1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:38,400 --> 00:00:42,313
Desde los 3 años, quería ser mariscal de
campo de los Gigantes de Nueva York...
3
00:00:42,440 --> 00:00:44,749
...como mi héroe, Eli Manning.
4
00:00:44,840 --> 00:00:48,992
Salario anual: Entre diez y
veinte millones de dólares al año.
5
00:00:49,240 --> 00:00:50,240
Gracias.
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,830
El siguiente... Reed.
7
00:00:56,320 --> 00:00:57,320
¿Sr. Richards?
8
00:00:58,680 --> 00:01:00,636
Tierra a Richards.
9
00:01:01,280 --> 00:01:02,793
Teletranspórtame, Scotty.
10
00:01:03,520 --> 00:01:04,919
Ya basta, chicos.
11
00:01:05,320 --> 00:01:06,321
Lo siento.
12
00:01:07,321 --> 00:01:11,280
OYSTER BAY, NUEVA YORK
13
00:01:11,801 --> 00:01:13,029
Cuando crezca...
14
00:01:13,161 --> 00:01:16,790
...quiero ser la primera persona en
la historia que se teletransporte.
15
00:01:19,961 --> 00:01:21,110
Perdón, ¿qué?
16
00:01:23,001 --> 00:01:26,960
Ya es posible transportar información
cuántica de un lugar a otro.
17
00:01:27,881 --> 00:01:29,553
Ya hay supercomputadoras...
18
00:01:29,641 --> 00:01:32,201
...que transportan información cuántica
por el espacio.
19
00:01:32,321 --> 00:01:35,040
¿Por qué no una máquina
que teletransporte personas?
20
00:01:35,401 --> 00:01:38,393
Aunque pudieras construirla,
y no puedes...
21
00:01:38,521 --> 00:01:40,034
Ya la construí.
22
00:01:40,641 --> 00:01:43,314
Bueno, la estoy construyendo.
En mi cochera.
23
00:01:43,401 --> 00:01:45,198
¿Está junto a tu auto volador?
24
00:01:46,641 --> 00:01:48,472
Ya no estoy trabajando en eso.
25
00:01:48,641 --> 00:01:49,791
Solo en esto.
26
00:01:49,882 --> 00:01:52,157
Lo llamo "transportador de biomateria".
27
00:01:52,322 --> 00:01:55,917
- ¿"Transportador... "?
- Transporto materia de un lugar a otro.
28
00:01:56,042 --> 00:01:57,634
Bueno, primero materia.
29
00:01:57,842 --> 00:02:00,356
Cuando lo pruebe con
materiales biológicos...
30
00:02:00,562 --> 00:02:03,521
Gracias, Sr. Richards.
Es muy interesante...
31
00:02:03,723 --> 00:02:08,194
...pero la tarea era elegir una
carrera real, en el mundo real.
32
00:02:08,323 --> 00:02:10,996
Repite el trabajo,
y preséntalo de nuevo mañana.
33
00:02:16,683 --> 00:02:17,683
¿Ben?
34
00:02:54,203 --> 00:02:55,875
Entonces, le dije:
35
00:02:56,043 --> 00:02:59,878
"Amigo, no estoy mirando a
tu chica. Ella me mira a mí.
36
00:02:59,964 --> 00:03:02,319
¿Qué quieres que haga?".
¿Me entiendes?
37
00:03:03,924 --> 00:03:05,243
¿A dónde vas?
38
00:03:05,404 --> 00:03:07,281
- Tengo deberes.
- ¿Qué?
39
00:03:07,404 --> 00:03:09,042
Mira esa pila de neveras.
40
00:03:09,884 --> 00:03:10,919
Idiota.
41
00:03:11,084 --> 00:03:12,233
¿Qué dijiste?
42
00:03:17,444 --> 00:03:19,400
¡Oye!
Hora de pelear.
43
00:03:19,484 --> 00:03:21,714
¿Qué crees?
¿Que puedes hablarme así?
44
00:03:21,924 --> 00:03:23,915
¿Crees que puedes
hablarme así, mocoso?
45
00:03:24,084 --> 00:03:25,403
¿Qué diablos te pasa?
46
00:03:27,084 --> 00:03:27,755
¡Ma!
47
00:03:27,924 --> 00:03:28,959
¡Yo no hice nada!
48
00:03:29,084 --> 00:03:30,437
Ma, ¡te lo juro!
49
00:03:31,244 --> 00:03:32,757
Ve a ver qué es ese escándalo.
50
00:03:32,924 --> 00:03:34,403
¿No hiciste nada?
¡Te vi!
51
00:03:34,924 --> 00:03:38,075
¿Qué te pasa? Ya te he dicho
que no golpees a los niños.
52
00:03:46,124 --> 00:03:47,124
¡Oigan!
53
00:03:52,124 --> 00:03:53,125
¿Hola?
54
00:03:56,325 --> 00:03:57,440
¿Quién está ahí?
55
00:04:00,285 --> 00:04:01,479
Por favor, no me mates.
56
00:04:02,125 --> 00:04:03,125
Quítate eso.
57
00:04:08,965 --> 00:04:11,274
Te conozco, de la escuela.
58
00:04:11,846 --> 00:04:13,882
Solo busco un transformador.
59
00:04:14,206 --> 00:04:15,434
Estoy construyendo algo.
60
00:04:15,646 --> 00:04:17,204
¡Ben! ¿Qué sucede allá?
61
00:04:17,326 --> 00:04:18,520
¡Un momento!
62
00:04:19,966 --> 00:04:21,479
¿El teletransportador?
63
00:04:21,566 --> 00:04:24,638
Puedo mostrártelo.
Solo necesito el transformador.
64
00:04:27,006 --> 00:04:28,006
De acuerdo.
65
00:04:35,206 --> 00:04:36,798
¡Lánzala, lánzala!
66
00:04:37,406 --> 00:04:39,317
¡Hazlo, está solo!
¡Lánzala!
67
00:05:01,087 --> 00:05:02,315
- ¿Es eso?
- Sí.
68
00:05:02,447 --> 00:05:03,447
Ayúdame.
69
00:05:11,087 --> 00:05:12,087
Toma.
70
00:05:13,927 --> 00:05:16,236
¿Tu familia tiene
un depósito de chatarra?
71
00:05:17,567 --> 00:05:19,205
Ese lugar es genial.
72
00:05:19,967 --> 00:05:22,037
Toma. Lo estás trasroscando.
73
00:05:29,887 --> 00:05:31,923
Y ¿quién más vive aquí?
74
00:05:32,127 --> 00:05:35,244
- Mi mamá y mi padrastro.
- ¿No les importa que hagas esto?
75
00:05:35,367 --> 00:05:36,766
No lo entienden.
76
00:05:54,448 --> 00:05:57,246
Mejor cúbrete los oídos.
77
00:05:57,968 --> 00:05:59,481
Aléjate un poco.
78
00:06:03,448 --> 00:06:04,448
¿Qué diablos?
79
00:06:04,568 --> 00:06:05,568
Maldita sea.
80
00:06:07,848 --> 00:06:10,408
Muy bien. Bien, vamos.
81
00:06:11,608 --> 00:06:12,757
No explotes.
82
00:06:13,408 --> 00:06:15,160
No explotes.
83
00:06:20,928 --> 00:06:22,407
¡Vamos! ¡Está solo!
84
00:06:24,488 --> 00:06:26,319
¡Reed! ¿Qué hiciste?
85
00:06:35,329 --> 00:06:36,329
¡Ahora!
86
00:06:50,810 --> 00:06:51,959
¡Reed!
87
00:06:52,450 --> 00:06:53,599
¿Funcionó?
88
00:06:54,610 --> 00:06:55,804
¡Oye, Reed!
89
00:07:02,290 --> 00:07:04,201
¿De dónde salieron las rocas?
90
00:07:05,850 --> 00:07:08,045
Del mismo lugar al que fue el auto.
91
00:07:10,370 --> 00:07:11,485
¿Dónde es eso?
92
00:07:12,050 --> 00:07:13,563
Aún no lo sé.
93
00:07:14,370 --> 00:07:15,370
¿Reed?
94
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
¿Qué?
95
00:07:17,370 --> 00:07:18,849
Estás loco.
96
00:07:19,250 --> 00:07:20,478
Gracias.
97
00:07:22,890 --> 00:07:25,643
7 AÑOS DESPUÉS
98
00:07:29,370 --> 00:07:30,883
Sr. Richards.
99
00:07:32,170 --> 00:07:34,526
¿Alerto a los bomberos?
100
00:07:36,331 --> 00:07:37,331
¿Qué es esto?
101
00:07:37,491 --> 00:07:40,164
Es un transportador
cimático de materia.
102
00:07:40,331 --> 00:07:42,891
Ben y yo hemos trabajado
en él desde 5to grado...
103
00:07:43,011 --> 00:07:45,002
...cuando construimos uno
en mi cochera.
104
00:07:45,171 --> 00:07:47,321
Y hoy es nuestra primera
demostración pública.
105
00:07:47,531 --> 00:07:48,680
¿Qué es lo que hace?
106
00:07:48,851 --> 00:07:52,605
Envía la frecuencia de la materia
de un lugar a otro y de vuelta.
107
00:07:55,851 --> 00:07:58,285
- Es un teletransportador.
- Un teletransportador.
108
00:07:58,411 --> 00:07:59,844
Auto a escala, por favor.
109
00:08:02,011 --> 00:08:04,571
- El auto a escala, por favor, Ben.
- Yo no lo tengo.
110
00:08:04,691 --> 00:08:07,205
- ¿Por qué no lo tienes?
- Yo traje todo lo demás.
111
00:08:07,291 --> 00:08:08,690
Silencio. ¿Sr. Richards?
112
00:08:08,851 --> 00:08:10,409
Usaré este avión a escala.
113
00:08:12,891 --> 00:08:15,928
Lo necesito un momento.
Te lo devolveré, lo prometo. Gracias.
114
00:08:19,091 --> 00:08:20,410
Aquí vamos.
115
00:08:21,531 --> 00:08:23,601
¿Ben? ¿Por favor?
116
00:08:25,891 --> 00:08:27,370
Mejor cúbranse los oídos.
117
00:08:40,972 --> 00:08:43,770
- Perfecto. Ben, tráelo de vuelta.
- Sí.
118
00:08:43,972 --> 00:08:45,325
Manténganlos cubiertos.
119
00:08:45,492 --> 00:08:46,402
Anda. No.
120
00:08:46,492 --> 00:08:47,720
Anda, anda.
121
00:08:47,812 --> 00:08:48,812
No hagas esto.
122
00:08:56,933 --> 00:08:58,082
Bien.
123
00:08:58,253 --> 00:09:00,483
¿Me permiten su atención,
por favor?
124
00:09:00,933 --> 00:09:04,608
Lo que ven es arena, presuntamente
del desierto de Gansu, en China.
125
00:09:04,773 --> 00:09:06,604
- O del Sahara.
- Queda descalificado.
126
00:09:06,773 --> 00:09:09,685
- No estamos seguros de si...
- Sr. Richards, está descalificado.
127
00:09:10,013 --> 00:09:10,843
Espere, ¿qué?
128
00:09:10,973 --> 00:09:13,612
Es una feria de ciencias,
no una competencia de magia.
129
00:09:13,693 --> 00:09:15,604
No veo ciencia de verdad.
130
00:09:15,773 --> 00:09:17,445
Y va a pagar el tablero.
131
00:09:23,933 --> 00:09:26,164
- ¿Lo pusiste en 6?
- Todo estaba igual.
132
00:09:26,294 --> 00:09:29,525
Sí, pero aporreas los botones.
Es delicado, no puedes hacer eso.
133
00:09:29,654 --> 00:09:31,963
Oye, lamento mucho lo de tu avión.
134
00:09:32,054 --> 00:09:33,373
Eres un imbécil.
135
00:09:34,694 --> 00:09:36,650
- Lo pusiste muy alto.
- Claro que no.
136
00:09:36,814 --> 00:09:39,374
- Eran los mismos niveles.
- Sí, pero es muy preciso.
137
00:09:39,494 --> 00:09:41,132
- Disculpen, chicos.
- Ya guárdala.
138
00:09:41,854 --> 00:09:42,491
¿Sí?
139
00:09:42,854 --> 00:09:45,448
¿En serio construiste
esto en tu cochera?
140
00:09:49,334 --> 00:09:50,813
Vaya, qué elegante.
141
00:09:56,974 --> 00:09:58,327
¿Qué son estos?
142
00:09:58,534 --> 00:10:01,731
Proyectores sónicos. Modulan
el campo mediante cimática.
143
00:10:03,134 --> 00:10:06,171
Por eso no podemos traer la materia
de la otra dimensión.
144
00:10:07,334 --> 00:10:08,334
¿Qué?
145
00:10:08,854 --> 00:10:11,573
Logramos enviar materia
a otra dimensión...
146
00:10:11,694 --> 00:10:14,845
...pero no hemos logrado mantener
el campo para traerla de vuelta.
