop, stop, stop.
166
00:08:10,051 --> 00:08:11,568
Is everyone ready?
- Yes.
167
00:08:11,806 --> 00:08:13,098
Atención!
168
00:08:14,485 --> 00:08:15,873
Prepara!
169
00:08:16,855 --> 00:08:18,110
Camera!
170
00:08:19,591 --> 00:08:20,713
Vai!
171
00:08:26,154 --> 00:08:28,426
He was just a couple
of seconds late.
172
00:08:28,513 --> 00:08:31,876
Because there's no direct line of
sight between the stuntman and
173
00:08:31,901 --> 00:08:33,804
the car, it's very
difficult to calculate
174
00:08:33,995 --> 00:08:37,208
for the trajectories to perfectly
coincide at the right moment.
175
00:08:39,723 --> 00:08:42,686
It's very difficult to achieve
precision on the first try.
176
00:08:42,860 --> 00:08:44,372
See, the hood is
already all dented.
177
00:08:45,883 --> 00:08:48,497
Daniel falls on the
car again and again.
178
00:08:56,021 --> 00:08:58,326
In this scene, Sasha
had a simple role.
179
00:08:58,351 --> 00:09:00,773
He was supposed to
run past the stopped
180
00:09:00,798 --> 00:09:03,137
car and then help
the stuntman up.
181
00:09:04,647 --> 00:09:06,723
But during the
filming of stunt scenes,
182
00:09:06,748 --> 00:09:08,521
unforeseen situations
are always possible.
183
00:09:08,546 --> 00:09:10,349
A tragedy. What happened?
184
00:09:10,374 --> 00:09:11,274
What's with your hand?
185
00:09:11,299 --> 00:09:12,311
You didn't break it?
186
00:09:12,336 --> 00:09:13,648
Of course, this is
terrible, friends.
187
00:09:13,672 --> 00:09:14,628
His hand is swollen.
188
00:09:14,653 --> 00:09:16,167
God forbid it's a broken finger.
189
00:09:16,256 --> 00:09:19,702
We're worried, first of
all, about Sasha's finger.
190
00:09:19,730 --> 00:09:22,126
And secondly, all our
filming is now in question.
191
00:09:22,176 --> 00:09:23,337
I'm very worried.
192
00:09:23,809 --> 00:09:26,071
Injuries have already
started on the first stunt.
193
00:09:26,353 --> 00:09:29,937
And ahead are even more complex
situations with fire and explosions.
194
00:09:30,098 --> 00:09:32,632
It's scary to imagine
what will happen next.
195
00:09:32,775 --> 00:09:34,937
For now, fortunately,
there's no fracture.
196
00:09:35,005 --> 00:09:38,559
Sasha gathers his strength
and returns to the set.
197
00:09:38,816 --> 00:09:42,782
Several hours have already been lost, and
not even the first scene has been filmed.
198
00:09:46,414 --> 00:09:47,439
Is everyone ready?
199
00:09:47,489 --> 00:09:48,489
Camera.
200
00:09:48,947 --> 00:09:50,107
Action.
201
00:09:51,969 --> 00:09:52,969
Vai!
202
00:10:08,528 --> 00:10:10,234
I got scared of the dog.
203
00:10:14,071 --> 00:10:17,031
Can you imagine, he's not afraid of
the car, but he was scared of the dog.
204
00:10:17,326 --> 00:10:18,861
Let's see what we got.
205
00:10:18,904 --> 00:10:23,111
Sometimes, shots that weren't in the
script turn out to be the most successful.
206
00:10:23,136 --> 00:10:25,953
The woman with the bicycle appeared
so perfectly, and the dog attacked.
207
00:10:25,977 --> 00:10:27,049
Totally super.
208
00:10:29,237 --> 00:10:30,277
Guys, this shot is done.
209
00:10:30,346 --> 00:10:31,385
Hooray!
210
00:10:31,861 --> 00:10:32,866
Well done!
211
00:10:33,016 --> 00:10:34,353
You're a real hero.
212
00:10:35,228 --> 00:10:38,599
For this scene to look realistic,
and so you wouldn't realize
213
00:10:38,624 --> 00:10:42,779
how the double worked, my face
absolutely has to appear in the frame.
214
00:10:43,275 --> 00:10:46,950
How to do that and stay in
one piece, I don't know yet.
215
00:10:48,075 --> 00:10:49,762
I will, of course,
try, but they said,
216
00:10:49,787 --> 00:10:51,929
"we don't recommend you
do it at high speed, because
217
00:10:51,954 --> 00:10:54,887
you could break your arm,
dislocate your knee, break a rib."
218
00:10:54,918 --> 00:10:56,844
This happens regularly
in the work of stuntmen,
219
00:10:56,869 --> 00:10:58,555
and we still have a big
expedition ahead of us,
220
00:10:58,579 --> 00:11:01,496
I can't afford to
break any limbs.
221
00:11:04,241 --> 00:11:06,272
How to fall correctly
onto a moving
222
00:11:06,297 --> 00:11:08,616
car, they taught
me at the rehearsal,
223
00:11:08,641 --> 00:11:10,621
which was the day
before the shoot.
224
00:11:10,768 --> 00:11:13,108
When the car is
already close to you,
225
00:11:13,133 --> 00:11:16,415
you have to lift your
leg like this and roll over.
226
00:11:17,558 --> 00:11:20,146
So the car approaches,
227
00:11:20,171 --> 00:11:24,466
I have to lift my leg
and roll over like this.
228
00:11:25,978 --> 00:11:28,248
And now let's try
with a moving car.
229
00:11:28,461 --> 00:11:30,450
You'll need to do
the same thing.
230
00:11:30,691 --> 00:11:33,676
Jump and roll over
in a smooth motion.
231
00:11:33,811 --> 00:11:34,859
In a smooth motion.
232
00:11:34,918 --> 00:11:36,806
Well, okay, alright.
- Yes, let's do it.
233
00:11:36,831 --> 00:11:38,779
Come on, I'll show
you as an example.
234
00:11:39,993 --> 00:11:41,377
Here, they're going
to show me now.
235
00:11:41,401 --> 00:11:43,274
You see, the professional
doesn't even use it.
236
00:11:43,544 --> 00:11:46,086
You're without... You
don't need elbow pads?
237
00:11:48,672 --> 00:11:50,171
This man has been
hit by a car so many
238
00:11:50,195 --> 00:11:53,001
times, in quotes, that he
doesn't need elbow pads.
239
00:11:59,333 --> 00:12:00,795
This is madness, friends.
240
00:12:01,010 --> 00:12:03,919
Now I'm going to jump in
front of a moving car myself.
241
00:12:21,774 --> 00:12:23,753
Well, that's it, the stunt
doubles are free to go.
242
00:12:23,777 --> 00:12:25,573
We can do it without them.
243
00:12:25,636 --> 00:12:27,242
Now let's switch.
244
00:12:27,355 --> 00:12:28,969
I'll be behind the wheel.
245
00:12:29,091 --> 00:12:30,134
Want to?
246
00:12:31,324 --> 00:12:33,127
You were right to refuse.
247
00:12:33,386 --> 00:12:35,832
This is how you master
the stunt profession, friends.
248
00:12:36,660 --> 00:12:39,543
Before the shoot, the team
carefully prepares me for the stunt.
249
00:12:39,736 --> 00:12:41,984
Daniel didn't use
mats, but with me,
250
00:12:42,009 --> 00:12:45,066
being inexperienced in this, they
decided to provide a safety net.
251
00:12:45,880 --> 00:12:48,659
So, my first-ever stunt.
252
00:12:48,884 --> 00:12:50,898
I really don't want to
embarrass myself in front of
253
00:12:50,922 --> 00:12:53,445
the team of professionals,
but I must not forget
254
00:12:53,470 --> 00:12:56,310
that in this line of work, the
price of a mistake is your health.
255
00:12:58,152 --> 00:13:01,075
Don't forget what I
taught you in rehearsal.
256
00:13:01,208 --> 00:13:05,854
Jump so that your leg is your protection,
otherwise you might break something.
257
00:13:08,427 --> 00:13:09,448
Ready!
258
00:13:20,578 --> 00:13:24,302
My first stunt take turned out
to be not convincing enough.
259
00:13:24,410 --> 00:13:25,583
Let's continue.
260
00:13:26,018 --> 00:13:27,853
The mats are very good.
261
00:13:29,608 --> 00:13:31,546
I don't have stunt skills,
262
00:13:31,585 --> 00:13:33,448
so it's very difficult
for the team to find
263
00:13:33,473 --> 00:13:37,221
a middle ground between
realism and my safety.
264
00:13:38,192 --> 00:13:40,017
We try take after take,
265
00:13:40,042 --> 00:13:43,820
but the driver seems to be
too worried about my health.
266
00:13:44,259 --> 00:13:47,655
I want there to be an
effect of motion as I run up.
267
00:13:48,172 --> 00:13:50,293
And right before contact...
268
00:13:50,722 --> 00:13:52,306
There should be a sharp brake.
269
00:13:52,406 --> 00:13:53,549
In a split second.
270
00:13:53,703 --> 00:13:55,078
Okay, I got it.
271
00:13:55,154 --> 00:13:56,294
One more take.
272
00:13:56,746 --> 00:13:57,934
I'm barely alive.
273
00:13:58,363 --> 00:14:00,309
It's simply unbearable
in these clothes.
274
00:14:00,657 --> 00:14:03,512
Filming often takes place in
difficult weather conditions.
275
00:14:03,614 --> 00:14:06,220
In water, in the cold,
or in hot deserts.
276
00:14:06,245 --> 00:14:09,515
This requires superhuman
endurance from stuntmen.
277
00:14:09,755 --> 00:14:12,235
A single scene that lasts
a few seconds on screen
278
00:14:12,260 --> 00:14:15,155
is often filmed in
dozens of takes.
279
00:14:15,183 --> 00:14:17,846
And each one is a risk
to the stuntman's life.
280
00:14:17,921 --> 00:14:21,141
Here in Rio de Janeiro
today, it's as hot as a desert.
281
00:14:21,166 --> 00:14:23,729
40 degrees Celsius in the sun.
282
00:14:25,139 --> 00:14:28,293
Probably the 12th or 15th take.
283
00:14:28,753 --> 00:14:30,576
If you count the
ones where the driver
284
00:14:30,601 --> 00:14:35,790
couldn't synchronize the movement
phase with me, I'm just melting.
285
00:14:36,258 --> 00:14:38,365
But at least I'll lose a
few kilograms today.
286
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
Well, Godspeed, let's go.
287
00:14:57,620 --> 00:15:01,030
Finally, we managed to film
the most suitable movement.
288
00:15:01,055 --> 00:15:02,628
But the main surprise is...
289
00:15:02,695 --> 00:15:04,894
We had planned to
only film the part with my
290
00:15:04,919 --> 00:15:08,196
face, and the stunt itself in the film was
supposed to be performed by a stuntman.
291
00:15:08,220 --> 00:15:10,078
But I managed
to do the car stunt
292
00:15:10,103 --> 00:15:13,097
myself, no worse
than the stuntman.
293
00:15:13,208 --> 00:15:16,765
And now, in the final version of the film,
the scene with the double won't be needed.
294
00:15:16,803 --> 00:15:18,564
This is very good news.
295
00:15:18,632 --> 00:15:20,810
Shots where the
actor performs the
296
00:15:20,835 --> 00:15:23,630
stunts themselves are
considered the most valuable,
297
00:15:23,655 --> 00:15:25,727
because they look more natural.
298
00:15:25,752 --> 00:15:28,053
We spent half a day
just on this scene.