147
00:10:16,574 --> 00:10:18,166
Tú acabas de hacerlo.
148
00:10:24,735 --> 00:10:25,770
Habla en serio.
149
00:10:25,895 --> 00:10:28,773
Creo que descubriste cómo
hacer viajes interdimensionales.
150
00:10:30,575 --> 00:10:33,009
No estamos enviando nada
a otra dimensión.
151
00:10:33,095 --> 00:10:35,689
Creemos que enviamos algo
a otra parte del planeta...
152
00:10:35,775 --> 00:10:37,606
...pero a otra dimensión,
no lo sé.
153
00:10:38,095 --> 00:10:39,574
Encontramos lo mismo que tú.
154
00:10:42,175 --> 00:10:45,690
Lo hemos analizado muchas veces,
pero nadie ha visto nada igual.
155
00:10:45,855 --> 00:10:46,855
Vaya.
156
00:10:47,375 --> 00:10:49,525
Lo siento.
Somos de la Fundación Baxter.
157
00:10:49,695 --> 00:10:51,208
Ella es mi hija, Sue.
158
00:10:51,695 --> 00:10:53,686
Hola.
159
00:10:53,775 --> 00:10:56,573
Queremos darte una beca completa.
160
00:10:58,615 --> 00:11:00,128
¿De dónde dice que viene?
161
00:11:11,655 --> 00:11:14,249
Oye. Todo el vecindario
cabría ahí dentro.
162
00:11:24,737 --> 00:11:25,772
¿Cuál es su nombre?
163
00:11:26,137 --> 00:11:27,137
Reed.
164
00:11:27,257 --> 00:11:28,257
Richards.
165
00:11:28,297 --> 00:11:30,253
Sí, claro. Lo esperábamos.
166
00:11:33,417 --> 00:11:35,487
En serio usan batas de laboratorio.
167
00:11:44,097 --> 00:11:45,246
Su habitación, señor.
168
00:12:07,097 --> 00:12:08,291
- Toma.
- ¿Qué?
169
00:12:13,298 --> 00:12:14,447
¿Qué es esto?
170
00:12:14,538 --> 00:12:15,653
Un regalo de despedida.
171
00:12:16,138 --> 00:12:18,527
No me voy lejos.
Estoy a 40 minutos de Oyster Bay.
172
00:12:18,818 --> 00:12:20,490
Reed, mira este lugar.
173
00:12:21,658 --> 00:12:24,650
Es tu lugar. Llevo dos minutos aquí
y ya estoy seguro.
174
00:12:25,658 --> 00:12:28,172
Solo estudiaré aquí,
estaré trabajando.
175
00:12:29,298 --> 00:12:31,209
Parece que llegaste a casa, amigo.
176
00:12:49,018 --> 00:12:52,294
INVESTIGADOR DE BAXTER DEMUESTRA
LA EXISTENCIA DE LA MATERIA OSCURA
177
00:12:52,378 --> 00:12:53,936
EL INSTITUTO BAXTER DESARROLLA
178
00:12:54,178 --> 00:12:56,328
EL PRIMER SUPERMICROCHIP
DE SERIE CUÁDRUPLE
179
00:13:25,179 --> 00:13:26,179
Hola.
180
00:13:28,059 --> 00:13:31,893
Este lugar es genial. Tienen libros
de química molecular de 1950.
181
00:13:32,099 --> 00:13:34,010
Perdón, ¿dijiste algo?
182
00:13:34,219 --> 00:13:36,608
Sí, preguntaba qué estás escuchando.
183
00:13:36,939 --> 00:13:38,088
Portishead.
184
00:13:38,699 --> 00:13:39,699
No sé quién es él.
185
00:13:39,739 --> 00:13:40,775
"Ellos".
186
00:13:42,580 --> 00:13:44,298
Tendré que escucharlos.
187
00:13:48,620 --> 00:13:50,212
Me encanta este libro.
188
00:13:51,220 --> 00:13:53,097
Es sobre el capitán Nemo.
189
00:13:53,220 --> 00:13:55,893
Inventa el submarino
que llega a mayor profundidad.
190
00:13:56,060 --> 00:13:57,573
Sí, lo sé.
Ya lo leí.
191
00:14:00,060 --> 00:14:01,891
Entonces, ¿te gusta la música?
192
00:14:02,060 --> 00:14:04,097
¿Esa es tu especialidad?
193
00:14:05,221 --> 00:14:06,893
El reconocimiento de patrones.
194
00:14:06,981 --> 00:14:08,414
¿Reconocimiento de patrones?
195
00:14:09,661 --> 00:14:12,494
La música no es más que
una serie de patrones alterados.
196
00:14:12,661 --> 00:14:16,290
El músico crea el patrón,
nos hace prever una resolución...
197
00:14:16,421 --> 00:14:18,981
...y esta no llega.
Nos hace esperarla.
198
00:14:19,741 --> 00:14:22,016
Hay patrones en todo y en todos.
199
00:14:23,741 --> 00:14:24,935
¿Cuál es el mío?
200
00:14:25,021 --> 00:14:26,420
Quieres ser famoso.
201
00:14:26,661 --> 00:14:29,812
Tus padres, tus profesores,
te decían cómo debías ser...
202
00:14:29,941 --> 00:14:31,135
...y tú los ignoraste.
203
00:14:31,261 --> 00:14:32,489
Y ahora estoy aquí.
204
00:14:34,421 --> 00:14:35,774
Así es.
205
00:14:40,301 --> 00:14:41,450
¿Tan predecible soy?
206
00:14:42,341 --> 00:14:43,615
Todo el mundo lo es.
207
00:14:44,181 --> 00:14:46,615
Pues te equivocas.
No quiero ser famoso.
208
00:14:47,261 --> 00:14:49,616
Solo quiero que mi trabajo
haga una diferencia.
209
00:14:50,101 --> 00:14:52,137
Pues aquí estás, capitán Nemo.
210
00:14:52,381 --> 00:14:53,496
Hazlo.
211
00:14:54,301 --> 00:14:55,301
Adiós.
212
00:15:00,702 --> 00:15:02,613
Déjame adivinar.
Un chico de Internet.
213
00:15:02,702 --> 00:15:03,702
Feria de ciencias.
214
00:15:03,862 --> 00:15:07,218
Franklin, el consejo ya invirtió
mucho en tu pequeño orfanato.
215
00:15:07,542 --> 00:15:09,612
Necesitamos aplicaciones
para el mundo real.
216
00:15:09,782 --> 00:15:13,377
Esto las tiene.
En verdad creo que existe...
217
00:15:13,502 --> 00:15:17,461
"Un universo nuevo,
más allá de nuestra capacidad de ver".
218
00:15:17,662 --> 00:15:18,731
Sí, leí tu artículo.
219
00:15:18,902 --> 00:15:20,654
- Al llegar allá...
- Si lo logramos.
220
00:15:20,742 --> 00:15:22,698
...descubriremos nuevos recursos.
221
00:15:22,822 --> 00:15:25,814
Fuentes de energía que
revitalizarán las nuestras.
222
00:15:25,902 --> 00:15:29,690
Es nuestra oportunidad de saber más
sobre nuestro planeta y quizá salvarlo.
223
00:15:29,822 --> 00:15:31,813
Sé que estarán de acuerdo...
224
00:15:31,982 --> 00:15:35,975
Un momento. ¿Qué es esto?
Victor Von Doom está en esta lista.
225
00:15:36,142 --> 00:15:39,259
Él comenzó este proyecto y
le dedicó una década de su vida.
226
00:15:39,382 --> 00:15:41,213
Merece estar en prisión.
227
00:15:41,382 --> 00:15:43,100
Merece otra oportunidad.
228
00:15:43,222 --> 00:15:46,373
Incendió tus servidores de datos
antes de marcharse.
229
00:15:46,502 --> 00:15:50,541
Lo supervisaré personalmente.
Necesito su talento.
230
00:15:50,702 --> 00:15:54,173
Creo que él y Reed
al fin podrán lograrlo.
231
00:15:54,343 --> 00:15:57,699
Queremos apoyarte, Franklin, pero
tienes mucha fe en estos chicos.
232
00:15:57,863 --> 00:15:59,694
Tengo toda mi fe en ellos.
233
00:16:30,464 --> 00:16:32,216
Así que alguien robó mi diseño.
234
00:16:32,384 --> 00:16:34,534
Nadie te robó nada, Victor.
235
00:16:34,704 --> 00:16:37,741
Alguien más tuvo
la misma idea...
236
00:16:38,064 --> 00:16:39,816
...y logró que funcionara.
237
00:16:40,464 --> 00:16:43,103
Eso sucede cuando desapareces
de la faz de la Tierra.
238
00:16:44,744 --> 00:16:49,057
Otros terminan lo que
tú empezaste.
239
00:16:52,585 --> 00:16:56,942
Si viniste a pedir ayuda,
mejor no nos insultes, y vete.
240
00:16:57,265 --> 00:17:00,257
¿Ni siquiera quieres ver los diseños?
241
00:17:00,425 --> 00:17:03,178
Ya te dije que ya no voy a trabajar
contigo y tus jefes.
242
00:17:03,665 --> 00:17:05,303
No son mis jefes.
243
00:17:05,425 --> 00:17:08,098
No puedes hacer nada
sin su permiso, ¿cierto?
244
00:17:08,265 --> 00:17:10,574
Despierta. Eres un empleado.
245
00:17:10,985 --> 00:17:13,499
Esta vez no se entrometerán.
Confía en mí.
246
00:17:13,625 --> 00:17:15,661
No es en ti en quien no confío.
247
00:17:15,865 --> 00:17:16,934
Sí.
248
00:17:18,625 --> 00:17:19,774
Bien...
249
00:17:21,305 --> 00:17:24,422
No quiero interferir con
tu trabajo tan importante.
250
00:17:26,945 --> 00:17:29,254
Tendremos que hacer historia sin ti.
251
00:17:30,185 --> 00:17:31,937
¿Sue estará ahí?
252
00:17:35,985 --> 00:17:37,498
Confío en ella.
253
00:17:38,945 --> 00:17:40,617
Sí, Victor, ella estará ahí.
254
00:17:47,786 --> 00:17:49,617
Aséate, hijo.
255
00:18:06,346 --> 00:18:07,745
No lo puedo creer.
256
00:18:23,386 --> 00:18:24,422
Increíble.
257
00:18:25,547 --> 00:18:26,547
Gracias.
258
00:18:27,267 --> 00:18:30,657
Que no hayas dejado sin
electricidad al hemisferio occidental.
259
00:18:32,267 --> 00:18:34,781
Hiciste un hoyo en el
tejido del espacio-tiempo...
260
00:18:34,947 --> 00:18:37,461
...con componentes no controlados
y sin supervisión.
261
00:18:37,587 --> 00:18:39,499
Sí, fue un accidente.
262
00:18:39,628 --> 00:18:41,823
Con mayor potencia,
habrías creado...
263
00:18:41,948 --> 00:18:45,418
...un hoyo negro que
se habría tragado al planeta.
264
00:18:46,428 --> 00:18:49,420
Pues me alegra que eso
no haya sucedido.
265
00:18:50,868 --> 00:18:52,347
¿Participas en esto?
266
00:18:53,588 --> 00:18:55,579
Estoy haciendo los trajes de protección.
267
00:18:56,108 --> 00:18:58,303
Dadas las muestras
de nuestros experimentos...
268
00:18:58,468 --> 00:19:01,107
...se requerirá protección
en la otra dimensión.
269
00:19:05,068 --> 00:19:06,183
¿Quién es él?
270
00:19:06,788 --> 00:19:07,788
Victor.
271
00:19:07,828 --> 00:19:08,828
¿Quién es Victor?
272
00:19:08,948 --> 00:19:10,540
Él inició todo el proyecto.
273
00:19:11,468 --> 00:19:12,901
¿También está en el instituto?
274
00:19:13,828 --> 00:19:15,227
Es complicado.
275
00:19:18,788 --> 00:19:20,141
Rudimentario.
276
00:19:22,268 --> 00:19:23,542
Elemental.
277
00:19:25,148 --> 00:19:27,423
Básicamente, un niño dibujó esto.
278
00:19:28,388 --> 00:19:30,697
Ya sabes lo que dijo
Albert Einstein.
279
00:19:30,828 --> 00:19:34,343
"Si no puedes explicarlo con sencillez,
no lo has comprendido bien".
280
00:19:34,508 --> 00:19:35,783
Diez años buscando algo...
281
00:19:35,909 --> 00:19:39,379
...que quedó en segundo lugar
después de un volcán de bicarbonato.
282
00:19:39,989 --> 00:19:43,026
Nos descalificaron.
El reloj de papa tuvo el segundo lugar.
283
00:19:43,389 --> 00:19:46,062
Reed Richards, Victor Von Doom.
284
00:19:46,229 --> 00:19:50,017
Victor comenzó el proyecto Portal
Cuántico cuando era más joven que tú.
285
00:19:50,829 --> 00:19:52,945
Vaya. Mucho gusto.
286
00:19:55,069 --> 00:19:56,900
- Hola, Susan.
- Hola, Victor.
287
00:19:58,469 --> 00:20:00,107
- ¿Prefieres "Susan"?
- No.
288
00:20:00,229 --> 00:20:02,697
Ha pasado mucho tiempo.
No esperaba verte aquí.
289
00:20:02,869 --> 00:20:04,268
Sí, no pude resistirme.
290
00:20:04,709 --> 00:20:07,621
Cuando oí lo del diseño, tuve
que verlo con mis propios ojos.
291
00:20:07,789 --> 00:20:10,462
- Es muy impresionante...
- Gracias.
292
00:20:10,589 --> 00:20:14,741
...que casi destruyeras el planeta
con un cable de audio y papel aluminio.
293
00:20:15,109 --> 00:20:17,498
- Sí, fue un accidente.
- Logró que funcionara.
294
00:20:18,949 --> 00:20:20,018
¿Qué es esto?
295
00:20:21,989 --> 00:20:24,947
Es a donde lleva
tu pequeño accidente.
296
00:20:26,109 --> 00:20:28,498
Pusimos una cámara en un dron
que enviamos allá.
297
00:20:28,629 --> 00:20:31,190
El dron no volvió,
pero esas imágenes sí.
298
00:20:32,190 --> 00:20:34,658
Vaya. Es hermoso.
299
00:20:34,870 --> 00:20:38,658
Sí, lo es. Nueva energía, recursos.
Un nuevo mundo.
300
00:20:39,190 --> 00:20:41,101
Que puede ayudarnos
a salvar este.
301
00:20:42,350 --> 00:20:44,102
No es que merezca ser salvado.
302
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
Piénsenlo.
303
00:20:45,550 --> 00:20:48,270
Los gobernantes del planeta
lo llevan a su destrucción.
304
00:20:48,391 --> 00:20:50,063
Quizá merece lo que le espera.
305
00:20:50,191 --> 00:20:51,590
Ya oyeron al Dr. Doom.
306
00:20:52,351 --> 00:20:56,788
Los fracasos de mi generación
son las oportunidades de la suya.
307
00:20:57,151 --> 00:21:00,541
No hay mentes mejores
que las aquí presentes.
308
00:21:00,671 --> 00:21:02,662
- ¿Va a dar un discurso?
- Sí.
309
00:21:02,791 --> 00:21:05,351
Pero tendrán que trabajar juntos.
310
00:21:05,511 --> 00:21:09,629
Trabajar todos en equipo,
con compromiso y colaboración...
311
00:21:09,751 --> 00:21:11,423
...olvidando los desacuerdos...
312
00:21:11,551 --> 00:21:14,588
...si quieren reparar lo que
mi generación arruinó.
313
00:21:14,711 --> 00:21:17,703
Si pueden hacer eso,
trabajar juntos...
314
00:21:17,911 --> 00:21:20,664
...podrán cambiar
el curso de la historia.
315
00:21:22,111 --> 00:21:23,669
Buen discurso.
316
00:21:25,672 --> 00:21:26,707
Cuente conmigo.
317
00:21:27,352 --> 00:21:29,104
Y conmigo.
Estoy aquí, ¿no?
318
00:21:29,352 --> 00:21:31,343
Primero, el diseño.
319
00:21:31,472 --> 00:21:33,702
Averiguamos qué salió mal
y lo corregimos.
320
00:21:33,832 --> 00:21:36,630
Lo construimos, y enviamos
materia orgánica allá.
321
00:21:36,752 --> 00:21:39,107
Pero, lo más importante,
la traemos de vuelta.
322
00:21:39,232 --> 00:21:40,232
Y luego...
323
00:21:40,552 --> 00:21:43,225
...lo más importante,
nos enviarán a nosotros.
324
00:21:44,392 --> 00:21:45,461
¿A nosotros?
325
00:21:47,192 --> 00:21:48,192
¿En serio?
326
00:21:49,832 --> 00:21:51,265
¿Vamos a ir allá?
327
00:21:51,392 --> 00:21:53,189
No si no te pones a trabajar.
328
00:21:53,992 --> 00:21:55,630
Así que, a trabajar.
329
00:21:57,512 --> 00:22:00,231
PAPÁ
LLAMADA ENTRANTE
330
00:22:11,872 --> 00:22:13,271
Johnny Storm.
331
00:22:13,392 --> 00:22:15,826
Esta es la carcacha
Toyota de la que hablas.
332
00:22:16,472 --> 00:22:17,871
Sí, así es.
333
00:22:17,992 --> 00:22:21,747
Promete que seguiremos siendo
amigos después de que te derrote.
334
00:22:37,193 --> 00:22:37,989
No.
335
00:22:38,193 --> 00:22:39,193
¡Anda!
336
00:22:59,193 --> 00:23:00,193
¡Novato!
337
00:23:13,794 --> 00:23:14,794
Adiós.
338
00:23:23,395 --> 00:23:24,395
Diablos.
339
00:23:32,475 --> 00:23:36,514
No puedo creer que estés
haciendo estas tonterías de nuevo.
340
00:23:36,635 --> 00:23:37,704
Ya te lo dije.
341
00:23:38,835 --> 00:23:39,506
¿Qué?
342
00:23:39,675 --> 00:23:42,235
Que iba a 70 km/h
cuando perdí el control.
343
00:23:42,875 --> 00:23:43,875
Sí.
344
00:23:43,995 --> 00:23:46,384
El piso estaba mojado,
y derrapé.
345
00:23:46,635 --> 00:23:50,071
Qué extraño, no recuerdo
que haya llovido hoy.
346
00:23:50,395 --> 00:23:52,192
Seguramente estabas muy ocupado.
347
00:23:59,795 --> 00:24:02,184
Johnny, creí que habías
retomado el buen camino.
348
00:24:02,315 --> 00:24:04,112
- ¿Qué haces?
- ¿De qué hablas?
349
00:24:04,235 --> 00:24:05,554
¡De esto! ¡De esto!
350
00:24:05,715 --> 00:24:08,434
¿Así quieres que sea
el resto de tu vida?
351
00:24:08,795 --> 00:24:09,910
Te portas mal.
352
00:24:10,035 --> 00:24:12,869
Tienes el potencial y el coeficiente
para hacer mucho más.
353
00:24:12,996 --> 00:24:14,224
¿Como Sue?
354
00:24:14,876 --> 00:24:17,913
Crees saber qué es lo mejor para ti,
pero créeme, no es así.
355
00:24:18,036 --> 00:24:19,469
- ¡Deja de hacer eso!
- ¿Qué?
356
00:24:19,596 --> 00:24:21,791
Deja de hablarme
como a tus alumnos.
357
00:24:24,476 --> 00:24:26,034
No te voy a devolver el auto.
358
00:24:26,156 --> 00:24:28,351
- ¿Cómo dices?
- No te voy a devolver el auto.
359
00:24:28,516 --> 00:24:31,269
Yo lo construí
con mis propias manos.
360
00:24:31,436 --> 00:24:32,664
Con mi dinero.
361
00:24:34,556 --> 00:24:36,547
Mi dinero, mi auto.
362
00:24:37,196 --> 00:24:40,188
Si quieres recuperarlo,
tendrás que ganártelo.
363
00:24:40,556 --> 00:24:42,672
Tendrás que venir
a trabajar para mí.
364
00:24:42,876 --> 00:24:44,468
No usaré una bata de laboratorio.
365
00:24:52,356 --> 00:24:54,074
Buen trabajo, señorita.
366
00:24:55,596 --> 00:24:57,473
Aflójate la camisa, amigo.
367
00:24:58,876 --> 00:25:00,707
¿Es Adolf?
368
00:25:01,236 --> 00:25:02,715
Cuánto tiempo sin verte.
369
00:25:02,836 --> 00:25:05,794
Sigo sin ser alemán,
y no necesitamos más ayuda.
370
00:25:05,916 --> 00:25:07,110
Claro que sí.
371
00:25:07,236 --> 00:25:09,193
¿Con su entusiasmo sin límite?
372
00:25:09,317 --> 00:25:10,352
Gracias, Victor.
373
00:25:10,517 --> 00:25:11,791
Puede construir lo que sea.
374
00:25:11,917 --> 00:25:13,873
- ¿Con un brazo roto?
- ¿Qué te pasó?
375
00:25:13,997 --> 00:25:15,874
- ¿Qué?
- ¿Carreras, otra vez?
376
00:25:15,997 --> 00:25:19,148
- No sé de qué hablas.
- Yo sí necesito ayuda.
377
00:25:19,677 --> 00:25:21,508
Él no sabe seguir órdenes.
378
00:25:21,637 --> 00:25:24,993
Sí, en especial de quien dice
que no sé seguir órdenes.
379
00:25:27,357 --> 00:25:28,756
¿Qué necesitas, amigo?
380
00:25:28,877 --> 00:25:29,753
Es genial.
381
00:25:29,877 --> 00:25:31,027
¿Qué tal? Johnny.
382
00:25:31,158 --> 00:25:33,592
Reed. Mucho gusto.
¿Sabes soldar?
383
00:25:33,718 --> 00:25:34,718
Claro.
384
00:26:45,559 --> 00:26:46,559
Hola.
385
00:26:47,479 --> 00:26:48,479
¿Qué hay?
386
00:26:51,119 --> 00:26:52,871
Es divertido tenerte aquí.
387
00:26:55,279 --> 00:26:57,713
Parece que estás en tu elemento.
388
00:26:58,240 --> 00:26:59,593
No te acostumbres.
389
00:26:59,720 --> 00:27:01,870
Solo estoy aquí
para recuperar mi auto.
390
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
Claro.
391
00:27:07,720 --> 00:27:09,438
También me da gusto verte.
392
00:27:40,240 --> 00:27:44,233
¡Falta poco! ¡No lo habría
logrado sin ti, hermano!
393
00:28:00,802 --> 00:28:01,871
Perdón.
394
00:28:02,042 --> 00:28:03,191
Cielos.
395
00:28:03,842 --> 00:28:05,560
- ¿Por qué hiciste eso?
- Perdón.
396
00:28:05,682 --> 00:28:07,752
Me asusté. Cielos.
Lo siento.
397
00:28:07,882 --> 00:28:09,395
Estabas un poco dormido.
398
00:28:09,522 --> 00:28:11,433
¿En serio? ¿Me quedé dormido?
399
00:28:11,762 --> 00:28:14,071
No hay problema
si necesitas una siesta.
400
00:28:14,202 --> 00:28:15,840
No es necesario, gracias.
401
00:28:16,362 --> 00:28:21,152
Debe ser genial
que el Dr. Storm sea tu padre.
402
00:28:21,442 --> 00:28:22,442
Sí.
403
00:28:22,482 --> 00:28:23,551
¿Te adoptó?
404
00:28:26,362 --> 00:28:28,000
Sí, sé cómo es eso.
405
00:28:28,202 --> 00:28:29,237
¿Fuiste adoptado?
406
00:28:29,362 --> 00:28:31,432
No, desearía haberlo sido.
407
00:28:32,002 --> 00:28:32,673
¿Por qué?
408
00:28:32,802 --> 00:28:35,714
No lo sé.
No nos entendemos.
409
00:28:37,202 --> 00:28:38,271
¿Dónde naciste?
410
00:28:38,482 --> 00:28:40,632
- En Kosovo.
- Kosovo.
411
00:28:41,722 --> 00:28:43,235
No tienes acento.
412
00:28:44,522 --> 00:28:45,591
¿En serio?
413
00:29:12,723 --> 00:29:14,395
Oye, Reed.
¿Podemos hablar?
414
00:29:15,243 --> 00:29:16,243
Sí, claro.
415
00:29:26,203 --> 00:29:27,203
Hola.
416
00:29:28,643 --> 00:29:30,315
Te portas poco profesional.
417
00:29:30,483 --> 00:29:32,474
Deberías estar trabajando.
418
00:29:33,683 --> 00:29:36,243
Sí, eso hago.
Eso hemos estado haciendo.
419
00:29:36,803 --> 00:29:38,714
No es lo que parece.
420
00:29:38,923 --> 00:29:40,197
Ya terminamos.
421
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
¿Qué?
422
00:29:42,243 --> 00:29:44,393
Sí, ya lo terminamos.
¿Quieres verlo?
423
00:29:45,924 --> 00:29:46,924
Sí.
424
00:29:48,284 --> 00:29:49,512
Oye, Sue.
425
00:29:50,284 --> 00:29:51,512
¿Puedes mostrárselo?
426
00:29:56,924 --> 00:29:58,801
Estoy muy cansado,
tomaré una siesta.
427
00:29:58,924 --> 00:30:01,677
¿Puedes avisarle al Dr. Storm?
Lo logramos, Victor.
428
00:30:35,445 --> 00:30:36,560
- Harvey.
- Franklin.
429
00:30:37,525 --> 00:30:38,525
Gran día.
430
00:30:38,925 --> 00:30:41,679
No creí que lo lográramos,
pero buen trabajo.