299
00:15:28,191 --> 00:15:30,494
This is a major deviation
from the schedule.
300
00:15:30,697 --> 00:15:32,453
Guys, let's go, you
can load the squib.
301
00:15:32,885 --> 00:15:37,350
So, friends, a squib is a
capsule they're placing,
302
00:15:37,402 --> 00:15:40,523
with blood, that will
simulate a gunshot.
303
00:15:40,548 --> 00:15:43,771
That is, my shirt will
explode and blood will flow.
304
00:15:44,319 --> 00:15:47,312
A separate team of
pyrotechnicians gets to work.
305
00:15:48,778 --> 00:15:53,044
Inside here is a small explosive
packet, a detonator, and a bag of blood.
306
00:15:53,145 --> 00:15:54,272
Whose blood?
307
00:15:54,574 --> 00:15:56,688
It's not real, it's fake blood.
308
00:15:56,756 --> 00:15:58,145
Will I get a burn
on my shoulder?
309
00:15:58,940 --> 00:16:01,103
No, there's a special
protective plate.
310
00:16:01,131 --> 00:16:02,623
There will be no harm.
311
00:16:02,673 --> 00:16:05,392
But remember, don't
look towards the explosion.
312
00:16:05,737 --> 00:16:07,427
The most crucial thing, friends,
313
00:16:07,501 --> 00:16:09,181
and the most dangerous
part of this stunt,
314
00:16:09,285 --> 00:16:11,039
is that under no
circumstances should Sasha,
315
00:16:11,064 --> 00:16:12,609
for example, put
his hand on top of it.
316
00:16:12,633 --> 00:16:14,162
It will cause an injury.
317
00:16:14,223 --> 00:16:16,656
And most importantly, God
forbid we look in the direction
318
00:16:16,688 --> 00:16:18,387
of the shot, because
particles fly out,
319
00:16:18,412 --> 00:16:21,813
the explosion is very powerful,
and you could simply lose your eyes.
320
00:16:22,650 --> 00:16:27,081
We need to run the wire through
the pants so it's not visible in the shot.
321
00:16:27,188 --> 00:16:32,317
I'm all wired up with explosives
and ready to detonate at any second.
322
00:16:32,566 --> 00:16:35,200
Teamwork is very
important in this scene.
323
00:16:35,349 --> 00:16:39,286
There are no unlimited attempts
here; the number of charges is limited.
324
00:16:39,461 --> 00:16:40,874
The main difficulty is that
325
00:16:40,971 --> 00:16:43,153
our director of
photography, Sasha Shilov, and
326
00:16:43,178 --> 00:16:46,887
the pyrotechnics team literally
speak different languages.
327
00:16:46,912 --> 00:16:48,728
And in the most crucial
moments, it's better
328
00:16:48,752 --> 00:16:51,722
to do without a translator
to not waste time.
329
00:16:51,788 --> 00:16:54,103
Right now, we're shooting
the frame from the
330
00:16:54,128 --> 00:16:56,685
moment Dima falls
and Sasha helps him up.
331
00:16:56,782 --> 00:17:00,140
They get up, turn around,
and run in that direction.
332
00:17:00,232 --> 00:17:02,240
And at that moment—bam!
333
00:17:03,586 --> 00:17:04,712
You have one take,
334
00:17:04,737 --> 00:17:06,144
so the "bam" will only happen
335
00:17:06,169 --> 00:17:08,265
when you loudly say "Ah!"
336
00:17:08,405 --> 00:17:11,725
You'll say "Ah!" That means the
take is good, and they can shoot.
337
00:17:11,750 --> 00:17:13,458
If you're silent, no one
sets off the explosion.
338
00:17:13,482 --> 00:17:16,853
If you see that something is wrong,
it's better not to say anything at all.
339
00:17:16,878 --> 00:17:18,853
You might say "cancel,"
and they'll press it anyway.
340
00:17:18,877 --> 00:17:20,250
Just stay silent.
341
00:17:20,326 --> 00:17:21,326
Well, guys?
342
00:17:21,423 --> 00:17:22,716
Godspeed.
343
00:17:23,087 --> 00:17:24,875
The safety mats were
removed from the ground
344
00:17:24,900 --> 00:17:26,857
so they wouldn't
be visible in the film.
345
00:17:27,012 --> 00:17:30,622
And it would create the impression
that I fell right onto the asphalt.
346
00:17:30,647 --> 00:17:34,186
It is from this moment that the
filming of the next shot continues.
347
00:17:34,263 --> 00:17:35,992
Get ready, we're filming.
348
00:17:37,749 --> 00:17:39,266
Sasha, a very strong pull.
349
00:17:43,596 --> 00:17:44,773
Cut!
350
00:17:45,420 --> 00:17:47,692
From the very first take,
everything went wrong.
351
00:17:47,717 --> 00:17:48,790
What's wrong?
352
00:17:48,853 --> 00:17:51,166
Oh, nothing, I just
didn't continue with you.
353
00:17:51,191 --> 00:17:52,198
Why not?
354
00:17:52,223 --> 00:17:54,277
Well, because it just
didn't work for me.
355
00:17:54,302 --> 00:17:56,380
We reacted to your "cut."
356
00:17:56,830 --> 00:17:59,776
We had a mishap,
because mishaps happen.
357
00:17:59,801 --> 00:18:03,039
Sasha Shilov said "cut," but the
guy who was supposed to press the
358
00:18:03,064 --> 00:18:06,143
detonator on the cry of
"Ah!" heard "cut" and pressed it.
359
00:18:06,304 --> 00:18:07,465
And we just missed it.
360
00:18:07,490 --> 00:18:09,948
We only have two charges left.
361
00:18:09,973 --> 00:18:11,244
These ones. That's it.
362
00:18:11,269 --> 00:18:14,390
And things are very bad for us, because
we still need to kill both me and Sasha.
363
00:18:14,414 --> 00:18:15,635
Kill. Shoot.
364
00:18:16,701 --> 00:18:19,716
We need to work perfectly now.
365
00:18:19,806 --> 00:18:22,660
We're setting up a new
charge in a new shirt.
366
00:18:25,032 --> 00:18:26,474
Godspeed, friends.
367
00:18:27,876 --> 00:18:28,876
Get ready.
368
00:18:28,946 --> 00:18:29,998
We can film.
369
00:18:30,081 --> 00:18:31,210
Action.
370
00:18:39,254 --> 00:18:40,588
In the ear, ♪♪♪.
371
00:18:42,867 --> 00:18:44,139
Guys, in the ear.
372
00:18:45,922 --> 00:18:47,595
Water, water, water, quick!
373
00:18:47,992 --> 00:18:51,107
As my arm moved, the charge
lifted and fired into my head.
374
00:18:52,414 --> 00:18:55,671
The entire stream of paint
was aimed directly into my ear.
375
00:18:55,761 --> 00:18:58,235
This is exactly what the
pyrotechnician warned me about.
376
00:18:59,133 --> 00:19:01,454
But it's impossible to
calculate the explosion's
377
00:19:01,479 --> 00:19:04,001
trajectory 100% when
a person is in motion.
378
00:19:05,257 --> 00:19:09,433
So the consequences of failed takes can
be much more dangerous for a stuntman.
379
00:19:09,624 --> 00:19:11,001
God, my ears are ringing.
380
00:19:11,026 --> 00:19:11,916
It's a nightmare.
381
00:19:11,941 --> 00:19:13,670
You know, it's like
this background noise.
382
00:19:13,695 --> 00:19:14,695
Very loud.
383
00:19:14,825 --> 00:19:17,149
And my ear is full of paint.
384
00:19:17,174 --> 00:19:18,482
My whole head
is buzzing like this.
385
00:19:18,506 --> 00:19:19,832
We need to shoot at this point.
386
00:19:19,857 --> 00:19:20,977
Here, in the shoulder blade.
387
00:19:21,481 --> 00:19:23,888
We've changed the location
of the explosive packet.
388
00:19:24,092 --> 00:19:27,699
I have only one charge and
one shirt left for this scene.
389
00:19:27,805 --> 00:19:29,217
The tension is rising.
390
00:19:29,321 --> 00:19:31,143
Getting ready for
the decisive take.
391
00:19:31,564 --> 00:19:34,456
This is essentially the last
attempt in this lighting.
392
00:19:34,481 --> 00:19:35,911
It's very important
that we film it.
393
00:19:35,935 --> 00:19:38,453
Because otherwise,
everything could just fall apart.
394
00:19:38,752 --> 00:19:40,393
I'm already starting to worry.
395
00:19:43,749 --> 00:19:45,716
Grab him the same way
so we don't get distracted.
396
00:19:45,740 --> 00:19:47,533
Hands on top, heads turned away.
397
00:19:47,621 --> 00:19:48,687
Action.
398
00:19:57,160 --> 00:20:00,222
There, friends, it seems
we have a result now.
399
00:20:00,938 --> 00:20:02,246
It should be quite good.
400
00:20:05,659 --> 00:20:08,254
Let's see what the shirt
looks like after being shot.
401
00:20:08,326 --> 00:20:09,689
Here are the wires.
402
00:20:09,773 --> 00:20:11,999
See, on this side, there's
reliable protection,
403
00:20:12,024 --> 00:20:13,517
a plate, so as not
to damage the body.
404
00:20:13,772 --> 00:20:16,715
Here, of course, you
can see it was a shot.
405
00:20:17,138 --> 00:20:19,738
But in a wide shot from a
distance, it will look quite beautiful.
406
00:20:21,040 --> 00:20:23,634
Now it's Sasha's
turn to be shot.
407
00:20:23,757 --> 00:20:25,703
The task now is for
Sasha and I to separate
408
00:20:25,728 --> 00:20:28,483
and for Sasha to be shot
in a way that I don't see it.
409
00:20:28,562 --> 00:20:31,311
There are only enough
materials for one attempt.
410
00:20:31,482 --> 00:20:34,891
The packet with blood
is already in place.
411
00:20:34,916 --> 00:20:36,302
Sasha, a lot depends on you.
412
00:20:36,327 --> 00:20:38,546
It's important for you to
fall as naturally as possible.
413
00:20:38,570 --> 00:20:41,780
I understand that we're not actors, and
this is our first time in a staged shoot.
414
00:20:41,804 --> 00:20:44,860
But feel this situation as
much as possible, imagine it.
415
00:20:45,086 --> 00:20:46,338
That's it.
416
00:20:46,415 --> 00:20:47,749
Godspeed.
417
00:20:47,858 --> 00:20:50,017
And... Run forward,
we're separating.
418
00:20:50,120 --> 00:20:58,120
Aps!
419
00:20:58,183 --> 00:21:00,047
Run forward, we're separating!
420
00:21:05,520 --> 00:21:06,952
Turn over again, harder, harder.
421
00:21:06,976 --> 00:21:08,776
Lie down, lie down, lie
down. On your stomach.
422
00:21:08,973 --> 00:21:10,254
Move a bit, show you're alive.
423
00:21:10,283 --> 00:21:11,678
Just open your eyes like this.
424
00:21:11,703 --> 00:21:13,749
Oh, his face looks good,
he's breathing very well now.
425
00:21:13,773 --> 00:21:14,864
Excellent, a nice close-up.
426
00:21:17,440 --> 00:21:18,503
And shout!
427
00:21:19,216 --> 00:21:20,258
Stop!
428
00:21:20,283 --> 00:21:21,498
Stop!
429
00:21:25,027 --> 00:21:26,595
They shot me!
430
00:21:26,848 --> 00:21:30,535
Dear friends, I see Alexander
on the asphalt, but he's fine.