431
00:30:41,806 --> 00:30:43,717
Te dije que estos chicos
podían hacerlo.
432
00:30:44,406 --> 00:30:45,555
Llegó Harvey.
433
00:30:55,286 --> 00:30:57,675
Iniciando prueba orgánica.
434
00:30:59,846 --> 00:31:01,438
Despejen para lanzamiento.
435
00:31:01,726 --> 00:31:02,920
Lentes de seguridad.
436
00:31:05,566 --> 00:31:06,601
Diez...
437
00:31:07,566 --> 00:31:08,715
...nueve...
438
00:31:09,606 --> 00:31:10,606
...ocho...
439
00:31:11,526 --> 00:31:12,845
...siete...
440
00:31:13,566 --> 00:31:14,601
...seis...
441
00:31:15,566 --> 00:31:16,566
...cinco...
442
00:31:17,726 --> 00:31:18,726
...cuatro...
443
00:31:20,006 --> 00:31:21,006
...tres...
444
00:31:22,366 --> 00:31:23,366
...dos...
445
00:31:24,806 --> 00:31:25,875
...uno.
446
00:31:47,047 --> 00:31:49,481
Esperando recepción de video.
447
00:31:52,887 --> 00:31:54,923
Estado desconocido.
Esperar.
448
00:31:55,767 --> 00:31:57,962
Probando una frecuencia alterna.
449
00:31:59,407 --> 00:32:00,681
Tenemos señal.
450
00:32:08,047 --> 00:32:10,481
Miren esas placas.
Es casi primordial.
451
00:32:10,607 --> 00:32:13,758
Informe, como la Tierra hace
más de mil millones de años.
452
00:32:14,247 --> 00:32:17,557
Ese lugar podría explicar
el origen de nuestra especie.
453
00:32:18,847 --> 00:32:20,803
La evolución de nuestro planeta.
454
00:32:21,487 --> 00:32:24,957
Responder a preguntas
que aún no formulamos.
455
00:32:30,808 --> 00:32:34,357
Frecuencia cardíaca, temperatura
corporal y respiración elevadas.
456
00:32:36,288 --> 00:32:37,608
Traigámoslo de vuelta.
457
00:32:43,809 --> 00:32:45,128
Lentes de seguridad.
458
00:32:48,169 --> 00:32:49,682
En cinco...
459
00:32:50,249 --> 00:32:51,249
...cuatro...
460
00:32:52,049 --> 00:32:53,049
...tres...
461
00:32:53,489 --> 00:32:54,489
...dos...
462
00:32:55,129 --> 00:32:56,244
...uno.
463
00:33:12,249 --> 00:33:13,568
¿Cómo está?
464
00:33:13,689 --> 00:33:15,281
Sus signos vitales están bien.
465
00:33:16,529 --> 00:33:17,882
Están muy bien.
466
00:33:18,369 --> 00:33:19,369
Lo logró.
467
00:33:19,929 --> 00:33:20,998
Es seguro.
468
00:33:27,410 --> 00:33:30,049
¡Bien! Al parecer
es nuestro turno.
469
00:33:39,090 --> 00:33:41,763
Señores. Atención.
470
00:33:42,250 --> 00:33:45,481
Todos merecen una enorme felicitación.
471
00:33:45,610 --> 00:33:48,886
Creo que es momento de
coordinarnos con la NASA.
472
00:33:52,890 --> 00:33:53,890
¿Qué?
473
00:33:54,410 --> 00:33:57,049
Funciona. Debemos
pensar en enviar personas.
474
00:33:57,170 --> 00:33:58,170
Sí.
475
00:33:58,970 --> 00:33:59,970
Nosotros.
476
00:34:00,130 --> 00:34:03,725
Miren, no voy a negar que lo
que construyeron es increíble.
477
00:34:03,850 --> 00:34:06,683
Pero esto ya no es la
feria de ciencias escolar.
478
00:34:06,810 --> 00:34:08,209
Debemos solicitar ayuda.
479
00:34:08,330 --> 00:34:11,083
¿Solo de la NASA?
¿Por qué no del ejército, o de la CIA?
480
00:34:11,210 --> 00:34:13,121
Podríamos enviar
a los presos políticos.
481
00:34:13,250 --> 00:34:16,128
La tortura en la cuarta dimensión
sería muy efectiva.
482
00:34:16,970 --> 00:34:20,087
¿Por qué no discutimos
los detalles en otra parte?
483
00:34:20,210 --> 00:34:21,279
Mientras tanto...
484
00:34:21,410 --> 00:34:23,242
...gracias por sus servicios.
485
00:34:23,571 --> 00:34:24,799
Gracias a usted.
486
00:34:29,251 --> 00:34:31,207
No lo soltaré, lo prometo.
487
00:34:35,651 --> 00:34:37,528
Denle un momento para resolverlo.
488
00:34:45,331 --> 00:34:48,846
No sé a ustedes, pero a mí
me vendría bien un...
489
00:34:50,851 --> 00:34:51,851
¿Quieren beber algo?
490
00:34:53,691 --> 00:34:55,363
El etanol mata neuronas.
491
00:34:58,931 --> 00:35:00,206
¡No aguantas nada!
492
00:35:03,852 --> 00:35:05,570
Al parecer, necesitamos más.
493
00:35:05,932 --> 00:35:06,932
Toma, Johnny.
494
00:35:09,932 --> 00:35:10,932
Sí.
495
00:35:11,852 --> 00:35:12,887
Sí.
496
00:35:13,212 --> 00:35:14,531
Toma, Vic.
497
00:35:17,973 --> 00:35:22,046
¿Saben quién construyó la nave
Apolo, la que fue a la Luna?
498
00:35:22,573 --> 00:35:24,404
Sí. Tu mamá.
499
00:35:27,413 --> 00:35:28,892
Así que la respuesta es no.
500
00:35:29,253 --> 00:35:31,448
Pero sí saben quién es
Neil Armstrong, ¿no?
501
00:35:31,613 --> 00:35:33,365
- Sí, claro.
- Claro.
502
00:35:33,453 --> 00:35:34,568
- ¿Buzz Aldrin?
- Sí.
503
00:35:34,733 --> 00:35:36,564
Los primeros que
caminaron en la Luna.
504
00:35:36,653 --> 00:35:40,202
Rostros famosos contratados
para conquistar sueños...
505
00:35:40,293 --> 00:35:41,885
...que ni siquiera eran suyos.
506
00:35:42,053 --> 00:35:44,726
Sueños de alguien más,
de otro científico...
507
00:35:44,893 --> 00:35:47,248
...quien probablemente
murió pobre y solo...
508
00:35:47,453 --> 00:35:49,250
...y se sentaba en un bar...
509
00:35:49,453 --> 00:35:52,923
...contándole a la gente
que él envió al hombre a la Luna.
510
00:35:56,333 --> 00:35:57,891
Ese voy a ser yo.
511
00:35:58,573 --> 00:36:00,325
Ese voy a ser yo.
512
00:36:00,973 --> 00:36:02,725
Creo que seremos todos nosotros.
513
00:36:05,813 --> 00:36:07,246
A menos que vayamos primero.
514
00:36:09,253 --> 00:36:12,929
¿Por qué no vamos primero?
Esa cosa funciona, ¿sí?
515
00:36:13,014 --> 00:36:15,847
Podríamos ir allá,
tomaría cinco minutos.
516
00:36:15,974 --> 00:36:18,534
Podemos llevar una bandera,
dejar nuestras huellas.
517
00:36:18,654 --> 00:36:21,327
Seremos los primeros en ir allá.
¡Al diablo con ellos!
518
00:36:21,494 --> 00:36:24,167
Entonces sí, mi papá me mataría.
519
00:36:25,014 --> 00:36:28,529
Johnny, para cuando tu papá
se entere, ya estaremos de vuelta.
520
00:36:29,454 --> 00:36:30,603
Piénsalo.
521
00:36:31,494 --> 00:36:32,927
¿Solo nosotros tres?
522
00:36:45,974 --> 00:36:46,804
¿Hola?
523
00:36:46,894 --> 00:36:48,122
No iré sin ti.
524
00:36:48,814 --> 00:36:49,963
¿Qué hora es?
525
00:36:50,134 --> 00:36:52,807
Empezamos esto juntos,
iremos juntos.
526
00:36:52,894 --> 00:36:54,452
No aceptaré un "no".
527
00:36:54,534 --> 00:36:56,047
¡Adiós Neil Armstrong!
Vamos.
528
00:36:56,494 --> 00:36:58,007
¿Neil Armstrong?
529
00:36:58,974 --> 00:37:00,123
¿Estás ebrio?
530
00:37:00,214 --> 00:37:03,206
Sí, un poco ebrio.
¡No importa! La máquina funciona.
531
00:37:03,334 --> 00:37:05,723
Funciona, Ben,
debes venir conmigo.
532
00:37:07,855 --> 00:37:08,970
¿Ahora?
533
00:37:09,055 --> 00:37:10,966
Sí. Mira, Ben...
534
00:37:11,135 --> 00:37:12,807
...necesito que vengas, iremos hoy.
535
00:37:12,975 --> 00:37:14,852
Les dije que no iré sin ti.
536
00:37:15,335 --> 00:37:17,326
¿De acuerdo?
¿Quién cuidará de mí?
537
00:37:18,335 --> 00:37:21,646
Bien, de acuerdo.
Dame un momento, ¿sí?
538
00:37:22,016 --> 00:37:22,812
Bien.
539
00:37:23,016 --> 00:37:24,165
- ¿Por favor?
- Sí, amigo.
540
00:37:24,336 --> 00:37:25,336
Gracias, gracias.
541
00:37:32,776 --> 00:37:33,776
Él viene conmigo.
542
00:37:35,696 --> 00:37:37,766
- ¿Qué tal, amigo?
- ¿Qué hay? ¿Cómo estás?
543
00:37:37,896 --> 00:37:39,568
Qué gusto verte.
Gracias, Panno.
544
00:37:39,696 --> 00:37:40,924
De nada, Sr. Richards.
545
00:37:41,176 --> 00:37:44,248
¿Por qué lo haremos esta noche?
¿Por qué esta noche?
546
00:37:44,776 --> 00:37:46,050
Confías en mí, ¿no?
547
00:37:55,216 --> 00:37:57,810
Es como el nuestro, pero costoso.
548
00:38:00,856 --> 00:38:02,847
Amigos, él es Ben.
549
00:38:03,497 --> 00:38:04,497
¿Cómo están?
550
00:38:04,537 --> 00:38:06,607
- ¿Qué tal?
- ¿Eres su amuleto?
551
00:38:07,057 --> 00:38:09,366
Disculpa, él es Borat.
Es un imbécil.
552
00:38:10,137 --> 00:38:12,207
¿En serio están
en condiciones de hacerlo?
553
00:38:12,377 --> 00:38:13,492
- Sí.
- Sí.
554
00:38:15,377 --> 00:38:16,377
Estamos listos.
555
00:38:26,417 --> 00:38:27,486
Hagámoslo.
556
00:38:34,017 --> 00:38:38,408
Y ¿debo inventar algo mejor que:
"Un pequeño paso para el hombre... "?
557
00:38:38,537 --> 00:38:41,813
Abróchense los cinturones, niños.
Vamos a hacer historia.
558
00:38:42,057 --> 00:38:44,491
Sí, o vamos a morir.
Una cosa o la otra.
559
00:38:44,577 --> 00:38:47,216
Vaya, genial, Ben.
Gracias.
560
00:38:47,337 --> 00:38:49,134
Bien, señores.
561
00:38:49,257 --> 00:38:52,806
Manos y pies deben permanecer
dentro del carro en todo momento.
562
00:39:02,178 --> 00:39:03,850
PORTAL CUÁNTICO ACTIVADO
563
00:39:04,178 --> 00:39:05,247
Diablos.
564
00:39:13,098 --> 00:39:15,089
Papá, tienes que venir
al laboratorio.
565
00:39:15,738 --> 00:39:18,093
Lanzamiento remoto iniciado.
566
00:39:20,178 --> 00:39:21,178
Diez...
567
00:39:21,298 --> 00:39:24,290
No explotes.
Por favor, no explotes.
568
00:39:24,458 --> 00:39:27,416
Justo lo que quiero oír
antes de ir a otra dimensión.
569
00:39:27,938 --> 00:39:29,576
No te preocupes.
Suele hacer eso.
570
00:39:30,458 --> 00:39:31,458
...cinco...
571
00:39:32,578 --> 00:39:33,578
...cuatro...
572
00:39:34,458 --> 00:39:35,458
...tres...
573
00:39:36,458 --> 00:39:37,458
...dos...
574
00:39:38,458 --> 00:39:39,458
...uno.
575
00:39:40,018 --> 00:39:41,690
Iniciar lanzamiento.
576
00:39:48,179 --> 00:39:50,249
¿Qué sucedió?
¿Se canceló?
577
00:39:53,939 --> 00:39:56,010
No creo que hayamos ido
a ninguna parte.
578
00:40:00,700 --> 00:40:01,849
Diablos.
579
00:40:04,660 --> 00:40:05,775
¿Johnny?
580
00:40:06,180 --> 00:40:07,499
Chicos, ¿me escuchan?
581
00:40:45,020 --> 00:40:46,373
Lo logré.
582
00:41:04,741 --> 00:41:07,733
Ben, mira este lugar.
583
00:41:10,741 --> 00:41:12,459
Es asombroso.
584
00:41:14,021 --> 00:41:15,249
Lo logramos.
585
00:41:15,941 --> 00:41:17,454
Creo que sí.
586
00:41:24,741 --> 00:41:25,935
Ven, ayúdame.
587
00:41:26,141 --> 00:41:29,099
Sí. Definitivamente
la voy a subir a Instagram.
588
00:41:29,221 --> 00:41:31,371
Hagámoslo. ¿Listos?
A la cuenta de tres.
589
00:41:31,461 --> 00:41:33,417
¡Uno, dos, tres!
590
00:41:34,701 --> 00:41:36,419
Vaya, miren eso.
591
00:41:37,541 --> 00:41:40,101
Victor, creo que deberías ver esto.
592
00:41:42,901 --> 00:41:45,621
Al parecer, la energía
converge allá.
593
00:41:46,782 --> 00:41:48,932
Vengan, vamos a investigar.
594
00:41:50,382 --> 00:41:53,260
Bien, hagámoslo rápido
para salir de aquí.
595
00:42:11,023 --> 00:42:12,023
No.
596
00:42:12,783 --> 00:42:14,102
Yo los espero aquí.
597
00:42:19,143 --> 00:42:20,143
Reed...
598
00:42:20,943 --> 00:42:21,819
...¿qué hace?
599
00:42:21,943 --> 00:42:24,582
Necesitamos bajar allá
para ver mejor.
600
00:42:24,823 --> 00:42:26,461
Vayan sin mí.
601
00:42:26,583 --> 00:42:27,333
Quédate aquí.
602
00:42:27,463 --> 00:42:29,135
Necesitamos un ancla.
603
00:42:30,303 --> 00:42:32,612
Sí, voy a ser la mejor ancla.
604
00:42:45,384 --> 00:42:46,384
Bien.
605
00:42:47,024 --> 00:42:48,343
Despacio.
606
00:42:58,064 --> 00:42:59,622
Solo un poco más.
607
00:43:03,704 --> 00:43:05,183
Voy detrás de ti.
608
00:43:09,024 --> 00:43:10,024
Bien.
609
00:43:32,584 --> 00:43:37,215
Responde al estímulo físico.
Casi como un impulso nervioso.
610
00:43:37,545 --> 00:43:38,694
Puedo sentirlo.
611
00:43:39,905 --> 00:43:41,941
La energía, está viva.
612
00:43:45,505 --> 00:43:46,540
Es increíble.
613
00:43:47,065 --> 00:43:48,942
No hay gasto de energía.
614
00:43:50,225 --> 00:43:51,943
- Reed.
- ¿Qué?
615
00:43:52,065 --> 00:43:53,862
Creo que debemos regresar.
616
00:43:53,945 --> 00:43:56,254
Esto es importante, Ben.
Ven a ver.
617
00:44:09,785 --> 00:44:11,741
¡Vámonos, vámonos!
¡Diablos!
618
00:44:15,305 --> 00:44:16,305
¡Rápido!
619
00:44:19,865 --> 00:44:21,093
¡Vamos, vamos! ¡Deprisa!
620
00:44:26,825 --> 00:44:27,941
¡Rápido, Reed!
621
00:44:36,747 --> 00:44:37,782
¡Victor!
622
00:44:39,787 --> 00:44:41,106
- ¡Reed!
- ¡Sujétate!
623
00:44:41,267 --> 00:44:43,258
- Reed, ¡súbeme!
- ¡Victor!
624
00:44:43,787 --> 00:44:44,902
¡Toma mi mano!
625
00:44:45,947 --> 00:44:47,505
Reed, ¡súbeme!
626
00:44:47,627 --> 00:44:49,299
¡Rápido! ¡Rápido!
627
00:44:51,107 --> 00:44:52,460
Victor, ¡sujétate!
628
00:44:53,467 --> 00:44:55,185
- ¡Reed!
- ¡No puedo sujetarlo!
629
00:44:55,347 --> 00:44:56,621
¡No me sueltes!
630
00:44:58,147 --> 00:44:59,147
¡Ayúdenme!
631
00:44:59,587 --> 00:45:00,587
¡Victor!
632
00:45:03,267 --> 00:45:04,746
¡Victor! ¡No!
633
00:45:07,627 --> 00:45:09,265
Reed, ¡vámonos!
¡Rápido!
634
00:45:09,427 --> 00:45:10,985
- ¡Victor!
- ¡Rápido!
635
00:45:11,627 --> 00:45:12,980
¡No podemos dejarlo!
636
00:45:13,147 --> 00:45:15,297
Reed, ¡tenemos que irnos ya!
¡Vamos!
637
00:45:18,827 --> 00:45:20,340
¡Rápido, rápido!
638
00:45:21,307 --> 00:45:22,307
¡Vamos!
639
00:45:23,507 --> 00:45:26,624
¡Vamos, rápido!
¡Muévete, Reed!
640
00:45:26,708 --> 00:45:27,538
¡Muévete!
641
00:45:27,708 --> 00:45:28,982
¡Sigan corriendo!
642
00:45:30,148 --> 00:45:31,148
Dios mío.
643
00:45:31,668 --> 00:45:33,465
¡Rápido, rápido, rápido!
644
00:45:35,668 --> 00:45:36,987
Reed, ¡vámonos!
645
00:45:37,148 --> 00:45:38,148
Está bien.
646
00:45:39,068 --> 00:45:39,705
Reed, ¡rápido!
647
00:45:39,828 --> 00:45:42,501
¡El reingreso no funciona!
¡No sé qué hacer!
648
00:45:42,788 --> 00:45:44,141
¡Sácanos de aquí!
649
00:45:46,348 --> 00:45:48,225
¡Reed! ¡Haz algo!
¡Debemos irnos!
650
00:45:48,348 --> 00:45:49,497
Chicos, ¿me escuchan?
651
00:45:49,628 --> 00:45:51,505
¡Sue! ¿Tú me escuchas?
652
00:45:51,628 --> 00:45:52,299
¡Johnny!
653
00:45:52,548 --> 00:45:54,345
¿Sabes en qué lío estás metido?
654
00:45:54,468 --> 00:45:55,696
¡Sí, sí, lo sé!
655
00:45:55,828 --> 00:45:58,388
Sue, necesito que controles
el reingreso manualmente.
656
00:45:58,508 --> 00:46:01,898
- Bien, entendido.
- ¡Controla el ingreso manualmente!
657
00:46:02,068 --> 00:46:03,068
¡Eso intento!
658
00:46:03,868 --> 00:46:05,142
Sue, ¡hazlo!
659
00:46:06,028 --> 00:46:09,384
- ¡Reed! ¡La puerta! ¡No puedo cerrarla!
- ¡Ben!
660
00:46:09,548 --> 00:46:11,345
¡La puerta no cierra!
661
00:46:58,590 --> 00:46:59,590
¡Ben!
662
00:47:00,110 --> 00:47:01,110
¡Ben!
663
00:47:14,150 --> 00:47:15,299
¡Johnny!
664
00:47:26,511 --> 00:47:27,511
¡Reed!
665
00:47:27,671 --> 00:47:28,671
Ben.
666
00:47:29,951 --> 00:47:30,951
¡Dios mío!
667
00:47:31,071 --> 00:47:32,629
- ¡Ben!
- ¡Ayúdame!
668
00:47:32,751 --> 00:47:33,751
¡Ya voy!
669
00:47:35,911 --> 00:47:37,310
Reed, ¡ayúdame!
670
00:47:38,991 --> 00:47:40,663
¡No puedo moverme!
671
00:47:41,631 --> 00:47:42,631
¡Ben!
672
00:47:43,191 --> 00:47:44,465
¿Dónde estás?
673
00:47:45,311 --> 00:47:46,311
¿Reed?
674
00:47:47,951 --> 00:47:49,020
Ayúdame.
675
00:47:49,791 --> 00:47:50,791
Ben.
676
00:47:50,991 --> 00:47:52,265
- Reed.
- ¡Ben!
677
00:47:54,511 --> 00:47:56,342
Reed, ayúdame.
¡No puedo moverme!
678
00:47:57,031 --> 00:47:58,464
Te sacaré de ahí.
679
00:48:02,991 --> 00:48:05,346
Dios mío.
¿Qué de...? ¿Qué?
680
00:48:23,952 --> 00:48:26,944
ÁREA 57
UBICACIÓN CONFIDENCIAL
681
00:48:42,072 --> 00:48:43,551
¿Presión arterial?
682
00:48:43,872 --> 00:48:46,340
Presión arterial: 128 sobre 72.
683
00:48:46,712 --> 00:48:48,145
¿Densidad ósea?
684
00:48:48,312 --> 00:48:49,586
Densidad ósea normal.
685
00:48:49,752 --> 00:48:52,027
Reed, ¿puedes mover la mano?
686
00:48:52,432 --> 00:48:53,432
¿Dónde está Ben?
687
00:48:55,232 --> 00:48:56,870
Sigue intentándolo, Reed.
688
00:48:58,992 --> 00:49:00,983
¿Saben dónde
están mis amigos?
689
00:49:01,192 --> 00:49:02,705
¿Puedes levantar tu índice?
690
00:49:04,072 --> 00:49:05,346
Eso intento.
691
00:49:06,832 --> 00:49:07,867
¿Dónde está Ben?
692
00:49:08,072 --> 00:49:10,382
¿Lo vieron?
Estaba cubierto de rocas.
693
00:49:10,753 --> 00:49:12,665
¿Por qué no me responden?
694
00:49:14,074 --> 00:49:16,224
¿Dónde están mis amigos?
695
00:49:16,914 --> 00:49:17,914
¡Ayúdenme!
696
00:49:18,394 --> 00:49:20,032
Aumenten el sedante.
50 cc.
697
00:49:20,394 --> 00:49:22,385
¿Qué fue lo que me hicieron?
698
00:49:34,594 --> 00:49:36,869
Bien, para que quede asentado...
699
00:49:37,234 --> 00:49:39,873
...este programa estaba bajo
su supervisión, ¿no?
700
00:49:40,434 --> 00:49:44,586
Ya le dije que sí, pero
yo no estaba ahí cuando ocurrió.
701
00:49:47,034 --> 00:49:50,583
Solo quiero saber
dónde están mis hijos.
702
00:49:52,234 --> 00:49:54,589
Necesito saber si están vivos.
703
00:49:58,434 --> 00:50:00,072
Está inconsciente.
704
00:50:00,914 --> 00:50:04,112
De algún modo, entra y sale
del espectro visible.
705
00:50:04,955 --> 00:50:06,229
No sabemos cómo.
706
00:50:10,995 --> 00:50:13,111
Sus signos vitales
están estables.
707
00:50:15,275 --> 00:50:17,835
No parece poder controlarlo.
708
00:50:43,355 --> 00:50:45,152
Al parecer, hay actividad.
709
00:51:06,876 --> 00:51:09,231
Hijo. ¡Dios mío!
710
00:51:42,997 --> 00:51:44,555
¿Alguien me escucha?
711
00:51:46,517 --> 00:51:48,712
¡Por favor, ayúdenme!
712
00:51:50,237 --> 00:51:51,829
¡Alguien, ayúdeme!
713
00:51:53,397 --> 00:51:54,911
¿Hay alguien ahí?
714
00:51:56,718 --> 00:51:57,718
¿Ben?
715
00:52:02,918 --> 00:52:04,351
¡Que alguien me responda!
716
00:52:21,118 --> 00:52:24,474
¡Por favor, ayúdenme!
717
00:52:25,878 --> 00:52:28,312
¿Alguien me escucha?
718
00:52:29,478 --> 00:52:31,594
¡Por favor, ayúdenme!
719
00:52:38,278 --> 00:52:39,278
¿Hola?
720
00:52:41,438 --> 00:52:43,156
¡Alguien respóndame!
721
00:52:46,958 --> 00:52:48,152
¿Alguien?
722
00:52:52,439 --> 00:52:53,439
¿Ben?
723
00:52:54,279 --> 00:52:55,279
¡Ben!
724
00:52:59,399 --> 00:53:00,399
¿Reed?
725
00:53:00,639 --> 00:53:01,992
Dios mío.
726
00:53:03,279 --> 00:53:03,916
¿Ben?
727
00:53:03,999 --> 00:53:05,671
Reed, ¿qué me pasó?
728
00:53:06,959 --> 00:53:09,996
No lo sé.
Pero lo voy a averiguar.
729
00:53:11,639 --> 00:53:12,639
¡Ben!
730
00:53:13,759 --> 00:53:16,114
¡Por favor, ayúdame, Reed!
731
00:53:16,799 --> 00:53:19,359
El Sujeto Uno escapó del aislamiento.
732
00:53:19,479 --> 00:53:21,310
¡Diablos! ¡Diablos!
¡Diablos!
733
00:53:21,479 --> 00:53:23,674
Ben, ¡volveré por ti,
lo prometo!
734
00:53:23,839 --> 00:53:25,875
¡No, no, no!
Reed, ¡ayúdame!
735
00:53:26,359 --> 00:53:28,190
- ¡Por favor, no me dejes!
- Lo siento.
736
00:53:28,359 --> 00:53:30,270
Reed, ¡haz algo, por favor!
737
00:53:51,840 --> 00:53:53,990
¿Dónde está?
¿Dónde está Reed?
738
00:53:54,840 --> 00:53:55,989
No lo sé.
739
00:53:57,041 --> 00:54:01,034
Tiene miedo, Harvey.
Son chicos asustados.
740
00:54:01,201 --> 00:54:02,839
No sabemos qué son ahora.
741
00:54:03,041 --> 00:54:05,999
Solo sabemos que son
peligrosos y poderosos.
742
00:54:06,081 --> 00:54:09,039
Lo que los hace invaluables
para quien controla este lugar.
743
00:54:09,161 --> 00:54:12,870
Si crees que voy a permitir
que conviertas a estos chicos en...
744
00:54:13,001 --> 00:54:15,390
No tienes opción, Franklin.
Y yo tampoco.
745
00:54:15,521 --> 00:54:17,398
O cooperamos con el gobierno...
746
00:54:17,521 --> 00:54:19,910
...o quién sabe qué
suceda con esos chicos.
747
00:54:21,081 --> 00:54:22,150
Bien...
748
00:54:23,561 --> 00:54:25,358
...esto es lo que vamos a hacer.
749
00:54:34,761 --> 00:54:36,558
Así que eres Ben Grimm.
750
00:54:37,601 --> 00:54:38,875
¿Dónde está Reed?
751
00:54:40,561 --> 00:54:43,872
No puedo ni imaginar
por lo que estás pasando.
752
00:54:47,722 --> 00:54:49,440
Él dijo que lo arreglaría.
753
00:54:49,562 --> 00:54:52,235
¿Dónde está Reed?
754
00:54:52,722 --> 00:54:56,351
Reed se fue.
Tu amigo no va a volver.
755
00:54:58,402 --> 00:55:01,758
Mira, sé que tienes miedo.
756
00:55:02,042 --> 00:55:03,191
Y con razón.
757
00:55:03,882 --> 00:55:05,281
Pero podemos ayudarte.
758
00:55:05,402 --> 00:55:06,960
¿Quieres hallar una cura?
759
00:55:07,082 --> 00:55:09,915
Aquí tenemos los recursos,
los mejores del mundo.
760
00:55:10,562 --> 00:55:12,871
Estamos analizando
lo que te ocurrió.
761
00:55:13,402 --> 00:55:16,439
Sea lo que sea, podemos
hallar la forma de revertirlo.
762
00:55:17,442 --> 00:55:19,239
Podemos ayudarte, Ben.
763
00:55:20,722 --> 00:55:22,952
Pero tú también tienes que ayudarnos.
764
00:55:43,963 --> 00:55:45,601
¿Qué quieren que haga?
765
00:55:48,243 --> 00:55:49,278
1 AÑO DESPUÉS
766
00:55:49,443 --> 00:55:53,482
Su efectividad en combate el año
pasado no tiene precedente.
767
00:55:53,803 --> 00:55:58,001
En cuanto a potencial, ya conocen
sus logros en el campo de batalla.
768
00:55:58,523 --> 00:56:03,199
Ha estado activo en misiones
encubiertas con 100% de éxito...
769
00:56:03,323 --> 00:56:06,121
...protegiendo a nuestros hombres
y mujeres en batalla...
770
00:56:06,203 --> 00:56:08,273
...y salvando incontables vidas.
771
00:56:08,643 --> 00:56:13,159
Damas y caballeros,
esto es solo el comienzo.
772
00:56:14,043 --> 00:56:17,194
Los demás sobrevivientes
del "Incidente Baxter"...
773
00:56:17,323 --> 00:56:20,157
...mostraron condiciones
físicas únicas.
774
00:56:20,484 --> 00:56:23,282
Desarrollamos trajes que
les permiten contener...
775
00:56:23,364 --> 00:56:25,161
...y controlar tales condiciones.
776
00:56:28,524 --> 00:56:31,277
Su traje le permite controlar
sus destellos espectrales...
777
00:56:31,404 --> 00:56:32,884
...y su visibilidad refractiva.
778
00:56:33,005 --> 00:56:34,484
Con intensa concentración...
779
00:56:34,565 --> 00:56:38,399
...ha desarrollado la capacidad de
hacer invisibles otros objetos.
780
00:56:38,565 --> 00:56:42,160
Y de crear campos de fuerza
neuropáticamente.
781
00:56:43,325 --> 00:56:46,397
T odas estas habilidades
vienen de un lugar.
782
00:56:46,805 --> 00:56:50,354
Otra dimensión que nuestros
científicos han nombrado...
783
00:56:50,485 --> 00:56:52,237
..."Planeta Cero".
784
00:56:52,365 --> 00:56:56,722
Un planeta lleno de la energía
que transformó a los sobrevivientes...
785
00:56:56,885 --> 00:57:00,878
...y que podría transformar
nuestras capacidades militares.
786
00:57:01,685 --> 00:57:04,836
Tenemos el acceso directo.
787
00:57:06,205 --> 00:57:08,161
Con su apoyo ininterrumpido...
788
00:57:08,245 --> 00:57:10,713
...al terminar el proyecto
Portal Cuántico 2...
789
00:57:10,885 --> 00:57:13,399
...no solo tendremos
el control de ese mundo.
790
00:57:13,885 --> 00:57:17,400
Tendremos el control
de nuestro mundo.
791
00:57:19,765 --> 00:57:22,518
Atención, miren esto.
792
00:57:26,405 --> 00:57:28,044
¿Qué diablos es eso?
793
00:57:37,206 --> 00:57:39,117
El Sujeto Número Dos.
794
00:58:03,246 --> 00:58:06,318
Dos mil metros en seis segundos.
Nuevo récord.
795
00:58:06,486 --> 00:58:08,761
Debo practicar.
Puedo hacerlo en 5.
796
00:58:09,086 --> 00:58:11,236
Todos los drones, neutralizados.
797
00:58:12,446 --> 00:58:15,961
Contén la respiración, Susan.
Todo lo que puedas.
798
00:58:16,086 --> 00:58:18,554
Estabilidad direccional, 33/10.
799
00:58:18,646 --> 00:58:21,285
Ascenso estable.
Ángulo: Ocho grados.
800
00:58:21,606 --> 00:58:23,802
Tu equilibrio está mejorando.
801
00:58:30,087 --> 00:58:31,122
Hola.
802
00:58:33,287 --> 00:58:35,243
Me van a enviar a un proyecto.
803
00:58:36,327 --> 00:58:38,966
- ¿Como a Ben?
- Deberíamos usar estos poderes.
804
00:58:39,127 --> 00:58:41,767
No son poderes.
Son condiciones físicas anormales...
805
00:58:41,848 --> 00:58:43,998
...que vamos a curar.
¿Puedes apagar eso?
806
00:58:44,128 --> 00:58:47,165
¿Y si no pueden? ¿Y si toma
más tiempo arreglarlo?
807
00:58:47,328 --> 00:58:48,807
Podrían ser años.
808
00:58:48,968 --> 00:58:50,959
No voy a ser una herramienta.
809
00:58:54,008 --> 00:58:55,487
- Johnny...
- Stan, ¿listos?
810
00:58:55,608 --> 00:58:56,608
Sí, listos.
811
00:58:56,648 --> 00:58:57,648
Llamas a mí.
812
00:59:01,488 --> 00:59:04,002
Bien, Johnny.
Gracias, Sue.
813
00:59:05,168 --> 00:59:06,487
No lo olvides.
814
00:59:07,168 --> 00:59:09,284
Estamos aquí para
recuperar nuestras vidas.
815
00:59:14,128 --> 00:59:16,517
Los sujetos accedieron
a cooperar con nosotros...
816
00:59:16,688 --> 00:59:20,204
...hasta que hallemos la fuente
de sus poderes y, quizá, la cura.
817
00:59:21,649 --> 00:59:23,480
¿Por qué no vamos a ver
al fortachón?
818
00:59:31,849 --> 00:59:33,168
Hola, Ben.
819
00:59:33,649 --> 00:59:37,085
Vinieron de visita unos amigos míos
de Washington.
820
00:59:37,329 --> 00:59:39,365
¿Tienes un momento
para saludarlos?
821
00:59:43,729 --> 00:59:46,004
Es un honor conocerlo, Sr. Grimm.
822
00:59:46,089 --> 00:59:48,887
Agradecemos lo que hace por nosotros.
823
00:59:49,049 --> 00:59:51,358
Ese fue el trato. ¿No?
824
00:59:51,729 --> 00:59:54,926
Y ahí está, el mismísimo
Portal Cuántico.
825
00:59:55,049 --> 00:59:56,880
La estrella del show.
826
00:59:58,609 --> 00:59:59,609
Franklin.
827
01:00:00,249 --> 01:00:03,161
Quiero presentarles
a Franklin Storm...
828
01:00:03,249 --> 01:00:05,285
...nuestro supervisor del laboratorio.
829
01:00:05,409 --> 01:00:07,365
- ¿Qué tal, señor?
- Buen día.
830
01:00:07,769 --> 01:00:08,918
¿Cuánto falta?
831
01:00:09,049 --> 01:00:12,280
Hemos tenido algunos problemas,
pero ya falta poco.
832
01:00:12,409 --> 01:00:13,409
Cada día menos.
833
01:00:15,210 --> 01:00:18,566
Bien, Dr. Allen.
Le daremos lo que necesita.
834
01:00:18,730 --> 01:00:21,608
Mientras, queremos usar a más
de sus sujetos en misiones.
835
01:00:21,730 --> 01:00:23,561
El Sujeto Dos está listo.
836
01:00:24,210 --> 01:00:25,609
Prepárenlo para el combate.
837
01:00:29,410 --> 01:00:30,763
¡Susan!
838
01:00:32,410 --> 01:00:34,366
¿Puedo hablar contigo?
839
01:00:42,450 --> 01:00:44,406
Van a enviar a Johnny
a la batalla.
840
01:00:45,130 --> 01:00:46,882
Querrás decir, él se envía.
841
01:00:47,290 --> 01:00:50,088
La única forma de detenerlo
es curándolo.
842
01:00:50,570 --> 01:00:52,447
Y eso significa terminar el Portal.
843
01:00:53,490 --> 01:00:55,560
No puedo terminarlo sin Reed.
844
01:00:55,650 --> 01:00:59,438
Reed no va a volver.
Nos abandonó, nos dejó aquí.
845
01:00:59,610 --> 01:01:01,601
Tenía miedo.
No sabía qué era este lugar.
846
01:01:01,730 --> 01:01:03,767
No puedo creer
que aún lo defiendas.
847
01:01:03,971 --> 01:01:07,646
Ayúdame a buscarlo, Suzu.
A ti te hará caso.
848
01:01:08,251 --> 01:01:11,961
Reabriremos el Portal, hallaremos
la cura, pondremos fin a esto.
849
01:01:14,772 --> 01:01:16,649
Johnny es tu hermano.
850
01:01:17,292 --> 01:01:20,523
Las cosas no han sido
tan fáciles para él como para ti.
851
01:01:21,172 --> 01:01:22,969
Pero, te guste o no, es tu familia.
852
01:01:24,492 --> 01:01:27,848
Y las familias nos cuidamos
unos a otros.
853
01:01:31,852 --> 01:01:33,126
¿Qué puedo hacer?
854
01:01:33,492 --> 01:01:38,327
El FBI, la CIA, la NSA tienen
pistas de Reed aquí y allá...
855
01:01:38,652 --> 01:01:41,325
- ... pero no han logrado ver...
- Un patrón.
856
01:01:43,252 --> 01:01:44,252
Un patrón.
857
01:01:45,292 --> 01:01:47,123
¿Dónde se lo vio por última vez?
858
01:01:47,612 --> 01:01:50,809
- Hace tres meses, en Panamá.
- ¿Tienen una dirección IP?
859
01:01:50,932 --> 01:01:53,605
Al principio, usaba
viejas cuentas de correo.
860
01:01:53,772 --> 01:01:55,251
Alternaba satélites.
861
01:01:55,372 --> 01:01:57,249
Se mantiene bien oculto.
862
01:01:57,372 --> 01:01:59,567
Por un tiempo, lo localizamos
aquí y allá.
863
01:01:59,692 --> 01:02:01,125
Lo ubicamos en algunos sitios.
864
01:02:01,372 --> 01:02:04,125
Buscaba chatarra,
compraba piezas.
865
01:02:04,332 --> 01:02:06,130
No permanecía mucho tiempo en línea.
866
01:02:06,253 --> 01:02:07,766
¿Buscaba alguna otra cosa?
867
01:02:08,533 --> 01:02:09,807
Lo buscaba a él.
868
01:02:11,373 --> 01:02:14,490
AVISTAN AL MONSTRUO
DE ROCA OTRA VEZ
869
01:02:17,173 --> 01:02:19,164
Voy a necesitar música.
870
01:02:19,293 --> 01:02:20,089
¿Perdón?
871
01:02:20,213 --> 01:02:22,727
Necesito música.
Me ayuda a pensar.
872
01:04:00,296 --> 01:04:03,447
¡NUEVO AVISTAMIENTO!
CRIATURA EN MEDIO ORIENTE
873
01:04:27,096 --> 01:04:31,089
TRANSPORTADOR INDIVIDUAL
874
01:04:48,296 --> 01:04:49,775
Capitán Nemo.
875
01:04:51,297 --> 01:04:52,412
Es él.
876
01:04:53,457 --> 01:04:55,846
Envía sus correos con esta ruta.
877
01:04:56,417 --> 01:04:57,417
Lo tenemos.
878
01:04:57,497 --> 01:04:59,249
Hiciste lo que debías hacer.
879
01:05:05,177 --> 01:05:06,177
Hola, Ben.
880
01:05:08,257 --> 01:05:09,895
Tenemos otro proyecto para ti.
881
01:05:10,417 --> 01:05:12,453
Creo que este te va a gustar.
882
01:05:28,377 --> 01:05:29,651
¡Quieto! ¡No se mueva!
883
01:05:34,737 --> 01:05:36,295
¡Al suelo!
884
01:05:44,777 --> 01:05:45,777
¡Quieto!
885
01:05:52,059 --> 01:05:53,253
Dios mío. ¡Ben!
886
01:05:54,019 --> 01:05:56,169
Así que aquí te escondías.
887
01:05:56,299 --> 01:05:58,574
Espera, detente.
Déjame explicarte.
888
01:06:00,499 --> 01:06:01,499
¿Por qué?
889
01:06:01,539 --> 01:06:05,327
No te sirvo, ni a nadie.
Todo esto es mi culpa.
890
01:06:05,459 --> 01:06:07,290
En eso estamos de acuerdo.
891
01:06:18,139 --> 01:06:19,333
¿Duele?
892
01:06:22,339 --> 01:06:23,818
Ya me acostumbré.
893
01:06:25,619 --> 01:06:26,654
Lo siento.
894
01:06:29,899 --> 01:06:31,651
Eso dijiste cuando te fuiste.
895
01:06:35,699 --> 01:06:37,212
Voy a arreglar esto.
896
01:06:37,819 --> 01:06:39,411
No puedes arreglarlo.
897
01:06:41,820 --> 01:06:43,139
Nadie puede.
898
01:06:46,460 --> 01:06:48,655
Te prometo que voy a arreglarlo.
899
01:06:50,780 --> 01:06:53,931
Hace mucho que dejé
de creer en tus mentiras.
900
01:06:57,260 --> 01:06:59,012
Eras mi mejor amigo.
901
01:07:04,700 --> 01:07:05,974
Mírame.
902
01:07:13,060 --> 01:07:14,573
No soy tu amigo.
903
01:07:17,140 --> 01:07:19,210
Tú me convertiste en otra cosa.
904
01:07:41,861 --> 01:07:43,692
¡Buen trabajo, Ben!
905
01:08:31,542 --> 01:08:32,543
Hola, Reed.
906
01:08:36,223 --> 01:08:38,054
Lo siento, no tuve opción.
907
01:08:39,423 --> 01:08:41,857
Necesitamos tu ayuda
para terminar el Portal.
908
01:08:42,023 --> 01:08:45,732
Es nuestra única oportunidad de
investigar qué nos pasó, y revertirlo.
909
01:08:48,063 --> 01:08:50,338
¿En serio crees que les importamos?
910
01:08:51,063 --> 01:08:53,338
Sabes cómo han usado a Ben.
911
01:08:57,303 --> 01:08:58,303
Sí.
912
01:08:59,383 --> 01:09:00,383
Lo sé.
913
01:09:01,463 --> 01:09:04,694
Y harán lo mismo con Johnny
si no lo impedimos.
914
01:09:07,663 --> 01:09:10,973
Nuestra única oportunidad
está del otro lado del Portal.
915
01:09:14,423 --> 01:09:17,540
¿Nunca te preguntas
cómo habría sido la vida...
916
01:09:19,583 --> 01:09:22,302
...si no hubieras ido a la
feria de ciencias aquel día?
917
01:09:25,623 --> 01:09:27,056
No podemos cambiar el pasado.
918
01:09:30,064 --> 01:09:32,373
Pero podemos cambiar el futuro.
919
01:09:33,064 --> 01:09:36,022
Dijiste que querías que
tu trabajo hiciera una diferencia.
920
01:09:37,664 --> 01:09:38,813
Llegó la hora.
921
01:09:40,624 --> 01:09:42,501
Es tu oportunidad.
922
01:09:49,104 --> 01:09:50,104
¿Listo?
923
01:10:25,825 --> 01:10:27,702
Qué feo lo hicieron.
924
01:10:35,866 --> 01:10:37,822
Me da gusto verte de nuevo, hijo.
925
01:10:51,226 --> 01:10:52,818
Necesito diez minutos.
926
01:10:53,226 --> 01:10:54,454
Para hacer, ¿qué?
927
01:10:54,746 --> 01:10:58,295
Ajustar el código fuente.
Algunos pasos están en desorden.
928
01:10:59,146 --> 01:11:00,818
No puede ser tan sencillo.
929
01:11:00,986 --> 01:11:03,022
Quizá no sean diez minutos,
sino menos.
930
01:11:03,706 --> 01:11:05,503
Vengan. Vámonos.
931
01:11:12,346 --> 01:11:15,099
Tengo un buen presentimiento.
Haré menos de 5 segundos.
932
01:11:19,467 --> 01:11:22,265
Hola. ¿Me permites
unos minutos con mi hijo?
933
01:11:22,427 --> 01:11:23,621
Claro, no hay problema.
934
01:11:25,547 --> 01:11:27,583
Muchachos, ¿nos permiten
cinco minutos?
935
01:11:28,147 --> 01:11:29,262
¿Qué sucede?
936
01:11:30,787 --> 01:11:32,425
Reed volvió.
937
01:11:32,587 --> 01:11:34,578
Estamos más cerca que nunca.
938
01:11:35,547 --> 01:11:37,105
Cerca, ¿de qué?
939
01:11:39,307 --> 01:11:40,945
De nuestra vida anterior.
940
01:11:41,107 --> 01:11:42,938
- ¿Te refieres a tu vida?
- No, hijo.
941
01:11:43,107 --> 01:11:45,575
Dices que tengo el potencial
para algo importante.
942
01:11:45,707 --> 01:11:47,140
¿Y si fuera esto?
943
01:11:47,707 --> 01:11:49,345
A veces, las cosas pasan por algo.
944
01:11:49,507 --> 01:11:52,499
Johnny, no tienes idea de
lo que planean hacerte.
945
01:11:52,627 --> 01:11:55,460
No me están haciendo nada.
Lo hago con ellos.
946
01:11:57,547 --> 01:11:58,980
Johnny, escúchame...
947
01:11:59,187 --> 01:12:01,576
Te escuché, y eso me trajo aquí.
948
01:12:04,427 --> 01:12:05,427
Soy adulto.
949
01:12:05,507 --> 01:12:07,418
Tengo edad para tomar mis decisiones.
950
01:12:11,427 --> 01:12:13,179
Despejen para lanzamiento.
951
01:12:16,148 --> 01:12:17,581
Prepárense.
952
01:12:23,828 --> 01:12:25,022
Miren quién está aquí.
953
01:12:25,148 --> 01:12:26,148
Hola.
954
01:12:30,388 --> 01:12:31,901
Me da gusto verte.
955
01:12:32,108 --> 01:12:33,507
A mí también.
956
01:12:35,108 --> 01:12:37,178
Proyectores sónicos listos.
957
01:12:37,508 --> 01:12:39,066
Lentes de seguridad.
958
01:12:50,108 --> 01:12:52,064
Iniciar lanzamiento.
959
01:13:01,549 --> 01:13:03,665
Verificación de sistemas terminada.
960
01:13:03,789 --> 01:13:04,983
Tenemos imagen.
961
01:13:05,109 --> 01:13:06,224
Entendido, Control.
962
01:13:06,349 --> 01:13:08,340
¿Reciben datos atmosféricos?
963
01:13:08,469 --> 01:13:09,469
Recibiendo.
964
01:13:17,790 --> 01:13:19,621
Verificando configuración.
965
01:13:20,670 --> 01:13:22,740
La transmisión de datos se ve bien.
966
01:13:23,590 --> 01:13:25,342
El paisaje cambió.
967
01:13:26,430 --> 01:13:27,430
¿En qué?
968
01:13:27,790 --> 01:13:29,667
No lo sé, es diferente.
969
01:13:30,310 --> 01:13:33,143
Comenzando análisis
geológico y de elementos.
970
01:13:33,510 --> 01:13:34,510
Enterados.
971
01:13:41,230 --> 01:13:45,781
Control, percibo una
huella de calor a 60 metros.
972
01:13:46,950 --> 01:13:48,224
¿Qué podría ser?
973
01:13:49,710 --> 01:13:50,859
No logro distinguir.
974
01:13:51,030 --> 01:13:52,941
La señal fluctúa.
975
01:13:54,190 --> 01:13:55,509
Se mueve.
976
01:13:55,790 --> 01:13:57,269
Se dirige hacia nosotros.
977
01:13:57,790 --> 01:14:00,588
Entendido.
Procedan con precaución.
978
01:14:09,951 --> 01:14:11,304
¿Pueden verla?
979
01:14:12,991 --> 01:14:15,221
Parece una forma humana...
980
01:14:15,951 --> 01:14:18,670
...con algún elemento extraño alrededor.
981
01:14:26,551 --> 01:14:29,190
Sabía que volverían.
982
01:14:29,751 --> 01:14:30,786
¿Victor?
983
01:14:31,031 --> 01:14:32,146
No es posible.
984
01:14:42,431 --> 01:14:43,944
El sujeto parece herido.
985
01:14:45,111 --> 01:14:47,341
- Equipo médico.
- Subámoslo al transportador.
986
01:14:47,511 --> 01:14:48,739
- Sujétenlo.
- Con cuidado.
987
01:14:48,911 --> 01:14:50,902
Aborten la misión.
Tráiganlo de vuelta.
988
01:14:51,391 --> 01:14:55,384
Abortando. Estabilicen al sujeto
y prepárense para volver.
989
01:14:57,351 --> 01:14:58,943
Preparándonos para lanzamiento.
990
01:15:03,552 --> 01:15:06,430
Transfieran al sujeto al
Cuarto de Aislamiento Uno.
991
01:15:06,792 --> 01:15:07,861
Entendido.
992
01:15:10,712 --> 01:15:13,431
Su huella térmica
apenas se registra.
993
01:15:14,072 --> 01:15:16,462
Su bioquímica es muy inusual.
994
01:15:19,313 --> 01:15:20,792
Quiero hablar con él.
995
01:15:21,153 --> 01:15:23,383
Nadie hablará con él antes que yo.
996
01:15:24,073 --> 01:15:26,382
Confinen a los demás en sus dormitorios.
997
01:16:00,114 --> 01:16:01,183
¿Victor?
998
01:16:02,914 --> 01:16:05,553
No sabemos cómo sobreviviste allá...
999
01:16:06,914 --> 01:16:09,189
...pero seguimos analizando los datos.
1000
01:16:10,754 --> 01:16:16,147
Aparentemente, tu traje de seguridad
se fusionó con tu cuerpo...
1001
01:16:16,274 --> 01:16:17,787
...pero estamos en eso.
1002
01:16:18,394 --> 01:16:20,225
Te vamos a ayudar, Victor.
1003
01:16:21,314 --> 01:16:22,793
Trabajamos con el Gobierno.
1004
01:16:25,234 --> 01:16:28,385
Enviaremos más expediciones
al otro lado...
1005
01:16:28,514 --> 01:16:31,824
...pero antes debes decirnos
todo lo que sabes sobre ese lugar.
1006
01:16:33,874 --> 01:16:36,434
¿Quiere saber cómo sobreviví?
1007
01:16:38,274 --> 01:16:41,107
Ese lugar me mantuvo con vida.
1008
01:16:41,554 --> 01:16:43,067
Me dio fuerza.
1009
01:16:44,034 --> 01:16:45,228
Poder.
1010
01:16:47,434 --> 01:16:49,152
¿Qué clase de poder?
1011
01:16:49,794 --> 01:16:53,868
La clase de poder que los hombres
como usted jamás deben poseer.
1012
01:17:01,955 --> 01:17:04,515
No pudieron resistirse a volver.
1013
01:17:05,275 --> 01:17:07,994
No les basta con arruinar su mundo.
1014
01:17:08,915 --> 01:17:10,871
Ahora quieren arruinar el mío.
1015
01:17:12,235 --> 01:17:13,463
Victor.
1016
01:17:16,355 --> 01:17:19,950
Si este mundo debe morir
para que el mío viva...
1017
01:17:20,195 --> 01:17:21,594
...que así sea.
1018
01:17:51,117 --> 01:17:53,506
Código Rojo. Código Rojo.
1019
01:17:53,797 --> 01:17:56,516
Hay una emergencia en el edificio.
1020
01:17:57,157 --> 01:17:59,990
Sigan los protocolos
de emergencia habituales.
1021
01:18:00,437 --> 01:18:04,749
Diríjanse a la salida más cercana
y salgan de inmediato.
1022
01:18:04,877 --> 01:18:07,266
Código Rojo. Código Rojo.
1023
01:18:07,797 --> 01:18:10,550
Hay una emergencia en el edificio.
1024
01:18:11,997 --> 01:18:14,750
Sigan los protocolos
de emergencia habituales.
1025
01:18:40,317 --> 01:18:42,593
Código Rojo. Código Rojo.
1026
01:18:43,078 --> 01:18:45,797
Hay una emergencia en el edificio.
1027
01:18:45,998 --> 01:18:48,910
Sigan los protocolos
de emergencia habituales.
1028
01:18:49,038 --> 01:18:53,156
Diríjanse a la salida más cercana
y salgan de inmediato.
1029
01:19:02,798 --> 01:19:04,311
¿Huyes de nuevo?
1030
01:19:08,718 --> 01:19:09,718
No.
1031
01:19:33,198 --> 01:19:34,198
¡Sue!
1032
01:19:36,958 --> 01:19:38,631
¡Perdón!
¿Estás bien?
1033
01:19:39,079 --> 01:19:40,956
Sí, estoy bien.
1034
01:19:42,359 --> 01:19:43,359
¿Y papá?
1035
01:19:53,919 --> 01:19:55,272
Victor, no.
1036
01:19:55,399 --> 01:19:56,434
¡Detente!
1037
01:19:56,559 --> 01:19:58,914
Fuera de mi camino, Franklin.
Me voy a casa.
1038
01:19:59,079 --> 01:20:00,911
Esta es tu casa, hijo.
1039
01:20:01,640 --> 01:20:02,959
Ya no.
1040
01:20:03,120 --> 01:20:05,111
Allá no hay nada para ti.
1041
01:20:05,720 --> 01:20:08,792
Solo el poder de
crear un nuevo mundo.
1042
01:20:09,480 --> 01:20:12,916
Victor, no somos dioses.
Solo somos personas.
1043
01:20:13,640 --> 01:20:16,791
Y somos más fuertes juntos
que separados.
1044
01:20:17,120 --> 01:20:19,429
¿De qué sirve si estás solo?
1045
01:20:19,920 --> 01:20:21,956
Siempre he estado solo.
1046
01:20:22,280 --> 01:20:23,633
Victor, ¡detente!
1047
01:20:24,600 --> 01:20:25,600
¡Detente!
1048
01:20:30,640 --> 01:20:32,596
Es demasiado tarde, Susan.
1049
01:20:32,960 --> 01:20:34,314
La Tierra está muriendo.
1050
01:20:35,161 --> 01:20:37,311
La humanidad tuvo su oportunidad.
1051
01:20:40,161 --> 01:20:41,161
- ¡No!
- ¡Papá!
1052
01:20:44,601 --> 01:20:45,829
¡Papá! ¡No!
1053
01:20:46,401 --> 01:20:48,153
- Papá, ¡no, lo siento!
- Papá, ¡no!
1054
01:20:51,241 --> 01:20:52,241
¡Papá!
1055
01:20:52,801 --> 01:20:54,154
- ¡Papá!
- Papá, ¡muévete!
1056
01:20:54,321 --> 01:20:55,321
Victor, ¡no!
1057
01:21:02,681 --> 01:21:04,194
Prométanme...
1058
01:21:05,201 --> 01:21:08,034
...que se cuidarán
el uno al otro.
1059
01:21:11,361 --> 01:21:13,955
Papá, ¡lo siento!
Papá, lo siento.
1060
01:21:14,041 --> 01:21:15,190
Por favor, papá.
1061
01:21:15,481 --> 01:21:16,516
¡No!
1062
01:21:36,482 --> 01:21:39,201
Sobrecarga el sistema
para crear una reacción en cadena.
1063
01:21:39,362 --> 01:21:40,362
¡No se detendrá!
1064
01:21:40,402 --> 01:21:42,996
¡Creará un hoyo negro
que se tragará la Tierra!
1065
01:22:16,922 --> 01:22:18,913
¡Se lleva todo
a la otra dimensión!
1066
01:22:20,202 --> 01:22:21,202
¡Sujétense!
1067
01:22:50,724 --> 01:22:51,793
¡Johnny!
1068
01:22:51,964 --> 01:22:52,964
¡Yo me encargo!
1069
01:23:18,604 --> 01:23:21,324
¡La materia de la Tierra
se convierte en energía!
1070
01:23:21,485 --> 01:23:23,999
¡Debemos detener a Victor!
¡Él es la fuente!
1071
01:23:24,845 --> 01:23:25,960
¡Es mío!
1072
01:23:32,245 --> 01:23:33,598
Tengo una idea.
1073
01:23:34,325 --> 01:23:35,917
Esto es mi especialidad.
1074
01:24:38,646 --> 01:24:40,716
¿Dónde estás, Susan?
1075
01:24:51,327 --> 01:24:53,045
Victor, ¡no lo hagas!
1076
01:24:53,767 --> 01:24:55,086
Victor ya no existe.
1077
01:24:56,407 --> 01:24:58,398
Solo queda Doom.
1078
01:25:26,928 --> 01:25:29,806
Vi un futuro diferente
para nosotros, Susan.
1079
01:25:41,968 --> 01:25:43,196
¡Ayúdame!
1080
01:25:43,288 --> 01:25:44,641
¡Reed!
1081
01:25:45,568 --> 01:25:46,717
¡Ben!
1082
01:25:55,248 --> 01:25:56,647
Adiós, Susan.
1083
01:27:02,170 --> 01:27:03,319
¡Reed!
1084
01:27:06,211 --> 01:27:07,360
¿Está muerto?
1085
01:27:07,971 --> 01:27:09,723
Si esa cosa está activa, él también.
1086
01:27:10,011 --> 01:27:12,730
No podemos vencerlo.
Es más fuerte que nosotros.
1087
01:27:13,491 --> 01:27:16,688
Sí, pero no es más fuerte
que todos juntos.
1088
01:27:17,731 --> 01:27:19,403
Este lugar le dio sus poderes...
1089
01:27:19,571 --> 01:27:21,687
...pero también nos dio
los nuestros.
1090
01:27:22,331 --> 01:27:23,889
Esto somos ahora.
1091
01:27:24,411 --> 01:27:26,641
Quizá así debía ser.
1092
01:27:27,731 --> 01:27:30,404
Nosotros abrimos esta puerta,
y vamos a cerrarla.
1093
01:27:31,851 --> 01:27:33,170
Y, ¿cuál es el plan?
1094
01:27:46,851 --> 01:27:47,886
¡Ya fue suficiente!
1095
01:27:48,331 --> 01:27:52,563
Cuando su mundo sea destruido,
y yo sea lo único que quede...
1096
01:27:52,691 --> 01:27:55,046
...entonces será suficiente.
1097
01:28:31,572 --> 01:28:35,406
Siempre tan engreído,
te crees más listo que yo.
1098
01:28:39,572 --> 01:28:41,802
Soy más listo que tú.
1099
01:28:43,252 --> 01:28:44,252
¡Ahora!
1100
01:28:44,492 --> 01:28:46,926
¡Oye! ¡Es hora de pelear!
1101
01:28:54,293 --> 01:28:55,612
Más vale que funcione.
1102
01:29:26,933 --> 01:29:28,845
¡Vámonos de aquí!
1103
01:30:05,575 --> 01:30:07,725
El mundo no sabe
que lo salvaron...
1104
01:30:07,895 --> 01:30:09,886
...pero las personas aquí presentes, sí.
1105
01:30:10,095 --> 01:30:11,733
Y también el presidente.
1106
01:30:12,095 --> 01:30:16,486
Dicho esto, deseamos continuar
con nuestra relación existente.
1107
01:30:16,935 --> 01:30:20,086
Así que, si estamos todos de acuerdo...
1108
01:30:20,215 --> 01:30:21,215
No lo estamos.
1109
01:30:22,535 --> 01:30:23,763
¿Perdón?
1110
01:30:23,895 --> 01:30:25,931
No estamos ni remotamente
"de acuerdo".
1111
01:30:26,095 --> 01:30:28,689
No necesitamos que usted,
ni nadie, nos vigile.
1112
01:30:28,775 --> 01:30:30,413
Solo queremos un lugar
para trabajar.
1113
01:30:30,895 --> 01:30:33,693
Y lo que sea que fabriquemos,
nos pertenece.
1114
01:30:34,855 --> 01:30:36,925
¿Y si nos negamos?
1115
01:30:40,775 --> 01:30:42,288
Acepten.
1116
01:30:43,296 --> 01:30:45,764
¿De cuánto espacio
estamos hablando?
1117
01:30:47,576 --> 01:30:48,725
Mucho.
1118
01:31:06,736 --> 01:31:08,931
Creí que eran cuatro.
1119
01:31:09,056 --> 01:31:10,056
Lo somos.
1120
01:31:14,816 --> 01:31:16,772
Los laboratorios están arriba.
1121
01:31:16,896 --> 01:31:18,932
Ingeniería está en el lado sur...
1122
01:31:19,296 --> 01:31:21,491
...y la sala de juntas es abajo.
1123
01:31:22,136 --> 01:31:25,606
Llevamos más de
12 años operando aquí.
1124
01:31:25,736 --> 01:31:27,613
Bueno, es decir, oficialmente.
1125
01:31:28,496 --> 01:31:31,886
Pero no verán nuestro nombre
en ningún registro del Gobierno.
1126
01:31:32,616 --> 01:31:37,167
La mayoría se refiere a este
lugar como Ciudad Central.
1127
01:31:37,496 --> 01:31:40,648
Pero llámenlo como quieran.
Ahora trabajamos para ustedes.
1128
01:31:45,857 --> 01:31:46,857
Vaya.
1129
01:31:47,457 --> 01:31:49,254
Esto sí me gusta.
1130
01:31:49,337 --> 01:31:50,566
Está muy bien.
1131
01:31:50,698 --> 01:31:52,097
Yo quiero el área de allá.
1132
01:31:53,858 --> 01:31:55,416
Podría acostumbrarme a esto.
1133
01:31:57,018 --> 01:32:00,533
Ya sé.
"Centro de Investigación Franklin Storm".
1134
01:32:01,138 --> 01:32:04,175
Papá era alérgico a ver su nombre
en letras grandes.
1135
01:32:04,338 --> 01:32:07,694
Eso me recuerda: Nosotros cuatro
deberíamos tener un nombre.
1136
01:32:07,818 --> 01:32:09,376
¿Para qué queremos un nombre?
1137
01:32:09,538 --> 01:32:11,529
Ahora somos un equipo,
y somos cuatro...
1138
01:32:11,698 --> 01:32:13,928
...así que deberíamos
tener un nombre.
1139
01:32:15,698 --> 01:32:18,770
Como "La Antorcha Humana
y las Antorchitas".
1140
01:32:19,498 --> 01:32:20,169
No.
1141
01:32:20,338 --> 01:32:21,373
¿En serio?
1142
01:32:22,178 --> 01:32:24,646
¿"El Gran Cerebro
y sus Neuronas"?
1143
01:32:24,778 --> 01:32:26,496
¿"La Gran Cerebro y sus Neuronas"?
1144
01:32:26,618 --> 01:32:29,815
¿Qué tal "Dos Chicos, una Chica
y la Mole que Nadie Quería"?
1145
01:32:30,818 --> 01:32:32,376
Ambos sabemos que lo vencerías.
1146
01:32:32,738 --> 01:32:33,375
Oye.
1147
01:32:33,538 --> 01:32:34,539
Oye. ¿Qué?
1148
01:32:38,219 --> 01:32:40,369
Hemos avanzado mucho
desde aquella cochera.
1149
01:32:41,579 --> 01:32:44,571
Debo decir que es fantástico.
1150
01:32:49,139 --> 01:32:50,139
Repite eso.
1151
01:32:51,819 --> 01:32:53,252
Es fantástico.
1152
01:32:54,699 --> 01:32:55,973
Sí, lo es.
1153
01:32:56,699 --> 01:32:58,098
Ya lo tengo.
1154
01:32:59,219 --> 01:33:00,538
- ¿Listos?
- Sí.
1155
01:33:01,305 --> 01:34:01,560
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org