431
00:21:30,560 --> 00:21:32,513
Sanya, smile for
the camera, you dog.
432
00:21:32,538 --> 00:21:33,781
It's scary to watch.
433
00:21:34,369 --> 00:21:36,103
They just shot my friend.
434
00:21:37,228 --> 00:21:38,332
This is cinema.
435
00:21:38,414 --> 00:21:39,642
Cinema demands sacrifice.
436
00:21:41,828 --> 00:21:42,937
A horrible sight.
437
00:21:42,962 --> 00:21:44,264
I'm scared to look at it myself.
438
00:21:44,288 --> 00:21:45,349
It's so realistic.
439
00:21:45,374 --> 00:21:46,687
This is my friend.
I'm going to save him.
440
00:21:46,711 --> 00:21:47,799
Get up, you scoundrel.
441
00:21:47,832 --> 00:21:49,157
Get up.
442
00:21:49,257 --> 00:21:50,297
That's it.
443
00:21:50,347 --> 00:21:52,940
But according to our
story, this wound is not fatal.
444
00:21:52,965 --> 00:21:54,605
Of course, when the
T-shirt is folded up,
445
00:21:54,630 --> 00:21:56,857
it looks like the spine,
but actually, it's just here.
446
00:21:56,907 --> 00:21:58,942
Look how he scraped
his arm for real.
447
00:21:59,690 --> 00:22:01,722
This isn't movie blood.
448
00:22:01,772 --> 00:22:03,706
You acted for
real, like Brad Pitt.
449
00:22:03,897 --> 00:22:04,940
Tom Cruise.
450
00:22:04,990 --> 00:22:06,527
They can all take a break
and smoke on the sidelines.
451
00:22:06,551 --> 00:22:07,641
They weren't killed like this.
452
00:22:07,665 --> 00:22:09,117
He was killed even better.
453
00:22:09,181 --> 00:22:11,202
Here's the capsule
454
00:22:12,094 --> 00:22:13,270
with the blood.
455
00:22:13,945 --> 00:22:15,011
Op.
456
00:22:15,062 --> 00:22:16,294
And that's it.
457
00:22:16,482 --> 00:22:18,482
That's it, now the "dead
man" is not dead anymore.
458
00:22:18,521 --> 00:22:20,063
We're watching the footage.
459
00:22:20,145 --> 00:22:21,187
And here's a mistake.
460
00:22:21,239 --> 00:22:24,258
During filming, it was
practically impossible to notice.
461
00:22:24,497 --> 00:22:26,332
But we can't keep
a take like this.
462
00:22:26,357 --> 00:22:28,160
We need to come up
with something urgently.
463
00:22:28,506 --> 00:22:31,614
Well, friends, sometimes
movie mistakes happen.
464
00:22:32,118 --> 00:22:36,430
Sasha raised his hands and reacted
half a second before the shot was fired.
465
00:22:36,597 --> 00:22:37,597
This is very funny.
466
00:22:37,672 --> 00:22:39,625
We don't have any
more T-shirts or anything.
467
00:22:39,702 --> 00:22:40,774
We're reshooting anyway.
468
00:22:40,799 --> 00:22:42,395
We'll put the T-shirt
on backwards.
469
00:22:43,221 --> 00:22:45,624
Well, now we'll
shoot Sasha properly.
470
00:22:46,446 --> 00:22:47,880
Run forward, we're splitting up!
471
00:22:49,657 --> 00:22:51,538
The second time, Sasha
managed to synchronize
472
00:22:51,563 --> 00:22:53,580
his movements with the
explosion of the packet.
473
00:22:53,677 --> 00:22:56,533
This is the take we
used in our film.
474
00:23:01,515 --> 00:23:03,516
For realism, we're
not shooting on a
475
00:23:03,566 --> 00:23:06,763
set, but on a very ordinary
Brazilian street in the suburbs.
476
00:23:06,828 --> 00:23:08,493
We have to adapt to real
477
00:23:08,518 --> 00:23:11,877
life—passing cars and
onlookers who get into the shot.
478
00:23:11,902 --> 00:23:13,684
And the sounds of
gunshots and people in blood
479
00:23:13,708 --> 00:23:16,954
attract even more attention
from all the local residents.
480
00:23:16,979 --> 00:23:18,459
What's your name?
- Jadi.
481
00:23:18,529 --> 00:23:19,792
Jadi, and you?
482
00:23:19,985 --> 00:23:21,057
Gabriel.
483
00:23:21,117 --> 00:23:22,352
Gabriel.
484
00:23:22,459 --> 00:23:23,802
Robson.
485
00:23:23,953 --> 00:23:25,002
Henri.
486
00:23:25,155 --> 00:23:26,305
Beriano.
487
00:23:26,330 --> 00:23:27,934
Look, they shot me, did you see?
488
00:23:29,817 --> 00:23:31,219
And this is a fake shot.
489
00:23:31,244 --> 00:23:32,123
There.
490
00:23:32,148 --> 00:23:33,351
Fake, of course, yes.
491
00:23:33,411 --> 00:23:35,363
The shoot has been
going on for 9 hours.
492
00:23:35,421 --> 00:23:37,712
There are 3 hours
of daylight left.
493
00:23:37,918 --> 00:23:41,035
In the heat, the entire film
crew gets even more tired.
494
00:23:41,070 --> 00:23:42,464
But they don't stop.
495
00:23:42,547 --> 00:23:44,830
In the next scene,
we're filming a shootout.
496
00:23:44,864 --> 00:23:48,350
Here, our stuntman Daniel
transforms into a regular actor.
497
00:23:48,375 --> 00:23:49,717
Have you ever played a gangster?
498
00:23:49,761 --> 00:23:51,238
Yes, all the time.
499
00:23:51,263 --> 00:23:53,088
Your tattoos are beautiful.
500
00:23:53,113 --> 00:23:54,113
There's a skull.
501
00:23:55,467 --> 00:23:57,854
You'll be a real gangster,
everyone will believe it.
502
00:23:57,879 --> 00:23:59,241
Imagine you're gangsters.
503
00:23:59,265 --> 00:24:00,949
Imagine you're the
bosses of this favela.
504
00:24:01,050 --> 00:24:03,770
And then some journalists show up,
about whom nobody knows anything.
505
00:24:03,795 --> 00:24:06,495
They walk by, talking
and passing you.
506
00:24:06,773 --> 00:24:09,660
You, imagining yourselves
as gangsters, are interested.
507
00:24:09,685 --> 00:24:11,322
"I don't get it, who are
you? Who are these guys?"
508
00:24:11,346 --> 00:24:12,792
"What are they
filming here, huh?"
509
00:24:12,817 --> 00:24:14,485
And you calmly begin,
510
00:24:14,510 --> 00:24:15,928
you are self-confident,
you are the bosses,
511
00:24:15,952 --> 00:24:19,212
you don't run right away, you
calmly move out from behind this bus.
512
00:24:19,237 --> 00:24:23,662
And from here, in Portuguese,
you say, "Hey, don't film, stop."
513
00:24:23,781 --> 00:24:25,002
And we start to run.
514
00:24:25,027 --> 00:24:25,896
Let's go rehearse.
515
00:24:25,946 --> 00:24:27,898
We run, and you
start chasing us.
516
00:24:35,775 --> 00:24:38,171
The stuntmen's
weapons are props.
517
00:24:38,272 --> 00:24:41,837
All special effects and gunshot
sounds are added in post-production.
518
00:24:43,884 --> 00:24:48,095
Next, we need to film a scene with
bullets flying right over our heads.
519
00:24:48,145 --> 00:24:50,901
For this, there are also
special movie tricks.
520
00:24:51,202 --> 00:24:53,094
So, this is a paintball gun.
521
00:24:53,190 --> 00:24:54,412
How do we use it?
522
00:24:54,485 --> 00:24:56,682
I'll shoot at the
wall above you.
523
00:24:56,820 --> 00:25:00,176
Our special pellets will
simulate bullet impacts.
524
00:25:00,201 --> 00:25:01,999
So, friends, while
regular paintballs
525
00:25:02,024 --> 00:25:04,326
are filled with paint,
these have powder.
526
00:25:04,351 --> 00:25:07,950
And when this pellet hits the wall,
smoke comes out, as if there was a gunshot.
527
00:25:08,020 --> 00:25:09,211
Watch out, don't hit us.
528
00:25:09,236 --> 00:25:10,213
Don't worry.
529
00:25:10,238 --> 00:25:11,568
And if you do hit
us, what's the effect?
530
00:25:11,592 --> 00:25:12,623
It will hurt.
531
00:25:12,712 --> 00:25:14,104
Okay, just don't hit us.
532
00:25:14,194 --> 00:25:15,897
Okay, get in position.
533
00:25:16,689 --> 00:25:21,183
First, we rehearse so the shooter can
correctly calculate the shot's trajectory.
534
00:25:23,531 --> 00:25:24,973
Be careful with your heads.
535
00:25:25,026 --> 00:25:26,625
Don't raise your head too high.
536
00:25:26,650 --> 00:25:27,617
I might hit you.
537
00:25:27,642 --> 00:25:28,438
Okay, okay.
538
00:25:28,463 --> 00:25:29,463
One more time.
539
00:25:32,069 --> 00:25:33,279
Is the speed okay?
540
00:25:33,357 --> 00:25:35,271
Yes, let's keep the same pace.
541
00:25:35,422 --> 00:25:36,558
We're filming.
542
00:25:39,252 --> 00:25:40,517
Precision work.
543
00:25:40,568 --> 00:25:43,530
The fake bullets whistled
just centimeters from our faces.
544
00:25:46,983 --> 00:25:48,742
Guys, excellent work.
545
00:25:48,767 --> 00:25:49,835
Absolutely super.
546
00:25:50,596 --> 00:25:53,261
You look like gangsters,
although you're very kind inside.
547
00:25:53,908 --> 00:25:56,231
And we are moving on to
the most spectacular final part.
548
00:25:56,255 --> 00:25:59,788
We have one hour of daylight
left, and we need to hurry and finish.
549
00:25:59,813 --> 00:26:02,362
I have to get blown up,
and then I have to be on fire.
550
00:26:02,789 --> 00:26:05,672
This will be the final and
most dangerous scene.
551
00:26:05,798 --> 00:26:07,678
So, friends, we're
preparing the explosion now.
552
00:26:07,734 --> 00:26:09,190
A grenade will
supposedly land here.
553
00:26:09,242 --> 00:26:11,789
We're covering the
explosive packet with sand,
554
00:26:11,814 --> 00:26:14,209
so that the sand flies
into the air and creates
555
00:26:14,234 --> 00:26:17,415
the effect that
everything is flying apart.
556
00:26:18,213 --> 00:26:20,115
This is what an
explosion looks like on set.
557
00:26:22,482 --> 00:26:25,388
But then the magic of
special effects comes into play.
558
00:26:27,878 --> 00:26:29,967
I'm supposed to be thrown
back by the blast wave.
559
00:26:30,969 --> 00:26:32,254
I run out from here.
560
00:26:33,399 --> 00:26:34,450
An explosion sounds.
561
00:26:37,017 --> 00:26:38,229
Something like that, right?
562
00:26:42,361 --> 00:26:44,949
Try not to think about
it, so it doesn't show
563
00:26:44,974 --> 00:26:48,389
in your eyes that you're
about to do something.
564
00:26:48,414 --> 00:26:49,908
Well, how am I
supposed to do that?
565
00:26:49,932 --> 00:26:53,247
You need to hear the explosion and
push off at the exact same moment.
566
00:26:54,747 --> 00:26:57,468
After so many
takes with falls today,
567
00:26:57,493 --> 00:27:00,060
I've already mastered
the basics of this art.
568
00:27:00,367 --> 00:27:02,484
Although, so far,
only with mats.
569
00:27:06,037 --> 00:27:07,087
Yes?
570
00:27:07,150 --> 00:27:08,150
Are my hands okay?
571
00:27:08,964 --> 00:27:10,245
Is everything okay?
572
00:27:10,493 --> 00:27:12,496
The most difficult and
dangerous part is ahead.
573
00:27:12,541 --> 00:27:13,599
I'm going to be on fire.
574
00:27:13,624 --> 00:27:15,607
Fire stunts are in
high demand in
575
00:27:15,632 --> 00:27:19,763
film production and are considered
an indicator of a stuntman's high skill.
576
00:27:20,280 --> 00:27:21,932
Fire complicates the task.
577
00:27:21,957 --> 00:27:23,255
When you're completely on fire,
578
00:27:23,279 --> 00:27:25,634
concentrating on
performing, for example,
579
00:27:25,659 --> 00:27:28,216
another acrobatic stunt
is much more difficult.
580
00:27:28,241 --> 00:27:31,980
And inattention in this line of work
often leads to tragic consequences.
581
00:27:33,755 --> 00:27:37,071
Cold and wet, they put a
fireproof sweatshirt on me.
582
00:27:37,153 --> 00:27:40,657
And now they're going to
completely cover me with fireproof gel.
583
00:27:41,026 --> 00:27:45,063
This gel creates a thin film between
the burning surface and the air.
584
00:27:45,140 --> 00:27:47,349
It completely cuts
off the oxygen supply.
585
00:27:47,490 --> 00:27:49,440
So, friends, these
are American gels.
586
00:27:49,465 --> 00:27:51,208
The same kind is
used in Hollywood.
587
00:27:51,314 --> 00:27:52,463
Exactly the same gel.
588
00:27:52,488 --> 00:27:54,345
And everyone who's on
fire in Hollywood films
589
00:27:54,370 --> 00:27:56,948
is on fire while
covered in this cold goo.
590
00:27:58,281 --> 00:28:00,763
These, friends, are
also fireproof pants.
591
00:28:01,396 --> 00:28:03,040
Are the socks
fireproof too, guys?
592
00:28:03,538 --> 00:28:04,723
Yes, of course.
593
00:28:05,197 --> 00:28:06,491
Listen, theoretically,
594
00:28:06,516 --> 00:28:09,137
if you were in a
suit like this in a real
595
00:28:09,162 --> 00:28:12,856
burning car, if you're a race car
driver, how well does it protect you?
596
00:28:12,998 --> 00:28:14,742
For how long can you
avoid getting burned?
597
00:28:15,175 --> 00:28:18,820
Both racers and stuntmen
on set use the same protection.
598
00:28:18,920 --> 00:28:21,222
And on top of that, there's
another protective suit.
599
00:28:21,396 --> 00:28:25,892
In this gear, you can spend up
to 30 seconds in a burning car.
600
00:28:25,969 --> 00:28:28,091
And the special
leather is also fireproof.
601
00:28:29,254 --> 00:28:32,548
Professionals say you
have to get used to fire.
602
00:28:32,988 --> 00:28:34,936
That's why the day
before the shoot, you could
603
00:28:34,961 --> 00:28:36,710
say they were getting
me accustomed to fire.
604
00:28:37,240 --> 00:28:41,220
I'll be honest, back then it ended
with partially burnt eyebrows.
605
00:28:42,562 --> 00:28:43,685
This is insane!
606
00:28:43,888 --> 00:28:44,969
That's enough, guys!
607
00:28:45,040 --> 00:28:46,133
What are you doing?
608
00:28:46,276 --> 00:28:47,434
No! No!
609
00:28:47,484 --> 00:28:48,665
No! No!
610
00:28:50,979 --> 00:28:52,053
I'm on fire! On fire!
611
00:28:52,078 --> 00:28:53,160
On fire! On fire!
612
00:28:53,185 --> 00:28:54,185
Ah!
613
00:29:01,097 --> 00:29:02,687
Wow!
614
00:29:04,568 --> 00:29:06,358
I smell something.
615
00:29:06,524 --> 00:29:07,614
Did my hair burn?
616
00:29:07,667 --> 00:29:08,695
Yes, a little.
617
00:29:08,720 --> 00:29:10,333
It's because of your movements.
618
00:29:10,358 --> 00:29:14,785
If you keep jerking around and looking
down, you'll burn off all your hair.
619
00:29:15,019 --> 00:29:18,195
When the fire started, I saw it,
620
00:29:18,228 --> 00:29:22,435
and I saw the size of the flame, the
scale, but I didn't feel the heat yet.
621
00:29:22,784 --> 00:29:25,770
For the first half-second,
it was somehow unclear.
622
00:29:25,954 --> 00:29:30,001
Then I felt the heat coming,
and it reached my face.
623
00:29:36,037 --> 00:29:38,442
This time, I can't
make that mistake.
624
00:29:38,564 --> 00:29:40,752
But when the entire lower
half of your body is on
625
00:29:40,777 --> 00:29:43,387
fire, it's very hard to
control your movements.
626
00:29:43,463 --> 00:29:46,044
So the team increased
the safety measures.
627
00:29:46,631 --> 00:29:49,568
Okay, well, let's check the fire
extinguisher, the most important thing.
628
00:29:49,592 --> 00:29:50,592
Go ahead.
629
00:29:52,546 --> 00:29:53,607
It works.
630
00:29:53,632 --> 00:29:54,786
Excellent.
631
00:29:54,787 --> 00:29:58,338
Just in case, there's also a wet blanket
if the fire extinguisher doesn't work.
632
00:29:58,546 --> 00:30:00,516
So that the stuntmen
can distinguish my
633
00:30:00,548 --> 00:30:02,342
acting from a real command to
634
00:30:02,367 --> 00:30:05,871
"Put out the fire urgently,"
we agree on a signal.
635
00:30:05,979 --> 00:30:07,482
You'll make this sign.
636
00:30:07,550 --> 00:30:09,372
That will be the
command "Put it out."
637
00:30:13,264 --> 00:30:15,299
They're pouring a
flammable liquid on my legs,
638
00:30:15,324 --> 00:30:17,274
which, like gasoline,
639
00:30:17,299 --> 00:30:21,162
will create a beautiful, spectacular
flame on me and my clothes.
640
00:30:21,353 --> 00:30:23,429
This is the most dangerous
moment of the shoot.
641
00:30:23,495 --> 00:30:24,779
Everyone is tense.
642
00:30:36,290 --> 00:30:38,155
Help! Help! Help!
643
00:30:38,632 --> 00:30:39,905
Somebody put me out!
644
00:30:41,166 --> 00:30:42,200
Put it out!
645
00:30:42,251 --> 00:30:43,266
Put it out!
646
00:30:46,065 --> 00:30:48,470
I'll be honest, the
sensation is not pleasant.
647
00:30:48,566 --> 00:30:51,090
And even if you don't look
down and burn your eyebrows,
648
00:30:51,115 --> 00:30:54,054
and there's no pain, your
brain sounds the alarm.
649
00:30:54,079 --> 00:30:56,502
There's a very strong
adrenaline rush.
650
00:30:56,527 --> 00:30:59,312
I can't imagine how in
such a state one can also
651
00:30:59,337 --> 00:31:02,162
concentrate on performing
stunts according to the script.
652
00:31:02,209 --> 00:31:06,938
Now I've experienced firsthand just how
difficult the profession of a stuntman is.
653
00:31:07,076 --> 00:31:10,518
And I'm incredibly curious to
know what drives these people.
654
00:31:10,757 --> 00:31:14,085
Fans don't know their names, and
their fees are incomparably lower
655
00:31:14,110 --> 00:31:18,145
than those of the star actors
for whom they risk their lives.
656
00:31:19,176 --> 00:31:21,735
This is my calling,
my profession.
657
00:31:21,796 --> 00:31:25,072
It's a challenge to my
fears, constant adrenaline.
658
00:31:25,268 --> 00:31:26,610
I get a thrill from it.
659
00:31:28,289 --> 00:31:30,272
You guys are great,
you're real heroes.
660
00:31:30,446 --> 00:31:32,419
And thanks to you, our lives,
661
00:31:32,444 --> 00:31:35,544
the lives of every person on the
planet, become a little more interesting.
662
00:31:35,570 --> 00:31:36,570
And for that, thank you.
663
00:31:36,645 --> 00:31:37,932
Obrigado!
664
00:31:37,957 --> 00:31:39,323
Filming is over.
665
00:31:40,570 --> 00:31:43,653
Now that we've seen the entire
filming process behind the scenes,
666
00:31:43,678 --> 00:31:46,594
let's watch the finished
video again in its entirety.
667
00:32:03,337 --> 00:32:06,497
Dear friends, Sasha Dmitriev and
I have decided to take a risk again.
668
00:32:06,639 --> 00:32:08,114
And here we are in the favelas.
669
00:32:08,139 --> 00:32:10,899
Not for the first time, in
order to film a unique story.
670
00:32:10,924 --> 00:32:13,051
There are hundreds of
such favelas in Rio de Janeiro.
671
00:32:13,075 --> 00:32:14,900
Here, the government,
the president.
672
00:32:14,942 --> 00:32:17,916
And all the authorities
of Brazil play no role.
673
00:32:17,944 --> 00:32:21,321
Everything here is run
by... Lower the camera.
674
00:32:21,346 --> 00:32:22,405
Lower the camera.
675
00:32:22,430 --> 00:32:23,430
Run!
676
00:32:40,558 --> 00:32:42,347
Hands forward!
Let's split up!
677
00:32:55,829 --> 00:32:58,110
In the favelas of Rio,
such a turn of events
678
00:32:58,135 --> 00:33:00,412
could have become very
real for us more than once.
679
00:33:00,898 --> 00:33:03,714
This script for our
mini-film was born from life.
680
00:33:04,463 --> 00:33:06,390
In the favelas, we really had
681
00:33:06,415 --> 00:33:08,918
guns pointed at us during
filming and could have been shot.
682
00:33:09,518 --> 00:33:12,267
In Brazil, life itself
throws up such stories
683
00:33:12,317 --> 00:33:14,690
that no screenwriter
could invent.
684
00:33:15,337 --> 00:33:18,534
This favela is called Rocinha,
and we are now approaching it.
685
00:33:18,834 --> 00:33:20,551
A unique meeting
awaits us there,
686
00:33:20,576 --> 00:33:23,030
a meeting with a
person whose fate
687
00:33:23,055 --> 00:33:26,455
resembles a movie
script, nothing less.
688
00:33:26,811 --> 00:33:28,536
It's very hard to imagine that
689
00:33:28,582 --> 00:33:31,096
an ordinary girl,
born in a shack,
690
00:33:31,175 --> 00:33:35,669
in the slums, could in the
future become a drug lord
691
00:33:35,694 --> 00:33:39,540
and lead the drug
business of a huge favela.
692
00:33:40,406 --> 00:33:41,720
Such an example exists.
693
00:33:41,769 --> 00:33:43,596
And now we will meet this woman.
694
00:33:43,818 --> 00:33:45,701
I really hope we succeed.
695
00:33:46,603 --> 00:33:49,056
A woman in such
a position in Latin
696
00:33:49,090 --> 00:33:52,103
America is a phenomenon that
is, if not unique, then very rare.
697
00:33:52,224 --> 00:33:55,340
Gaining respect among
bandits is incredibly difficult.
698
00:33:55,423 --> 00:33:57,226
The path to such a
position requires many
699
00:33:57,251 --> 00:34:00,174
personal sacrifices and
leaves a trail of corpses behind.
700
00:34:01,333 --> 00:34:03,741
But this woman managed
to become one of the
701
00:34:03,766 --> 00:34:05,672
first female drug lords
in Brazil and survive.
702
00:34:05,960 --> 00:34:07,926
This is the house of
our main character.
703
00:34:08,112 --> 00:34:09,978
She is waiting for us.
704
00:34:10,178 --> 00:34:11,683
Bom dia!
- Ola!
705
00:34:11,708 --> 00:34:12,910
Hello.
706
00:34:14,057 --> 00:34:16,010
Hello, very nice to meet you.
707
00:34:16,199 --> 00:34:17,285
May I?
708
00:34:18,514 --> 00:34:21,206
I need to put the dog
away, it might bite.
709
00:34:21,704 --> 00:34:24,908
There you go, friends, this is
how a former drug lord lives.
710
00:34:25,037 --> 00:34:29,599
This woman ran the drug
trafficking for this entire favela.
711
00:34:29,712 --> 00:34:31,234
This was back in
the 80s, of course.
712
00:34:32,608 --> 00:34:35,902
Raquel Santos de Oliveira
is now 54 years old.
713
00:34:35,975 --> 00:34:40,397
She still lives where her name
struck terror 20 years ago.
714
00:34:40,725 --> 00:34:43,258
Today, she is still
remembered, greeted.
715
00:34:43,324 --> 00:34:45,897
Everyone knows
what she used to do.
716
00:34:45,922 --> 00:34:48,728
But this only adds to the
respect from the local residents.
717
00:34:48,753 --> 00:34:50,014
There are different laws here.
718
00:34:50,039 --> 00:34:51,040
Can I come in?
719
00:34:51,217 --> 00:34:52,419
Come in.
720
00:34:52,954 --> 00:34:54,285
Obrigado.
721
00:34:54,570 --> 00:34:56,273
Make yourselves at home.
722
00:34:56,372 --> 00:34:57,601
Thank you so much.
723
00:34:58,141 --> 00:34:59,271
Can we get acquainted?
724
00:34:59,296 --> 00:35:00,376
Is anyone else home?
725
00:35:00,529 --> 00:35:02,521
This is my youngest son, Kalebi.
726
00:35:02,546 --> 00:35:03,678
Say hello.
727
00:35:03,771 --> 00:35:04,826
Kalebi, hello.
728
00:35:07,055 --> 00:35:08,653
Hello, hello.
729
00:35:09,053 --> 00:35:14,162
There was only one super-tough
female drug lord in Brazil.
730
00:35:15,533 --> 00:35:18,542
I want to show you a photo
of what I was like back then.
731
00:35:19,807 --> 00:35:21,560
Oh, is this you?
732
00:35:21,600 --> 00:35:23,054
Yes, that's what I was like.
733
00:35:23,418 --> 00:35:30,186
Here you go, a drug lord, the head
of the drug favelas, a drug cartel.
734
00:35:30,280 --> 00:35:31,626
This is what one can look like.
735
00:35:32,141 --> 00:35:35,978
I can hardly imagine
a boss like this.
736
00:35:36,188 --> 00:35:39,012
And dozens of armed
men under her command.
737
00:35:40,045 --> 00:35:42,805
I was beautiful, but
I was also aggressive.
738
00:35:42,842 --> 00:35:44,123
I wasn't afraid of anything.
739
00:35:44,240 --> 00:35:45,690
And I'm still not afraid.
740
00:35:46,266 --> 00:35:47,647
And I was cruel.
741
00:35:47,690 --> 00:35:48,973
People were afraid of me.
742
00:35:49,171 --> 00:35:51,168
I had very strict rules.
743
00:35:51,209 --> 00:35:54,881
And besides me, there wasn't a
single woman with such status.
744
00:35:55,185 --> 00:35:56,759
Did you kill other people?
745
00:35:58,070 --> 00:36:00,017
It was part of my job.
746
00:36:00,116 --> 00:36:01,200
Yes.
747
00:36:03,025 --> 00:36:04,185
Did you kill many people?
748
00:36:05,594 --> 00:36:06,594
Yes.
749
00:36:07,102 --> 00:36:09,446
In what situations
did this happen?
750
00:36:09,555 --> 00:36:10,858
Under what circumstances?
751
00:36:11,542 --> 00:36:14,837
I killed pedophiles,
thieves, traitors.
752
00:36:14,862 --> 00:36:18,303
When I first killed a
person, I was 15 years old.
753
00:36:20,113 --> 00:36:21,586
Why did you kill at 15?
754
00:36:22,617 --> 00:36:24,503
At that time, I was
working for my godfather,
755
00:36:24,528 --> 00:36:27,090
and one of my duties
was to deliver goods.
756
00:36:27,171 --> 00:36:29,608
That's when I got
my first weapon.
757
00:36:30,491 --> 00:36:31,538
There was an order.
758
00:36:31,563 --> 00:36:35,712
A man ordered two kilograms of
marijuana, and I went to deliver it.
759
00:36:35,821 --> 00:36:40,533
But when I got there, the man
locked me in and wanted to rape me.
760
00:36:41,471 --> 00:36:43,129
I did what was just.
761
00:36:46,725 --> 00:36:48,861
Here in the favelas,
those who were involved
762
00:36:48,886 --> 00:36:52,397
in the drug business had
their own concept of justice.
763
00:36:53,032 --> 00:36:56,044
We were like police officers
who maintained order.
764
00:36:57,025 --> 00:36:58,761
We didn't tolerate theft.
765
00:36:58,836 --> 00:37:01,850
Not only at our spots, but
throughout the whole favela.
766
00:37:02,814 --> 00:37:06,377
There were thieves who would
steal a gas cylinder from poor people.
767
00:37:06,402 --> 00:37:07,696
Or even flip-flops.
768
00:37:07,756 --> 00:37:09,582
We punished such acts harshly.
769
00:37:10,253 --> 00:37:14,201
So you even killed for stolen
flip-flops and a gas cylinder?
770
00:37:15,439 --> 00:37:16,735
Yes, we killed.
771
00:37:17,346 --> 00:37:19,817
In our area, you
couldn't steal anything.
772
00:37:19,850 --> 00:37:22,022
That rule still exists today.
773
00:37:22,047 --> 00:37:27,014
So if someone here steals flip-flops or
sneakers today, they will also be killed?
774
00:37:27,635 --> 00:37:31,265
If there's a complaint and they
find that person, they will be killed.
775
00:37:33,079 --> 00:37:35,423
Honey, excuse me,
but I'm a little tired.
776
00:37:35,448 --> 00:37:36,729
I want to sit down.
777
00:37:36,830 --> 00:37:38,213
Please, excuse me, yes.
778
00:37:39,644 --> 00:37:44,353
What was your typical day
like as the head of the cartel?
779
00:37:45,349 --> 00:37:48,677
The work schedule changed
as the business expanded.
780
00:37:48,838 --> 00:37:51,714
Initially, the staff
consisted of 12 people.
781
00:37:52,097 --> 00:37:56,509
But turnover grew, and I myself had to
sit for days in the packaging department.
782
00:37:56,639 --> 00:37:58,671
Then I would go out
on the street myself.
783
00:37:58,800 --> 00:38:01,991
In the end, I had 19
people under my command.
784
00:38:02,518 --> 00:38:03,951
What was the financial turnover?
785
00:38:05,542 --> 00:38:08,285
About one and a half
million reais a week.
786
00:38:08,674 --> 00:38:10,637
Sitting in this
small, old house,
787
00:38:10,683 --> 00:38:14,620
it's hard for me to imagine that this
woman held millions in her hands.
788
00:38:15,320 --> 00:38:16,432
Want some coffee?
789
00:38:16,503 --> 00:38:17,735
With pleasure.
790
00:38:17,812 --> 00:38:20,353
The most important
thing is that you got out of
791
00:38:20,378 --> 00:38:22,881
this vicious circle and
quit this dark business.
792
00:38:24,183 --> 00:38:27,933
As for leaving the drug business,
that's not a simple question.
793
00:38:27,973 --> 00:38:29,952
Not everyone can get out.
794
00:38:30,085 --> 00:38:34,410
I only managed it because
some people in my circle died.
795
00:38:34,453 --> 00:38:36,172
And because I was the boss.
796
00:38:37,296 --> 00:38:39,873
How did you become the
boss of the drug mafia?
797
00:38:40,553 --> 00:38:44,067
It wasn't something
random; it was destined.
798
00:38:44,670 --> 00:38:49,035
I was the last wife of Naldo, a
well-known drug dealer here in Rocinha.
799
00:38:50,743 --> 00:38:52,818
At that time, he was already
the second-in-command
800
00:38:52,843 --> 00:38:54,922
in our favela's drug
trafficking system.
801
00:38:55,387 --> 00:38:56,644
How old was he?
802
00:38:57,468 --> 00:39:00,343
He was 24, and I was 25.
803
00:39:00,480 --> 00:39:02,344
Why did you fall
in love with him?
804
00:39:03,360 --> 00:39:05,472
That glamour, his status,
805
00:39:05,577 --> 00:39:07,964
as the second
person in this world,
806
00:39:07,989 --> 00:39:12,590
the way he dressed, his
confidence, that attracted me sexually.
807
00:39:13,287 --> 00:39:15,015
Then he was killed.
808
00:39:16,301 --> 00:39:19,728
And I and a few of his
associates managed to escape.
809
00:39:21,151 --> 00:39:25,553
And when they came to me with the
offer to take his place, it was natural.
810
00:39:25,691 --> 00:39:27,133
I didn't need it.
811
00:39:27,168 --> 00:39:30,524
I just wanted to sell all
the goods left from Naldo.
812
00:39:30,711 --> 00:39:32,544
But you don't say
no to these people.
813
00:39:32,876 --> 00:39:34,626
It was very difficult.
814
00:39:34,842 --> 00:39:36,092
Very.
815
00:39:36,370 --> 00:39:40,204
And after two years of such a
stressful life, I started to break down.
816
00:39:40,759 --> 00:39:42,808
I started using cocaine.
817
00:39:43,977 --> 00:39:47,689
Once I went five days without
sleep and with a weapon in my hands.
818
00:39:47,946 --> 00:39:51,876
Did anyone try to court you, or were
they afraid you would shoot them?
819
00:39:53,013 --> 00:39:56,499
They tried, but as a leader, I
had to keep them at a distance.
820
00:39:56,914 --> 00:39:59,210
I only used them for sex.
821
00:39:59,603 --> 00:40:02,697
For me, only Naldo
remained my love forever.
822
00:40:02,783 --> 00:40:04,725
I continued to love only him.
823
00:40:04,750 --> 00:40:07,442
You never fell in
love with anyone else?
824
00:40:08,484 --> 00:40:10,519
I never fell in love
with anyone else.
825
00:40:10,587 --> 00:40:11,613
No.
826
00:40:15,699 --> 00:40:16,916
When you were heading the
827
00:40:17,255 --> 00:40:18,271
drug cartel.
828
00:40:18,296 --> 00:40:21,302
You must have been a
very rich person, right?
829
00:40:22,364 --> 00:40:25,355
No, because everything
that Naldo and I earned,
830
00:40:25,380 --> 00:40:28,197
all the property, was
confiscated by the police.
831
00:40:29,273 --> 00:40:32,557
And when I got out of the
business, I spent it all on cocaine.
832
00:40:32,769 --> 00:40:34,592
Only this house is left.
833
00:40:34,651 --> 00:40:37,081
Everything I earned
myself, all my houses,
834
00:40:37,106 --> 00:40:40,952
jewelry, cars, savings,
cocaine took it all.
835
00:40:41,910 --> 00:40:42,910
Fantastic.
836
00:40:43,779 --> 00:40:45,951
The memories are
not easy for Raquel.
837
00:40:46,196 --> 00:40:49,054
These few years, for
which she is now ashamed,
838
00:40:49,079 --> 00:40:51,374
changed her life
beyond recognition.
839
00:40:51,848 --> 00:40:56,027
But in the end, Raquel managed to
stay free from both drugs and prison.
840
00:40:56,117 --> 00:40:57,739
Did you interact
with the police?
841
00:40:58,865 --> 00:41:00,367
Yes, I cooperated.
842
00:41:00,438 --> 00:41:02,644
I always knew how to
make deals with the police.
843
00:41:02,797 --> 00:41:06,216
What the former drug
lord is saying is shocking.
844
00:41:06,278 --> 00:41:09,033
But in the favelas, similar
stories are common.
845
00:41:09,165 --> 00:41:11,099
Most children
follow the same path
846
00:41:11,161 --> 00:41:14,474
as Raquel when they grow up
in a disadvantaged environment.
847
00:41:14,585 --> 00:41:15,977
It's a vicious circle.
848
00:41:16,657 --> 00:41:19,694
I was born into a family of
alcoholics and pedophiles.
849
00:41:19,776 --> 00:41:22,737
My grandfather was an
alcoholic, my father was
850
00:41:22,762 --> 00:41:25,791
an alcoholic, my
grandmother was an alcoholic.
851
00:41:26,554 --> 00:41:28,868
My mother was
absent from my life.
852
00:41:28,951 --> 00:41:32,412
She would often leave home
for months, and I wouldn't see her.
853
00:41:32,599 --> 00:41:38,411
When I was 6 years old, she gave me to
my father so he could "have fun" with me.
854
00:41:38,909 --> 00:41:40,010
What do you mean?
855
00:41:40,056 --> 00:41:41,219
To your own father?
856
00:41:42,326 --> 00:41:47,669
Yes, and he couldn't rape me only
because I was like a wild animal.
857
00:41:48,514 --> 00:41:50,974
I fought, bit, scratched.
858
00:41:53,243 --> 00:41:56,850
I managed to escape from him and
started living on the roofs of houses,
859
00:41:56,875 --> 00:41:59,953
eating from garbage cans and
begging for money on the streets.
860
00:42:00,014 --> 00:42:01,867
Sometimes my grandmother
would take me in,
861
00:42:01,933 --> 00:42:05,602
but she was addicted to
gambling and was always in debt.
862
00:42:05,805 --> 00:42:08,702
And one day, my
grandmother decided to sell me.
863
00:42:10,145 --> 00:42:11,477
Remember that day.
864
00:42:11,589 --> 00:42:12,891
How did it all happen?
865
00:42:13,745 --> 00:42:15,717
She called me over once again.
866
00:42:15,790 --> 00:42:17,987
"Granddaughter,
granddaughter, come with me."
867
00:42:18,198 --> 00:42:19,820
And we went to a gambling house.
868
00:42:20,095 --> 00:42:23,769
There, they took me to a room
where there were huge men with guns.
869
00:42:23,832 --> 00:42:25,444
They started to hold me.
870
00:42:25,478 --> 00:42:27,679
One of them grabbed
me by the hair.
871
00:42:27,781 --> 00:42:28,915
By the hair?
872
00:42:29,426 --> 00:42:30,505
He started shaking me.
873
00:42:31,411 --> 00:42:33,854
He lifted me off the floor
and said he would kill me.
874
00:42:34,502 --> 00:42:37,320
My grandmother was given
some money, and she left.
875
00:42:37,345 --> 00:42:38,560
And I stayed.
876
00:42:40,824 --> 00:42:43,520
And that night, when a
woman came for me and told
877
00:42:43,545 --> 00:42:47,278
me to wait in the kitchen,
I was sure at 9 years old,
878
00:42:47,303 --> 00:42:50,431
that they wanted to do to me
what my father always wanted.
879
00:42:51,125 --> 00:42:52,236
I could feel it.
880
00:42:54,419 --> 00:42:57,887
I took a large knife from the
kitchen and hid it behind my back.
881
00:42:58,064 --> 00:43:01,229
And when the woman returned,
I stabbed her in the neck.
882
00:43:02,769 --> 00:43:06,155
But she was big,
and I was small.
883
00:43:07,157 --> 00:43:09,812
She started hitting me
hard, and the knife fell.
884
00:43:10,164 --> 00:43:11,822
I fell on top of it.
885
00:43:12,109 --> 00:43:13,671
She screamed.
886
00:43:14,366 --> 00:43:17,931
A guard came with a gun
and grabbed me by the hair.
887
00:43:18,810 --> 00:43:20,731
But I was holding the
knife behind my back and
888
00:43:20,756 --> 00:43:22,687
plunged it into his leg
with all my strength.
889
00:43:22,777 --> 00:43:25,060
And his leg was
pinned to the floor.
890
00:43:25,124 --> 00:43:26,170
Amazing.
891
00:43:26,195 --> 00:43:28,667
You stabbed the
supervisor in the neck.
892
00:43:28,724 --> 00:43:29,724
You...
893
00:43:29,986 --> 00:43:35,422
You pierced a man's leg with a knife,
pinning it to the floor, an armed man.
894
00:43:35,763 --> 00:43:37,689
Why didn't they
kill you after that?
895
00:43:38,097 --> 00:43:39,559
The boss stood up for me.
896
00:43:39,652 --> 00:43:41,456
He saw something in me.
897
00:43:41,538 --> 00:43:42,890
They didn't touch me anymore.
898
00:43:42,930 --> 00:43:45,394
They found out I
could read and write.
899
00:43:45,437 --> 00:43:47,669
Back then, everyone
here was illiterate.
900
00:43:47,769 --> 00:43:49,261
They sent me to
the gambling house.
901
00:43:49,300 --> 00:43:50,922
And I started doing
the bookkeeping.
902
00:43:52,072 --> 00:43:54,705
And I told all about
this in this book.
903
00:43:54,766 --> 00:43:57,477
This book is about
my life 30 years ago.
904
00:43:57,818 --> 00:43:59,992
Today, Raquel has
become famous again.
905
00:44:00,053 --> 00:44:04,382
But not in criminal circles, but
throughout Brazil, as a writer.
906
00:44:04,562 --> 00:44:06,606
In her book, she
described her criminal
907
00:44:06,631 --> 00:44:09,914
past and the harsh consequences
of working in the mafia business.
908
00:44:10,033 --> 00:44:12,247
Her book became
a bestseller in Brazil.
909
00:44:12,386 --> 00:44:14,049
And today, thanks to this work,
910
00:44:14,074 --> 00:44:16,154
Raquel dreams of correcting
the mistakes of the past
911
00:44:16,318 --> 00:44:19,235
and giving children from the
favelas a proper example to follow.
912
00:44:20,088 --> 00:44:22,887
It's actually a miracle.
913
00:44:22,953 --> 00:44:24,977
I survived three
wars in the favelas.
914
00:44:25,168 --> 00:44:29,015
I was just lucky that I was able
to stay alive and start a new life.
915
00:44:29,272 --> 00:44:31,537
I realized what's
most important in life.
916
00:44:32,923 --> 00:44:36,342
The only thing that remains
after us in this world is love.
917
00:44:36,396 --> 00:44:38,547
You are now preparing
your second book.
918
00:44:39,602 --> 00:44:41,085
Yes, I'll finish it soon.
919
00:44:41,395 --> 00:44:44,600
The first part of
a new bestseller.
920
00:44:45,064 --> 00:44:48,637
A very cool book
that will undoubtedly
921
00:44:48,662 --> 00:44:52,377
be very popular in Brazil,
and not only in Brazil.
922
00:44:52,437 --> 00:44:57,264
You spoke about very harsh
things, about very scary things.
923
00:44:57,297 --> 00:44:59,294
And thank you for
924
00:44:59,319 --> 00:45:03,595
telling us about things that many
would have tried to keep secret.
925
00:45:03,656 --> 00:45:08,764
Your truth will help, I'm sure, many
people to turn onto the right path.
926
00:45:08,980 --> 00:45:09,980
One hundred percent.
927
00:45:10,562 --> 00:45:13,095
One can have different
opinions about Raquel's story.
928
00:45:13,146 --> 00:45:14,787
But one thing can
be said for sure.
929
00:45:14,868 --> 00:45:17,012
Having gone from
being a major drug dealer,
930
00:45:17,062 --> 00:45:19,949
on whose conscience there is
more than one life, to a person
931
00:45:19,974 --> 00:45:21,498
who strives to save as many
932
00:45:21,523 --> 00:45:24,026
young people as possible
from drug addiction,
933
00:45:24,051 --> 00:45:27,636
she has proven that no matter
what terrible mistakes you've made,
934
00:45:27,661 --> 00:45:31,369
you can always find the strength to
try to undo the harm you've caused.
935
00:45:31,514 --> 00:45:33,006
To start life anew.
936
00:45:33,066 --> 00:45:35,068
And there are many
such examples in Brazil.
937
00:45:37,738 --> 00:45:39,991
Many bandits who
have quit the life
938
00:45:40,024 --> 00:45:42,499
try to somehow atone
for their guilt and
939
00:45:42,611 --> 00:45:47,387
do good deeds after leaving the
gangs and quitting drug trafficking.
940
00:45:47,647 --> 00:45:50,906
And now we are going
to visit one person,
941
00:45:50,931 --> 00:45:53,596
who is doing a really, really
942
00:45:53,621 --> 00:45:56,301
important thing and
saving many young
943
00:45:56,361 --> 00:46:00,762
Brazilians from going
down a dark path.
944
00:46:07,397 --> 00:46:12,102
And this mannequin tells us
that they are into boxing here.
945
00:46:13,888 --> 00:46:16,002
We are slowly making
our way to the very top.
946
00:46:17,214 --> 00:46:19,851
This is all a neighborhood
near the favela.
947
00:46:20,333 --> 00:46:21,930
Very poor people live here.
948
00:46:21,981 --> 00:46:24,294
Many houses are illegal.
949
00:46:24,345 --> 00:46:28,518
This is a school opened by a
former robber and gangster.
950
00:46:29,589 --> 00:46:31,747
Who has now decided
to raise children and
951
00:46:31,797 --> 00:46:34,627
prevent them from becoming
gangsters and robbers.
952
00:46:34,814 --> 00:46:39,694
He opened his own boxing
school and, with his own savings,
953
00:46:40,296 --> 00:46:43,768
as well as donations from
volunteers, he trains kids.
954
00:46:56,214 --> 00:46:59,036
Here you go, you have a
training session in progress.
955
00:46:59,711 --> 00:47:03,838
Most of these kids are
residents of the favelas.
956
00:47:03,872 --> 00:47:06,715
Many of them have
very troubled families.
957
00:47:06,816 --> 00:47:09,306
Some have lost their
parents in shootouts.
958
00:47:10,806 --> 00:47:12,645
Here, this is a really
important skill.
959
00:47:12,670 --> 00:47:17,457
Knowing how to fight here is as
important as knowing how to breathe.
960
00:47:18,637 --> 00:47:19,662
Bom dia!
961
00:47:19,830 --> 00:47:21,314
Boa noite!
962
00:47:22,002 --> 00:47:23,901
The most attentive
of you may have
963
00:47:23,926 --> 00:47:25,856
already recognized our
acquaintance Charles,
964
00:47:25,929 --> 00:47:27,830
who in previous programs
showed us the inside
965
00:47:27,855 --> 00:47:29,885
story of the favelas
of Rio de Janeiro.
966
00:47:30,341 --> 00:47:32,197
Many of my friends are here.
967
00:47:33,588 --> 00:47:36,603
Tomas and Cabecinha
were also thieves.
968
00:47:36,653 --> 00:47:38,298
They all died here.
969
00:47:39,705 --> 00:47:42,327
These are all your kids,
your protégés, right?
970
00:47:42,448 --> 00:47:43,448
Yes, my guys.
971
00:47:43,474 --> 00:47:44,675
Where are they from?
972
00:47:44,830 --> 00:47:47,896
Locals from here and from other
neighborhoods train here too.
973
00:47:48,294 --> 00:47:50,981
If you want to
participate too, join in.
974
00:47:51,025 --> 00:47:52,678
Of course, of course.
975
00:47:52,733 --> 00:47:53,832
I'm always ready.
976
00:47:53,857 --> 00:47:55,949
But I'm not a good fighter,
I'll tell you that right away.
977
00:47:55,973 --> 00:47:57,004
That's okay.
978
00:47:57,082 --> 00:47:58,522
Watch, train.
979
00:47:58,644 --> 00:48:01,747
This can teach you a
few self-defense skills.
980
00:48:01,868 --> 00:48:02,987
Here, look, by the way.
981
00:48:03,014 --> 00:48:06,500
I'm new to Brazil, and
it's really dangerous here.
982
00:48:06,622 --> 00:48:10,381
Let's role-play a situation
now where I'm a foolish tourist,
983
00:48:10,409 --> 00:48:12,852
walking late at night
through the favelas in the
984
00:48:12,882 --> 00:48:15,908
wrong place, and
you, let's say, attack me.
985
00:48:15,933 --> 00:48:17,537
Show me how it happens.
986
00:48:18,256 --> 00:48:22,178
Here, thieves usually attack with a
knife, a revolver, or a piece of wood.
987
00:48:22,340 --> 00:48:25,045
To defend yourself, it's
not enough to know boxing,
988
00:48:25,070 --> 00:48:27,412
you need to know
many self-defense skills.
989
00:48:29,222 --> 00:48:31,084
I'm walking through
the favelas, I'm walking.
990
00:48:31,137 --> 00:48:33,923
Walking, walking, walking.
991
00:48:36,641 --> 00:48:38,008
Give me the bag.
992
00:48:38,033 --> 00:48:39,873
The bag, the bag!
993
00:48:44,272 --> 00:48:46,238
On your knees, on your knees.
994
00:48:53,921 --> 00:48:56,980
Now you've seen for real
how it usually happens.
995
00:48:57,273 --> 00:48:58,786
So it's usually a gun, right?
996
00:48:58,875 --> 00:49:02,714
They can attack you with a weapon,
a piece of glass, or even a beam.
997
00:49:02,781 --> 00:49:05,299
But you should never
react like you did.
998
00:49:05,370 --> 00:49:06,949
You need to stand like a statue.
999
00:49:06,974 --> 00:49:08,011
Okay, let's break it down then.
1000
00:49:08,035 --> 00:49:09,294
You say I acted incorrectly.
1001
00:49:09,318 --> 00:49:11,425
What did I do wrong
in that situation?
1002
00:49:13,225 --> 00:49:14,392
You swung your arm.
1003
00:49:14,425 --> 00:49:15,427
That was out of fear.
1004
00:49:15,515 --> 00:49:16,839
You can't do that.
1005
00:49:16,960 --> 00:49:19,026
Such a reaction
here would be fatal.
1006
00:49:19,102 --> 00:49:21,546
Okay, let's imagine
the same situation.
1007
00:49:21,606 --> 00:49:23,762
I'm walking, you
approach me as a thief.
1008
00:49:23,787 --> 00:49:26,744
How should I react correctly
if there's a gun, a knife?
1009
00:49:26,769 --> 00:49:27,981
Take it, please.
1010
00:49:28,066 --> 00:49:30,539
Take it, just don't touch me.
1011
00:49:31,586 --> 00:49:36,653
So, they just approach,
you leave it and stand still.
1012
00:49:36,714 --> 00:49:37,714
And walk away.
1013
00:49:38,776 --> 00:49:40,428
It's better not to
even look back,
1014
00:49:40,478 --> 00:49:43,800
so the thief doesn't think you're
trying to remember his face.
1015
00:49:43,861 --> 00:49:47,616
Charles openly shares advice on how
to protect yourself during a robbery.
1016
00:49:47,749 --> 00:49:49,923
Because he himself was a robber.
1017
00:49:49,973 --> 00:49:52,408
He doesn't hide his
past, but he's glad that
1018
00:49:52,433 --> 00:49:55,099
today he leads a
completely different life.
1019
00:49:57,810 --> 00:49:59,912
I've quit thievery for good.
1020
00:49:59,993 --> 00:50:03,468
All my life, I loved sports,
riding a motorcycle.
1021
00:50:03,519 --> 00:50:07,544
I have many talents, but I was
throwing it all away with my life of crime.
1022
00:50:07,624 --> 00:50:10,178
Now I have one son,
and I don't want him
1023
00:50:10,203 --> 00:50:15,076
to live the way I lived. And
meet my son before he leaves.
1024
00:50:15,369 --> 00:50:16,721
Charles.
1025
00:50:17,088 --> 00:50:18,290
Hello.
1026
00:50:18,341 --> 00:50:19,883
This is the real Charles.
1027
00:50:20,024 --> 00:50:24,152
My real name is Moacir, but everyone
knows me by the nickname Charles.
1028
00:50:24,558 --> 00:50:25,571
Dima.
1029
00:50:25,709 --> 00:50:26,790
Rafael.
1030
00:50:26,841 --> 00:50:28,903
But everyone calls me Soneca.
- Soneca.
1031
00:50:28,928 --> 00:50:30,100
Very pleased. What's your name?
1032
00:50:30,124 --> 00:50:31,796
Fabio. Or Big Negro.
1033
00:50:31,821 --> 00:50:32,822
Fabio or Big Negro.
1034
00:50:32,847 --> 00:50:35,147
You know, in our country, the word
"Negro" is actually not appropriate.
1035
00:50:35,171 --> 00:50:39,115
It's considered that if you say
"Negro," it's immediately racism.
1036
00:50:39,194 --> 00:50:42,118
Is it normal to say such
a word here in Brazil?
1037
00:50:42,178 --> 00:50:44,421
It's a joking nickname
between friends.
1038
00:50:44,446 --> 00:50:45,617
Okay.
- Gabriel.
1039
00:50:45,642 --> 00:50:46,708
Gabriel. Very pleased
to meet you, Dima.
1040
00:50:46,732 --> 00:50:48,321
And who is this little
one we have here?
1041
00:50:48,345 --> 00:50:49,716
This is our nuclear ant.
1042
00:50:49,767 --> 00:50:51,729
What's your name, nuclear ant?
1043
00:50:51,782 --> 00:50:53,073
Arthur.
- That's a very good name.
1044
00:50:53,131 --> 00:50:55,693
Thank you. And here's another
future champion of ours.
1045
00:50:55,792 --> 00:50:57,526
Future champion, hello.
1046
00:50:57,763 --> 00:50:59,029
What's your name?
1047
00:50:59,121 --> 00:51:00,263
Fabricio.
1048
00:51:00,314 --> 00:51:01,863
Fabricio, very nice to meet you.
1049
00:51:02,450 --> 00:51:04,138
Tell us about your team.
1050
00:51:04,785 --> 00:51:06,284
Not everyone is here today.
1051
00:51:06,406 --> 00:51:09,001
In total, our school
has 40 students.
1052
00:51:09,051 --> 00:51:11,813
And although we don't have
any government support,
1053
00:51:11,863 --> 00:51:14,708
we support ourselves,
and we are proud of it.
1054
00:51:15,526 --> 00:51:16,888
Where does the
funding come from?
1055
00:51:17,042 --> 00:51:19,486
I have an acquaintance
who is a city council deputy.
1056
00:51:19,546 --> 00:51:22,284
He helps us every month
with a small amount.
1057
00:51:22,538 --> 00:51:24,319
Half of the minimum wage.
1058
00:51:24,480 --> 00:51:26,292
But that's already
something for us.
1059
00:51:26,342 --> 00:51:27,894
Plus, I have a part-time job.
1060
00:51:27,999 --> 00:51:30,892
And I invest part of the
money I earn in these kids.
1061
00:51:30,943 --> 00:51:33,229
So you came to this school.
1062
00:51:33,289 --> 00:51:35,480
What is your goal? Do you
want to become the strongest?
1063
00:51:35,504 --> 00:51:36,879
Do you want to
become a champion?
1064
00:51:37,709 --> 00:51:39,112
A world champion.
1065
00:51:39,409 --> 00:51:40,510
A world champion.
1066
00:51:40,560 --> 00:51:42,152
That's a worthy goal.
1067
00:51:42,202 --> 00:51:44,165
And you?
- I want to become an athlete.
1068
00:51:44,415 --> 00:51:45,677
That's a worthy goal, guys.
1069
00:51:45,727 --> 00:51:47,363
That's very cool. It's very nice
1070
00:51:47,413 --> 00:51:49,451
that even in this
neighborhood, there are kids with
1071
00:51:49,475 --> 00:51:52,358
such cool, worthy goals, who don't
want to get involved in all sorts of
1072
00:51:52,383 --> 00:51:54,493
nasty stuff, but are heading
in the right direction.
1073
00:51:54,517 --> 00:51:58,231
Well, with your son, I realize
it's pointless to even ask.
1074
00:51:58,383 --> 00:52:01,350
With a dad like his, your
goal is surely a worthy one.
1075
00:52:01,486 --> 00:52:04,442
First of all, I want
to finish my studies.
1076
00:52:04,643 --> 00:52:08,163
Also, at the end of this year, I want
to become the champion of Brazil.
1077
00:52:08,463 --> 00:52:10,116
You don't have any
age restrictions here?
1078
00:52:10,220 --> 00:52:11,463
Whoever wants to come, comes?
1079
00:52:11,522 --> 00:52:15,870
We have no discrimination based on
race, sexuality, or any other grounds.
1080
00:52:15,930 --> 00:52:20,856
You can be small, big,
fat, crooked, whatever.
1081
00:52:20,917 --> 00:52:22,560
Boxing is for everyone here.
1082
00:52:22,620 --> 00:52:23,781
And what do you do for work?
1083
00:52:24,251 --> 00:52:25,972
I work as a security
guard at a bank.
1084
00:52:25,973 --> 00:52:29,319
Did you happen to meet during the
period when you were robbing banks?
1085
00:52:29,756 --> 00:52:34,071
If this were some time ago, we
could have very well met at the bank.
1086
00:52:34,122 --> 00:52:35,948
And then, one of
us would surely have
1087
00:52:35,973 --> 00:52:39,001
ended up lying on the ground
with a gun to the back of our head.
1088
00:52:39,026 --> 00:52:41,307
It's a good thing you met here.
1089
00:52:43,910 --> 00:52:46,279
Alright, training
is over for today.
1090
00:52:46,794 --> 00:52:49,316
And don't forget to take a
shower so you don't stink.
1091
00:52:50,964 --> 00:52:54,170
Charles's school is designed
not only to teach kids boxing,
1092
00:52:54,220 --> 00:52:56,485
but also to keep them
off the criminal path,
1093
00:52:56,535 --> 00:53:00,017
which many teenagers in these
disadvantaged areas choose.
1094
00:53:00,381 --> 00:53:03,001
Charles knows about this
from personal experience.
1095
00:53:04,026 --> 00:53:07,200
I went to the favelas,
saw that literally 15-16 year
1096
00:53:07,225 --> 00:53:11,556
old kids were walking
around with assault rifles.
1097
00:53:11,582 --> 00:53:14,050
And they have such
confident expressions on
1098
00:53:14,075 --> 00:53:16,490
their faces, they feel
like they're the bosses.
1099
00:53:16,591 --> 00:53:19,426
I understand that for them,
this is like a child's game.
1100
00:53:19,477 --> 00:53:21,958
That is, they got power,
they got weapons, and
1101
00:53:21,983 --> 00:53:24,843
they're getting a kick
out of it, they're on a high.
1102
00:53:25,068 --> 00:53:28,684
I'll tell you this, about the
adrenaline, it's really true.
1103
00:53:28,734 --> 00:53:31,327
When you steal,
it's all or nothing.
1104
00:53:31,377 --> 00:53:33,742
And you become addicted to it.
1105
00:53:33,801 --> 00:53:36,495
Actually, I never
needed to steal.
1106
00:53:36,546 --> 00:53:39,651
My father was poor,
but we always had food.
1107
00:53:39,711 --> 00:53:42,705
It happened because of
the influence of a bad crowd.
1108
00:53:42,756 --> 00:53:44,329
And now I want to do everything
1109
00:53:44,354 --> 00:53:47,803
so that my son and other
boys don't fall into this addiction.
1110
00:53:48,604 --> 00:53:50,557
Your son turned out
great, a champion.
1111
00:53:51,071 --> 00:53:54,538
Actually, my son got into
boxing by force, you could say.
1112
00:53:54,665 --> 00:53:55,849
That's how it happened.
1113
00:53:55,899 --> 00:53:58,255
I needed to start
this project somehow.
1114
00:53:58,345 --> 00:54:01,661
I started inviting my son's
friends to train boxing here.
1115
00:54:01,711 --> 00:54:04,439
And on that wave, he
also ended up in my school.
1116
00:54:04,738 --> 00:54:06,812
And he has
achieved such results.
1117
00:54:07,660 --> 00:54:11,946
Imagine if I were a thief
now, how would my son live?
1118
00:54:12,026 --> 00:54:14,388
I don't hide my past from him.
1119
00:54:14,629 --> 00:54:15,819
Now I do everything
1120
00:54:15,869 --> 00:54:18,089
to be a good father to my son
1121
00:54:18,114 --> 00:54:22,662
and to help other children not to
choose the path that I chose at their age.
1122
00:54:23,301 --> 00:54:25,013
How did you become a gangster?
1123
00:54:25,064 --> 00:54:26,066
How did that happen?
1124
00:54:26,111 --> 00:54:29,039
Do you remember the
moment when that transition
1125
00:54:29,064 --> 00:54:32,879
happened, and an
ordinary boy decided that...
1126
00:54:33,294 --> 00:54:35,196
it was time to rob.
1127
00:54:35,276 --> 00:54:38,060
Like many others, it
all started small for me.
1128
00:54:38,662 --> 00:54:41,696
You go into a small
shop, you take a pencil
1129
00:54:41,721 --> 00:54:44,479
here, a notebook there,
you steal ice cream.
1130
00:54:44,530 --> 00:54:46,493
And so it goes, more and more.
1131
00:54:46,553 --> 00:54:51,970
Then you get older, you meet other
guys who are doing the same thing.
1132
00:54:52,321 --> 00:54:56,959
And then I heard that someone was selling
a so-called "big eight," a revolver.
1133
00:54:57,269 --> 00:54:58,584
And I bought it.
1134
00:54:59,372 --> 00:55:01,945
That's how I got
my first weapon.
1135
00:55:01,995 --> 00:55:03,111
At 17 years old.
1136
00:55:05,155 --> 00:55:06,473
And how much did you pay for it?
1137
00:55:06,497 --> 00:55:07,589
You were 17.
1138
00:55:07,649 --> 00:55:09,465
Where do you get
money for a revolver?
1139
00:55:09,726 --> 00:55:12,962
I was stealing money from the
woman who was looking after me.
1140
00:55:13,080 --> 00:55:16,881
She worked in a bar, and I would
take money from the cash register.
1141
00:55:19,193 --> 00:55:21,188
It's very painful for
me to remember this.
1142
00:55:21,238 --> 00:55:23,203
She was a good person.
1143
00:55:23,423 --> 00:55:25,508
How glad I am that
all of this is in the past.
1144
00:55:29,120 --> 00:55:31,263
You stole enough for a pistol.
1145
00:55:31,490 --> 00:55:35,543
And do you remember your
first crime with that first pistol?
1146
00:55:35,897 --> 00:55:37,801
There were a lot of robberies.
1147
00:55:37,881 --> 00:55:39,803
I don't remember the
details of the first one.
1148
00:55:39,865 --> 00:55:41,376
But it was a motorcycle.
1149
00:55:41,426 --> 00:55:44,160
I remember jumping
on it, yelling at the driver.
1150
00:55:44,211 --> 00:55:45,533
"Get off, now!
1151
00:55:45,593 --> 00:55:46,991
It's mine now!"
1152
00:55:48,457 --> 00:55:50,064
I was a good thief.
1153
00:55:50,200 --> 00:55:52,717
Many wanted to be my partner.
1154
00:55:52,811 --> 00:55:55,656
Sometimes we would steal
five motorcycles in a day.
1155
00:55:56,236 --> 00:55:59,100
But this man was
no simple street thief.
1156
00:55:59,294 --> 00:56:00,789
In the criminal world, he earned
1157
00:56:00,814 --> 00:56:03,748
a serious reputation
for much bigger
1158
00:56:03,839 --> 00:56:06,370
deeds than stealing bags
and hijacking motorcycles.
1159
00:56:07,106 --> 00:56:10,345
The first time you robbed a
bank, remember what that was like.
1160
00:56:10,752 --> 00:56:13,859
Gradually, we moved from
petty theft to larger crimes.
1161
00:56:14,084 --> 00:56:16,939
And then the talk
turned to robbing a bank.
1162
00:56:17,184 --> 00:56:19,336
We chose a bank,
planned everything.
1163
00:56:19,386 --> 00:56:23,473
And it so happened that on that
day, my role was to be the driver.
1164
00:56:23,973 --> 00:56:26,807
In a convoy of three
motorcycles, I was the last.
1165
00:56:26,843 --> 00:56:30,256
And when I got to the bank,
you could already hear gunshots.
1166
00:56:31,761 --> 00:56:35,948
I only had time to grab one of
our guys on the way out, and we left.
1167
00:56:37,589 --> 00:56:39,324
And how much did you get then?
1168
00:56:39,558 --> 00:56:41,489
I was basically robbed myself.
1169
00:56:41,633 --> 00:56:44,805
We took maybe 300-400
thousand reais then.
1170
00:56:44,856 --> 00:56:47,882
It came out to about
50,000 per person.
1171
00:56:48,133 --> 00:56:51,095
But I didn't even get 10,000.
1172
00:56:51,824 --> 00:56:53,276
Did you kill anyone?
1173
00:56:53,706 --> 00:56:55,762
Thank God, never.
1174
00:56:56,030 --> 00:56:58,934
Once I shot at a
man who beat me up.
1175
00:56:58,993 --> 00:57:03,316
I wanted to shoot him,
but the gun kept misfiring.
1176
00:57:04,459 --> 00:57:07,418
Now I'm glad it ended that way.
1177
00:57:07,443 --> 00:57:09,884
You see, my father
didn't control me and
1178
00:57:09,909 --> 00:57:12,348
didn't want to know
anything about me at all.
1179
00:57:13,031 --> 00:57:15,295
In my father's methods
of upbringing, there were
1180
00:57:15,320 --> 00:57:18,873
too many beatings and
too few human words.
1181
00:57:20,828 --> 00:57:22,596
So he literally beat you?
1182
00:57:22,621 --> 00:57:24,149
Or was it a psychological blow?
1183
00:57:24,633 --> 00:57:26,977
No, very much physical blows.
1184
00:57:27,037 --> 00:57:28,519
Here, I have a broken tooth.
1185
00:57:28,580 --> 00:57:30,142
I had to get an implant.
1186
00:57:30,227 --> 00:57:31,759
My head was also split open.
1187
00:57:31,883 --> 00:57:34,000
My father beat me a lot.
1188
00:57:35,448 --> 00:57:37,643
And that's why
now I try to raise
1189
00:57:37,693 --> 00:57:41,684
my son so that he never
experiences what I did.
1190
00:57:44,652 --> 00:57:46,709
Now Charles lives a new life.
1191
00:57:46,760 --> 00:57:48,959
His main goal has
become to help children not
1192
00:57:49,009 --> 00:57:51,104
only in their physical
development and ability
1193
00:57:51,154 --> 00:57:53,162
to stand up for themselves,
but also in choosing
1194
00:57:53,187 --> 00:57:55,284
the right path in
these difficult areas.
1195
00:57:55,334 --> 00:57:57,921
A path without drugs,
weapons, and robberies.
1196
00:57:59,126 --> 00:58:02,996
Not everyone is capable of finding
the strength to escape this trap.
1197
00:58:03,607 --> 00:58:06,341
Therefore, it's always important
to remember there are things
1198
00:58:06,368 --> 00:58:10,258
that are better to only see on
screen, but not repeat in real life.
1199
00:58:15,689 --> 00:58:17,778
Coming up on the next episode.
1200
00:58:18,053 --> 00:58:21,718
World Inside Out goes in search of
the most beautiful Brazilian woman.
1201
00:58:21,897 --> 00:58:25,722
You'd never guess we're in
a maximum-security prison.
1202
00:58:27,256 --> 00:58:29,323
How long have you
been here in prison?
1203
00:58:29,461 --> 00:58:31,637
8 years and 9 months.
1204
00:58:32,292 --> 00:58:35,021
We'll show you how
the annual beauty
1205
00:58:35,046 --> 00:58:37,912
pageant is held in one
of Brazil's harshest prisons.
1206
00:58:38,560 --> 00:58:43,846
The most valuable prize is a fan
and permission to install it in your cell.
1207
00:58:44,562 --> 00:58:46,328
And we'll also meet a man
1208
00:58:46,378 --> 00:58:50,164
who, in his attempts to become beautiful,
has crossed all conceivable boundaries.
1209
00:58:51,684 --> 00:58:54,356
Excuse me, your chest is
also very powerful, right?
1210
00:58:54,406 --> 00:58:56,178
Yes, very powerful.
1211
00:58:56,229 --> 00:58:58,086
Now it looks like a woman's.
1212
00:58:58,712 --> 00:58:59,792
There's something there.
1213
00:58:59,846 --> 00:59:03,240
I think many women
would be very envious.
1214
00:59:03,308 --> 00:59:06,131
We'll tell you what's hidden
behind the pile of muscles.
1215
00:59:06,312 --> 00:59:09,836
That day I took a large
dose of stimulants for horses.
1216
00:59:09,882 --> 00:59:11,393
For horses?
1217
00:59:11,524 --> 00:59:15,298
And we'll find out why a pumped-up
body didn't bring the man happiness.
1218
00:59:15,348 --> 00:59:17,507
And what threatens him now.
1219
00:59:17,678 --> 00:59:20,959
The deformed muscles will
remain like this for the rest of his life.
1220
00:59:21,305 --> 01:00:21,397
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm