1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,530 --> 00:00:46,410 Carla Hayes. En Prentice ook. 3 00:00:49,050 --> 00:00:52,090 En Jamie? - We kunnen hem niet vinden. 4 00:00:55,130 --> 00:00:56,890 Kom mee. 5 00:01:00,490 --> 00:01:02,890 Wie heeft het gemeld? - De postbode. 6 00:01:03,210 --> 00:01:06,090 Hij zag dat de deur was opengebroken. 7 00:01:06,330 --> 00:01:09,450 Toen hij Prentice zag, belde hij ons. 8 00:01:09,770 --> 00:01:12,410 Heeft hij nog iemand gezien? - Nee. 9 00:01:15,130 --> 00:01:19,610 Geen sporen van een worsteling. Hij heeft zich niet verzet. 10 00:01:20,890 --> 00:01:23,530 Ik denk omdat hij sliep. 11 00:01:26,090 --> 00:01:27,530 Waar is Carla? 12 00:01:49,770 --> 00:01:53,770 Ik heb het huis en de bijgebouwen doorzocht. Geen Jamie. 13 00:01:54,090 --> 00:01:56,970 Hij kan niet ver zijn. - Wel als hij is gevlucht. 14 00:01:57,210 --> 00:02:00,010 Misschien is hij al van het eiland af. 15 00:02:01,690 --> 00:02:04,010 Dit zou Jamie nooit doen. 16 00:02:05,050 --> 00:02:06,890 Niet bij z'n moeder. 17 00:02:27,290 --> 00:02:30,490 Gaat het een beetje? - Ja, het gaat wel. 18 00:02:32,730 --> 00:02:34,170 Weet je het zeker? 19 00:02:40,330 --> 00:02:42,010 Ik moet je wat vragen stellen. 20 00:02:42,330 --> 00:02:46,810 Mag het later? M'n beltegoed is op, dat moet ik regelen. 21 00:02:51,850 --> 00:02:55,450 Olivia, is dat jouw bloed? 22 00:03:26,490 --> 00:03:31,530 Ik moet weten of je gisteravond naar het huis van de Hayes bent geweest. 23 00:03:35,130 --> 00:03:36,970 Ik was op zoek naar Zezi. 24 00:03:38,330 --> 00:03:39,630 Juist, ja. 25 00:03:41,530 --> 00:03:43,130 Wat is er gebeurd? 26 00:03:45,770 --> 00:03:49,530 Ze was er niet. - Nee, met de Hayes, bedoel ik. 27 00:03:49,770 --> 00:03:53,210 Ze waren al dood toen ik daar aankwam. 28 00:03:54,730 --> 00:03:58,010 Ik probeerde nog te helpen, maar het was zinloos. 29 00:03:58,250 --> 00:04:01,050 Daarom zat er bloed op m'n mouw. 30 00:04:01,290 --> 00:04:03,690 Waarom heb je ons niet gebeld? 31 00:04:03,930 --> 00:04:05,230 M'n beltegoed was op. 32 00:04:05,530 --> 00:04:10,330 Waarom kwam je niet naar het bureau? - Dat weet ik niet. 33 00:04:12,890 --> 00:04:14,570 Ik was in shock. 34 00:04:22,010 --> 00:04:23,690 Hoe laat was je daar? 35 00:04:25,370 --> 00:04:29,690 Ik ben om tien uur uit het pension vertrokken. 36 00:04:30,010 --> 00:04:33,370 Dus ik was er rond middernacht, denk ik. 37 00:04:33,690 --> 00:04:35,610 Hoe lang ben je gebleven? 38 00:04:36,410 --> 00:04:37,770 Niet lang. 39 00:04:40,250 --> 00:04:44,570 Zodra ik besefte dat het hopeloos was... 40 00:04:47,210 --> 00:04:48,970 ben ik weggegaan. 41 00:04:51,770 --> 00:04:56,330 Ik hou je nog even hier, totdat ik wat meer informatie heb. 42 00:04:56,650 --> 00:04:59,690 Denkt u echt dat ik zoiets zou doen? 43 00:05:01,850 --> 00:05:04,570 Mijn Daniel wordt vergeten. - Dat is niet zo. 44 00:05:04,810 --> 00:05:06,970 Op zo'n eiland als dit? 45 00:05:08,170 --> 00:05:12,090 Door die moorden denkt niemand nog aan mijn kinderen. 46 00:05:12,330 --> 00:05:13,710 Ik wel. 47 00:05:16,250 --> 00:05:17,850 Ik wel. 48 00:05:44,890 --> 00:05:47,290 Cora is al begonnen. - Mooi, zo. 49 00:05:47,610 --> 00:05:50,970 En de omgeving wordt afgezocht naar Jamie. 50 00:05:52,810 --> 00:05:54,570 Heb je daar ook gekeken? 51 00:05:56,170 --> 00:05:58,330 De ruiten zijn beslagen. 52 00:06:04,730 --> 00:06:07,930 Jamie? Kom me helpen. 53 00:06:12,170 --> 00:06:16,010 Wat hoor ik over de Hayes? - Prentice en Carla zijn dood. 54 00:06:16,330 --> 00:06:19,450 We zijn nog op zoek naar Jamie. - Nee, toch. 55 00:06:20,410 --> 00:06:23,210 Ik heb Olivia Lennox in de cel zitten. 56 00:06:23,530 --> 00:06:28,010 Ze was bij de Hayes om haar dochter te zoeken. Ze waren al dood, zegt ze. 57 00:06:28,330 --> 00:06:30,010 Geloof je haar? 58 00:06:30,330 --> 00:06:31,850 Ik weet het niet. 59 00:06:32,890 --> 00:06:35,210 Ik denk dat ze ertoe in staat is. 60 00:06:35,530 --> 00:06:38,490 En ze had gisteren ruzie met Prentice. 61 00:06:39,370 --> 00:06:43,370 Maar ik geloof niet dat ze Daniel heeft gedood. 62 00:06:43,690 --> 00:06:46,730 Denk je dat er een verband is tussen die zaken? 63 00:06:47,050 --> 00:06:48,890 Ik hoop het maar. 64 00:06:49,210 --> 00:06:52,970 Anders lopen er hier twee moordenaars rond. 65 00:06:53,290 --> 00:06:56,490 Baas, we hebben Jamie Hayes gevonden. 66 00:07:06,730 --> 00:07:09,690 Leeft hij nog? - Nog net. Veel bloed verloren. 67 00:07:10,010 --> 00:07:13,690 Heeft hij iets gezegd? - Hij was bewusteloos. 68 00:07:14,010 --> 00:07:18,250 Sandy, ga naar het ziekenhuis en bel me zodra hij bijkomt. 69 00:07:18,570 --> 00:07:20,010 En laat hem bewaken. 70 00:07:20,330 --> 00:07:23,689 Ik wil niet dat de dader het karwei komt afmaken. 71 00:07:24,010 --> 00:07:26,890 Waar was hij? - In die auto. Hij had zich verstopt. 72 00:07:27,210 --> 00:07:30,170 Een wonder dat hij niet is doodgevroren. 73 00:07:33,690 --> 00:07:36,570 Drie lijken in drie dagen. 74 00:07:36,890 --> 00:07:40,010 Ja, ik weet het. Kun je ons al iets vertellen? 75 00:07:40,330 --> 00:07:45,610 Bij Prentice was het snel, beheerst. Drie keer in z'n hart gestoken. Nauwkeurig. 76 00:07:45,850 --> 00:07:49,130 Maar bij Carla was het een slachtpartij. 77 00:07:49,450 --> 00:07:54,010 Meerdere verwondingen. De dader was buiten zichzelf. 78 00:07:54,330 --> 00:07:59,610 En het tijdstip van overlijden? - Minstens twaalf uur geleden. 79 00:08:00,570 --> 00:08:04,890 Dus rond negen uur gisteravond. - Dank je wel. 80 00:08:05,210 --> 00:08:08,970 Tosh, vraag aan Denise van het pension... 81 00:08:09,290 --> 00:08:14,890 of Olivia daar om tien uur vertrok. Daarna moet je Paul Kiernan opsporen. 82 00:08:15,210 --> 00:08:20,730 Ik wil weten waar die mensen uit het hotel heen zijn gebracht. Tot later. 83 00:08:26,650 --> 00:08:29,930 Ik heb wel met slachtoffers van mensenhandel gewerkt. 84 00:08:30,250 --> 00:08:33,610 Maar eerlijk gezegd weet ik er weinig vanaf. 85 00:08:33,930 --> 00:08:35,850 Wat wil je weten? 86 00:08:36,170 --> 00:08:40,650 Denk je dat zoiets hier in Shetland zou kunnen spelen? 87 00:08:40,890 --> 00:08:42,490 Ja, waarom niet? 88 00:08:43,770 --> 00:08:46,810 Denk je dat hier mensenhandelaars actief zijn? 89 00:08:47,050 --> 00:08:51,450 Misschien. Ik ben op een hotel gestuit. 90 00:08:52,650 --> 00:08:56,330 Een sjofele toestand, heel afgelegen. Het sloot in 2005. 91 00:08:56,650 --> 00:08:59,450 Zes maanden geleden ging het weer open. 92 00:08:59,770 --> 00:09:03,850 En tot gisteren verbleven daar een aantal mensen. 93 00:09:04,090 --> 00:09:06,970 En die zijn plotseling verdwenen. 94 00:09:07,290 --> 00:09:09,850 Heb je ze gesproken? - De bardame. 95 00:09:10,170 --> 00:09:13,290 Maar ze zag er gewoon uit als een seizoenskracht. 96 00:09:13,530 --> 00:09:15,850 Het verschil is soms moeilijk te zien. 97 00:09:16,170 --> 00:09:19,530 En ze zou niets aan de politie laten merken. 98 00:09:19,850 --> 00:09:22,810 Als je met de politie praat, ga je eraan. 99 00:09:24,090 --> 00:09:25,390 Wat is er? 100 00:09:28,650 --> 00:09:30,010 Ik kan het niet geloven. 101 00:09:30,330 --> 00:09:32,490 Mensenhandel? - Nee. 102 00:09:34,170 --> 00:09:40,330 Maar dat dat hier gebeurt. In Shetland. - Hou nou toch op. Kijk om je heen. 103 00:09:41,130 --> 00:09:45,450 Waarom praten we er dan niet over? - Dat willen we niet. 104 00:09:47,530 --> 00:09:51,930 Zolang onze wc's en auto's schoon zijn, ons eten op tijd komt... 105 00:09:52,250 --> 00:09:57,290 en zolang het maar ver weg genoeg is, negeren we het gewoon. 106 00:09:58,250 --> 00:10:04,410 We gaan ons toch niet bezighouden met zoiets triviaals als uitgebuite mensen? 107 00:10:07,770 --> 00:10:09,290 Wat is er zo grappig? 108 00:10:11,690 --> 00:10:13,770 Ik was vergeten hoe je kunt zijn. 109 00:10:14,010 --> 00:10:16,250 Hoe dan? - Zo vurig. 110 00:10:18,490 --> 00:10:21,610 Sorry. - Het geeft niet. Ik heb het gemist. 111 00:10:25,770 --> 00:10:28,250 Geef ze alsjeblieft wat ze willen. 112 00:10:28,570 --> 00:10:32,170 Geef ze wat ze willen, anders vermoorden ze me. 113 00:10:32,410 --> 00:10:34,490 Verzin iets, alsjeblieft. 114 00:10:38,330 --> 00:10:40,410 En? - Denise zei dat Olivia... 115 00:10:40,730 --> 00:10:42,730 om tien uur is weggegaan. 116 00:10:43,050 --> 00:10:46,410 En haar kamer? - Doorzocht, maar niets gevonden. 117 00:10:46,730 --> 00:10:52,410 Een taxichauffeur zag gisteravond een bestelwagen, vlak bij de Hayes. 118 00:10:52,730 --> 00:10:56,650 Weet hij het merk? - Nee, maar hij checkt z'n dashcam. 119 00:10:58,730 --> 00:11:01,530 En Paul Kiernan? - Die bestaat niet. 120 00:11:01,770 --> 00:11:03,770 Kennelijk een valse identiteit. 121 00:11:04,090 --> 00:11:08,250 Laat de TR zijn vingerafdrukken zoeken in dat hotel. 122 00:11:08,570 --> 00:11:11,210 Die zijn bij Hayes bezig. - Splits het team. 123 00:11:11,530 --> 00:11:13,930 We moeten weten wie Kiernan is. 124 00:11:19,690 --> 00:11:22,490 Het nieuws over de Hayes is bekend. 125 00:11:22,810 --> 00:11:26,170 De mensen zijn bang dat er een moordenaar rondloopt. 126 00:11:26,410 --> 00:11:28,890 Gelukkig hebben we al een verdachte. 127 00:11:29,210 --> 00:11:32,410 Nee, er is geen enkel bewijs tegen Olivia. 128 00:11:32,730 --> 00:11:36,010 Ze was op de plaats delict. - En meer ook niet. 129 00:11:36,330 --> 00:11:40,170 We hebben geen bewijs, geen moordwapen. 130 00:11:40,490 --> 00:11:43,610 Ze heeft een alibi voor het tijdstip van de moord. 131 00:11:43,930 --> 00:11:49,290 En ik denk dat hier iets veel groters achter zit. Een organisatie. 132 00:11:49,610 --> 00:11:52,410 Waar denk je aan? - Mensenhandelaars. 133 00:11:52,730 --> 00:11:54,810 Weet je het zeker? - Nee. 134 00:11:55,130 --> 00:11:59,450 Maar het is logischer dan Olivia die drie mensen vermoordt. 135 00:12:39,450 --> 00:12:40,750 Kom mee. 136 00:12:41,770 --> 00:12:44,410 Ik breng je terug naar het pension. 137 00:12:48,010 --> 00:12:49,610 Die kant op. 138 00:12:57,610 --> 00:13:01,130 Probeer wat te slapen, dan kom ik straks terug. 139 00:13:02,570 --> 00:13:05,690 Ik ga Zezi zoeken. - Dat kan ik niet toelaten. 140 00:13:06,010 --> 00:13:09,610 Waarom niet? - Straks eindig je net als Daniel. 141 00:13:09,930 --> 00:13:14,170 Zezi is haar broer al kwijt. Ze heeft alleen jou nog. 142 00:13:19,850 --> 00:13:22,010 Je zult me moeten vertrouwen. 143 00:13:24,650 --> 00:13:26,650 Laat me m'n werk doen. 144 00:13:55,770 --> 00:13:58,730 Die taxichauffeur heeft teruggebeld. 145 00:13:59,050 --> 00:14:03,450 Had hij een kenteken? - Ja, het was een bedrijfswagen. 146 00:14:03,770 --> 00:14:05,450 Van welk bedrijf? 147 00:14:11,210 --> 00:14:16,410 Ik heb het vanmorgen gehoord. Vreselijk. Ik mocht Carla graag. 148 00:14:16,730 --> 00:14:21,930 Een getuige heeft een van uw bestelwagens daar gisteravond gezien. 149 00:14:22,250 --> 00:14:26,250 O, ja? - Ik wil de bestuurder graag spreken. 150 00:14:26,570 --> 00:14:29,370 Ik heb m'n advocaat gesproken. 151 00:14:29,690 --> 00:14:33,690 Als ik niet onder arrest sta, hoef ik niet mee te werken. 152 00:14:35,530 --> 00:14:37,130 Waar gaat u heen? 153 00:14:39,370 --> 00:14:44,170 Ik ga de inspecteurs even inlichten over uw andere pijpleiding. 154 00:14:44,490 --> 00:14:48,010 Goed, dan. Ik reed zelf in die bestelwagen. 155 00:14:49,370 --> 00:14:52,090 U? - Ja, ik kom daar langs op weg naar huis. 156 00:14:52,410 --> 00:14:55,850 En hoe laat was u daar? - Dat weet ik niet precies. 157 00:14:56,170 --> 00:14:59,370 Ik ben hier om half negen weggegaan. 158 00:15:00,650 --> 00:15:03,370 Bedankt voor uw medewerking. 159 00:15:06,010 --> 00:15:07,310 Perez? 160 00:15:08,890 --> 00:15:11,450 Perez, wacht nou even. 161 00:15:12,570 --> 00:15:16,410 Ik wil geen ruzie, ik probeer een bedrijf te runnen. 162 00:15:17,450 --> 00:15:20,730 Als u iets achterhoudt, krijgt u wel ruzie. 163 00:15:21,050 --> 00:15:22,350 Oké. 164 00:15:24,810 --> 00:15:28,410 Ik heb iets gezien bij Voxter Roe. Kent u dat? 165 00:15:28,650 --> 00:15:30,410 Ik weet waar het is. 166 00:15:30,730 --> 00:15:34,090 De Silver Darling lag daar. Dunwoody's boot. 167 00:15:35,210 --> 00:15:39,290 Er is daar geen haven. - Precies. Dus wat deed hij daar? 168 00:15:40,970 --> 00:15:43,130 U bent nog niet van me af. 169 00:16:50,090 --> 00:16:52,490 Waarom bel je me, verdorie? 170 00:16:54,410 --> 00:16:58,810 Dat kan me niet schelen. Je moet me niet op dit nummer bellen. 171 00:17:03,050 --> 00:17:05,530 Nee, dat is mijn probleem niet. 172 00:17:06,650 --> 00:17:10,970 Ik heb gedaan wat ik doen moest. Los het zelf maar op. 173 00:17:12,570 --> 00:17:17,850 Het kan me niet schelen wat je doet. Zolang je mij er maar buiten houdt. 174 00:17:21,290 --> 00:17:22,890 Bel me niet op dit... 175 00:17:24,090 --> 00:17:28,090 Hallo, liefje. Nee, ik dacht dat je iemand anders was. 176 00:17:30,010 --> 00:17:31,690 Ja, ik kom eraan. 177 00:17:36,010 --> 00:17:37,530 Ik hou ook van jou. 178 00:19:55,690 --> 00:19:59,130 Blijf daar niet zo staan. Help me even. 179 00:20:05,130 --> 00:20:06,490 Ze moet slapen. 180 00:20:06,810 --> 00:20:09,610 Wat is er met haar? - Niets. Ze is in orde. 181 00:20:09,930 --> 00:20:11,370 Weet u het zeker? 182 00:20:19,450 --> 00:20:21,996 Gaan wij problemen krijgen? 183 00:20:25,540 --> 00:20:29,210 Gaan wij problemen krijgen? - Nee. 184 00:20:43,130 --> 00:20:44,570 Mooi zo. 185 00:20:59,770 --> 00:21:01,930 Ik dacht dat je dood was. 186 00:21:03,050 --> 00:21:04,890 Weet je waar we zijn? 187 00:21:08,570 --> 00:21:10,330 Rustig maar. 188 00:21:19,850 --> 00:21:21,930 Ik weet het niet zeker... 189 00:21:22,250 --> 00:21:27,210 maar ik denk dat het ruim van die boot gisteravond vol mensen zat. 190 00:21:27,530 --> 00:21:30,810 Ik denk dat Kiernan het op die manier doet. 191 00:21:31,050 --> 00:21:33,530 Hij smokkelt mensen naar de eilanden... 192 00:21:33,850 --> 00:21:38,410 en houdt ze hier vast totdat hij ze naar de wal kan brengen. 193 00:21:38,730 --> 00:21:44,810 En Dunwoody is erbij betrokken. - Logisch. Een vissersboot valt niet op. 194 00:21:45,130 --> 00:21:48,970 Waar heeft Calum ze heen gebracht? - Dat weet ik nog niet. 195 00:21:49,210 --> 00:21:51,210 Maar we zijn ermee bezig. 196 00:21:56,890 --> 00:22:00,970 Wie is daar? - Inspecteur Perez, politie van Shetland. 197 00:22:08,650 --> 00:22:12,010 Ik wil Calum spreken. - Hij is op zee. 198 00:22:12,250 --> 00:22:13,690 O, ja? 199 00:22:16,570 --> 00:22:18,410 Z'n boot ligt in de haven. 200 00:22:21,930 --> 00:22:23,850 Mag ik even binnenkomen? 201 00:22:42,170 --> 00:22:43,850 Weet je waar Calum is? 202 00:22:45,130 --> 00:22:46,650 Nee. Sorry. 203 00:22:47,530 --> 00:22:50,010 Was hij vannacht niet thuis? 204 00:22:56,010 --> 00:22:58,410 Jij heet toch Morag? - Klopt. 205 00:23:02,410 --> 00:23:04,490 Maakt hij het je moeilijk? 206 00:23:08,010 --> 00:23:09,610 Je zoontje. 207 00:23:10,890 --> 00:23:12,250 Hij is... 208 00:23:13,290 --> 00:23:15,450 niet zo dol op slapen. 209 00:23:19,690 --> 00:23:25,530 Dan laat ik je verder maar. Zeg Calum dat ik hem wil spreken. 210 00:24:35,850 --> 00:24:38,090 Hé, Tosh. - Hoi Donnie, hoe gaat het? 211 00:24:38,410 --> 00:24:40,490 Goed. Kom je koffie halen? 212 00:24:42,250 --> 00:24:45,370 Dat was dus een domme vraag. 213 00:24:45,690 --> 00:24:48,090 Hoe is het op je werk? - Saai. En bij jou? 214 00:24:48,410 --> 00:24:50,170 Saai is het zeker niet. 215 00:24:52,410 --> 00:24:57,050 Maar ik moet er weer vandoor. - Natuurlijk. Tot later. 216 00:24:58,250 --> 00:25:00,170 Ga je een keer mee uit? 217 00:25:03,770 --> 00:25:06,650 Dat was wat harder dan de bedoeling was. 218 00:25:06,970 --> 00:25:08,730 Bel me maar. 219 00:25:08,970 --> 00:25:10,410 Goed, doe ik. 220 00:25:13,930 --> 00:25:16,410 Wacht, ik heb je nummer niet. 221 00:25:18,730 --> 00:25:21,370 Ik heb de belgegevens van Prentice. 222 00:25:24,730 --> 00:25:26,090 Is alles goed? 223 00:25:26,410 --> 00:25:30,730 Hoe vaak heeft Prentice de afgelopen week gebeld, denk je? 224 00:25:31,050 --> 00:25:35,210 Geen idee. Heel vaak. - Drie keer, volgens deze lijst. 225 00:25:35,530 --> 00:25:37,290 Alleen naar z'n moeder. 226 00:25:38,330 --> 00:25:40,410 En hoe vaak is hij gebeld? 227 00:25:40,730 --> 00:25:44,410 Vijf keer. Twee keer z'n moeder, drie keer anoniem. 228 00:25:44,730 --> 00:25:48,410 Dat lijkt een beetje weinig. - Een beetje? Het gaat om Prentice. 229 00:25:48,730 --> 00:25:53,610 Met al z'n schimmige zaakjes. En dan belde hij maar drie keer per week? 230 00:25:53,930 --> 00:25:56,570 Hij had nog een telefoon. - Echt wel. 231 00:25:56,810 --> 00:25:59,130 Ik bel het onderzoeksteam. 232 00:26:27,690 --> 00:26:31,130 Ik moet je spreken. - Ik heb u niets te zeggen. 233 00:26:31,450 --> 00:26:34,890 Ga naar binnen, Morag. - Moet ik je arresteren? 234 00:26:40,410 --> 00:26:42,170 Dat was heel dom van je. 235 00:26:48,090 --> 00:26:50,090 Klaag me aan of laat me gaan. 236 00:26:51,210 --> 00:26:54,730 Ik moet hier weg. - Ga even zitten, Calum. 237 00:26:55,050 --> 00:26:58,250 Ik wil weg. - Je mag weg, als we hebben gepraat. 238 00:26:58,570 --> 00:27:01,770 Waarover? - De mensen die in je boot zaten. 239 00:27:02,090 --> 00:27:05,130 Bij Voxter Roe, eergisteravond. 240 00:27:05,370 --> 00:27:08,090 Waar hebt u het over? - Je boot. 241 00:27:09,210 --> 00:27:11,130 Die lag daar voor anker. 242 00:27:12,090 --> 00:27:16,970 Heb je de mensen uit het MacBay Hotel die avond aan boord genomen? 243 00:27:20,250 --> 00:27:22,730 Ik ben op je boot geweest. 244 00:27:23,930 --> 00:27:26,170 Ze hebben in het visruim gezeten. 245 00:27:26,490 --> 00:27:28,410 Waar ben je heen geweest? 246 00:27:30,490 --> 00:27:33,930 Als je niet wilt praten, ook goed. Laat Morag komen. 247 00:27:34,250 --> 00:27:36,490 Dat kunt u niet doen. - O, nee? 248 00:27:37,770 --> 00:27:39,290 Ze weet nergens van. 249 00:27:39,610 --> 00:27:44,410 Je geliefden weten vaak veel meer dan je denkt. 250 00:27:52,970 --> 00:27:55,050 Ik heb ze bij Scrabster afgezet. 251 00:27:55,370 --> 00:27:58,090 Waarom daar? - Dat was me opgedragen. 252 00:27:58,410 --> 00:28:00,410 Door wie? - Paul Kiernan? 253 00:28:00,730 --> 00:28:02,090 Luister... 254 00:28:02,970 --> 00:28:06,890 je doet wat je gezegd wordt, je stelt geen vragen. 255 00:28:11,530 --> 00:28:14,490 Dit meisje. Zezi Ugara. 256 00:28:15,450 --> 00:28:17,130 Zat zij ook op je boot? 257 00:28:17,930 --> 00:28:19,530 Heb je haar gezien? 258 00:28:22,970 --> 00:28:28,410 Was er een Aziatische vrouw bij? Jong, met een tattoo van een vlinder. 259 00:28:28,650 --> 00:28:31,130 Ik zorg ervoor dat ik niemand zie. 260 00:28:36,410 --> 00:28:38,810 Heb je het gehoord, van de Hayes? 261 00:28:40,010 --> 00:28:41,770 Ja, dat heb ik gehoord. 262 00:28:42,090 --> 00:28:47,530 Denk je dat de mensen voor wie jij werkt daar mee te maken hebben? 263 00:28:49,210 --> 00:28:50,730 Kom op, Calum. 264 00:28:52,250 --> 00:28:53,550 Help ons. 265 00:28:54,330 --> 00:28:55,690 Die mensen... 266 00:28:56,490 --> 00:28:58,010 Weet je wat die doen? 267 00:28:59,130 --> 00:29:02,330 Ontvoering, marteling, mensenhandel. 268 00:29:03,450 --> 00:29:06,570 Jij kunt ons helpen dat tegen te houden. 269 00:29:09,370 --> 00:29:11,450 Wilt u ze tegenhouden? 270 00:29:13,290 --> 00:29:16,970 Hebt u enig idee met wie u te maken hebt? 271 00:29:18,810 --> 00:29:24,490 Die mensen laten me zo omleggen. - We kunnen je beschermen. 272 00:29:25,370 --> 00:29:27,450 Nee, dat kunt u niet. 273 00:29:28,570 --> 00:29:31,050 Het is een enorme organisatie. 274 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 Die mensen zitten overal. 275 00:29:35,610 --> 00:29:36,970 En u? 276 00:29:38,250 --> 00:29:42,490 U bent een of andere man op een rots, midden op zee. 277 00:29:50,090 --> 00:29:56,010 De politie in Scrabster gaat op zoek naar de schuilplaats van Kiernan. 278 00:29:57,370 --> 00:30:00,650 En Calum? - We moeten hem vasthouden, vind ik. 279 00:30:00,890 --> 00:30:03,210 Misschien wil hij morgen wel praten. 280 00:30:03,530 --> 00:30:06,330 Heeft hij een advocaat? - Die wilde hij niet. 281 00:30:06,650 --> 00:30:10,970 Calum wil niet dat de smokkelaars ontdekken dat hij hier is. 282 00:30:11,290 --> 00:30:14,330 Is hij echt zo bang? - Ja, en z'n vrouw ook. 283 00:30:14,650 --> 00:30:16,970 Moet ze niet bewaakt worden? 284 00:30:17,290 --> 00:30:19,930 We zijn al mensen kwijt aan Jamies bewaking. 285 00:30:20,250 --> 00:30:23,210 Ga vanavond kijken of alles goed is. 286 00:30:24,810 --> 00:30:28,170 Ondertussen moeten we uitzoeken wie Kiernan is. 287 00:30:28,490 --> 00:30:33,050 De TR heeft het hotel onderzocht, morgen horen we meer. 288 00:30:33,370 --> 00:30:36,490 Neem contact op met rechercheur Sam Boyd. 289 00:30:36,810 --> 00:30:39,130 Van de mensenhandel-unit in Glasgow. 290 00:30:39,450 --> 00:30:42,890 Vraag of ze weet of hier smokkelaars actief zijn. 291 00:30:43,210 --> 00:30:45,050 Kan ik je even spreken? 292 00:30:50,570 --> 00:30:54,810 Je hebt dus al besloten dat Kiernan schuldig is? 293 00:30:55,130 --> 00:31:00,330 Ik verdenk hem van de moord op Daniel. Waarschijnlijk heeft hij Zezi. 294 00:31:00,650 --> 00:31:05,210 En de Hayes? Er is geen bewijs dat ze in de mensenhandel zaten. 295 00:31:05,530 --> 00:31:09,370 Misschien vinden we dat nog. - Of het ging om iets anders. 296 00:31:09,690 --> 00:31:14,570 Prentice had allerlei vage connecties. - Onder wie Paul Kiernan. 297 00:31:14,890 --> 00:31:17,850 Jamie Hayes is bijgekomen. 298 00:31:31,210 --> 00:31:32,510 Hoe gaat het? 299 00:31:33,610 --> 00:31:35,130 Waar is m'n moeder? 300 00:31:36,650 --> 00:31:38,330 Ze vertellen me niets. 301 00:31:40,650 --> 00:31:44,090 Het spijt me, maar je moeder heeft het niet gered. 302 00:31:44,410 --> 00:31:46,810 En Prentice ook niet. 303 00:31:49,850 --> 00:31:51,690 Het spijt me heel erg. 304 00:31:59,050 --> 00:32:05,370 Ik weet dat dit moeilijk is, maar kun je me vertellen wat er is gebeurd? 305 00:32:19,690 --> 00:32:21,050 Gaat het? 306 00:32:22,330 --> 00:32:23,930 Wanneer mag ik weg? 307 00:32:24,490 --> 00:32:26,650 Dat hangt helemaal van jou af. 308 00:32:28,650 --> 00:32:34,330 Ik ga zo naar je huis, om te kijken of alles goed is met Morag en de kinderen. 309 00:32:36,170 --> 00:32:38,730 Kunt u iets aan haar doorgeven? 310 00:32:39,050 --> 00:32:42,650 Zo werkt het niet. - Zeg haar dat ze weg moet gaan. 311 00:32:43,290 --> 00:32:46,810 Ze moet met de kinderen het eiland verlaten. 312 00:32:47,130 --> 00:32:50,570 En naar haar moeder gaan, of waar dan ook. 313 00:32:50,890 --> 00:32:53,050 Maar ze moeten weg van Shetland. 314 00:32:53,290 --> 00:32:55,690 Ik zal je boodschap doorgeven. 315 00:32:55,930 --> 00:32:58,730 Als jij me vertelt voor wie je werkt. 316 00:33:05,050 --> 00:33:06,650 Luister, Calum. 317 00:33:06,890 --> 00:33:09,289 Je moet nu echt jezelf redden. 318 00:33:11,289 --> 00:33:12,809 En je gezin. 319 00:33:27,930 --> 00:33:29,370 Alsjeblieft. 320 00:33:31,370 --> 00:33:34,970 Ik was met m'n moeder naar Lerwick geweest. 321 00:33:37,530 --> 00:33:39,050 We waren net thuis. 322 00:33:40,170 --> 00:33:42,970 M'n moeder ging alvast naar binnen. 323 00:33:45,050 --> 00:33:47,130 Toen hoorde ik haar gillen. 324 00:33:48,570 --> 00:33:52,650 Ik rende erheen en zag dat de voordeur was ingetrapt. 325 00:33:54,090 --> 00:33:57,210 Ik zag Prentice op de bank liggen. 326 00:33:57,530 --> 00:33:59,530 Maar z'n ogen waren... 327 00:34:02,250 --> 00:34:06,890 Toen hoorde ik m'n moeder weer schreeuwen, in de keuken. 328 00:34:07,130 --> 00:34:08,890 Ik ging erheen. 329 00:34:09,130 --> 00:34:12,090 Ze lag daar op de vloer. 330 00:34:12,410 --> 00:34:15,210 Ze had haar hand voor haar gezicht. 331 00:34:17,770 --> 00:34:20,170 En de blik in haar ogen was... 332 00:34:21,610 --> 00:34:23,050 verwilderd. 333 00:34:25,930 --> 00:34:27,930 Toen voelde ik opeens... 334 00:34:28,250 --> 00:34:30,410 pijn in m'n rug. 335 00:34:30,730 --> 00:34:35,210 Ik draaide me om, en er stond iemand achter me. 336 00:34:35,530 --> 00:34:39,050 Wie was het? - Iemand met een masker. 337 00:34:39,290 --> 00:34:41,050 Een bivakmuts. 338 00:34:42,490 --> 00:34:47,050 Ik voelde dat er op me werd ingestoken, met een mes. 339 00:34:47,290 --> 00:34:50,090 Ik voelde het mes binnendringen... 340 00:34:51,450 --> 00:34:54,250 en ik dacht dat ik er geweest was. 341 00:34:57,930 --> 00:34:59,230 En toen... 342 00:35:00,890 --> 00:35:05,530 Toen vloog m'n moeder opeens langs. Ze gilde het uit. 343 00:35:05,770 --> 00:35:08,810 Ze duwde me omver, en ik viel. 344 00:35:12,890 --> 00:35:15,610 Kennelijk ben ik weer opgestaan... 345 00:35:15,930 --> 00:35:18,250 en naar buiten gerend. 346 00:35:18,970 --> 00:35:21,370 Zei die aanvaller nog iets? 347 00:35:22,250 --> 00:35:23,690 Nee, geen woord. 348 00:35:24,010 --> 00:35:26,970 Wat voor postuur had die persoon? Man of vrouw? 349 00:35:27,290 --> 00:35:30,010 Groot of klein? Was het een jong iemand? 350 00:35:30,330 --> 00:35:33,530 Ik denk dat het een man was. Stevig gebouwd. 351 00:35:35,850 --> 00:35:39,130 Ze heeft me gered. M'n moeder. 352 00:35:40,570 --> 00:35:42,170 Daar in de keuken. 353 00:35:46,730 --> 00:35:48,810 Ik had haar moeten helpen. 354 00:35:49,770 --> 00:35:51,370 Maar ik ben gevlucht. 355 00:36:02,890 --> 00:36:05,850 Wanneer is ze weggegaan? - Een uur geleden. 356 00:36:06,170 --> 00:36:09,930 Zei ze ook wat ze ging doen? - Een stukje lopen. 357 00:36:12,490 --> 00:36:14,410 Ik had frisse lucht nodig. 358 00:36:15,050 --> 00:36:16,570 Dank je. 359 00:36:27,130 --> 00:36:28,970 Ik heb nieuws. 360 00:36:30,410 --> 00:36:33,130 Jamie Hayes is levend gevonden. 361 00:36:33,370 --> 00:36:34,730 Wat zegt hij? 362 00:36:36,810 --> 00:36:40,490 Dat hij erbij was toen z'n moeder en broer werden gedood. 363 00:36:40,810 --> 00:36:46,090 En dat hij ook is aangevallen. Maar dat hij kon ontsnappen. 364 00:36:46,410 --> 00:36:48,970 Wie was het dan? - Dat weten we niet. 365 00:36:50,330 --> 00:36:52,490 En hoe zit het met Zezi? 366 00:37:00,090 --> 00:37:05,210 We denken dat Zezi wordt vastgehouden door mensenhandelaars. 367 00:37:06,330 --> 00:37:11,130 We weten niet wie het zijn, maar we denken dat ze hier actief zijn. 368 00:37:12,170 --> 00:37:16,970 Het zou heel goed kunnen dat Daniel hierheen kwam... 369 00:37:17,290 --> 00:37:19,370 om z'n zus te zoeken. 370 00:37:23,290 --> 00:37:29,130 Ik weet dat het veel gevraagd is, maar kun je voorlopig gewoon afwachten? 371 00:37:56,650 --> 00:38:00,490 Ga je iets leuks doen? - Ik ga met Mary eten. 372 00:38:00,730 --> 00:38:02,090 Verzoening? 373 00:38:02,410 --> 00:38:05,850 Onderhandeling. Ik wil mijn helft van het geld. 374 00:38:06,170 --> 00:38:08,730 En Alice is hier, ze wil je spreken. 375 00:38:11,130 --> 00:38:12,890 Veel plezier. 376 00:38:20,970 --> 00:38:23,690 Ik heb oud-collega's van de opvang gebeld. 377 00:38:24,010 --> 00:38:27,690 Recente gegevens, die leken me wel handig. 378 00:38:28,010 --> 00:38:32,490 Dank je, dat helpt zeker. - Het is niet echt opwekkend. 379 00:38:35,450 --> 00:38:37,530 Heb je plannen voor vanavond? 380 00:38:37,850 --> 00:38:41,450 Nee, niet echt. Chris is weer met het huis bezig. 381 00:38:41,690 --> 00:38:43,690 Ik kan wel wat te eten maken. 382 00:38:44,890 --> 00:38:47,450 Een gratis maaltijd sla ik niet af. 383 00:39:12,810 --> 00:39:14,490 Met extra suiker. 384 00:40:25,290 --> 00:40:29,930 Kun je voor me nagaan of de Hayes nog meer huizen hadden? 385 00:40:30,250 --> 00:40:31,770 Doe ik. - Dank je. 386 00:41:15,610 --> 00:41:18,970 We hebben hulp nodig. Alstublieft. 387 00:41:19,210 --> 00:41:21,690 Alstublieft, u moet ons helpen. 388 00:41:23,770 --> 00:41:27,050 Wat heb ik je nou gezegd? - Ze heeft koorts. 389 00:41:35,610 --> 00:41:39,210 Nee, wacht. Waar brengt u haar heen? 390 00:41:45,050 --> 00:41:48,650 Doe haar alstublieft geen pijn. 391 00:42:01,690 --> 00:42:05,770 Niet te geloven dat ik daar was, waar ze werden vastgehouden. 392 00:42:06,090 --> 00:42:07,850 Er was nog een meisje. 393 00:42:09,530 --> 00:42:11,210 Ze heet Zezi. 394 00:42:12,330 --> 00:42:16,010 Ze staat op een video die we hebben gevonden. 395 00:42:17,050 --> 00:42:19,610 En daarop smeekt ze... 396 00:42:20,250 --> 00:42:22,810 Ze smeekt om haar leven. 397 00:42:23,690 --> 00:42:26,330 Ze heeft een blik in haar ogen... 398 00:42:26,650 --> 00:42:30,170 en dat is niet alleen angst. Er is nog iets. 399 00:42:30,490 --> 00:42:36,730 Dus heb ik hem eindeloos bekeken, maar ik kon de vinger er niet op leggen. 400 00:42:37,770 --> 00:42:40,970 Tot ik besefte dat het... 401 00:42:42,410 --> 00:42:44,010 verbijstering is. 402 00:42:47,130 --> 00:42:52,090 Dat meisje is compleet verbijsterd. 403 00:42:54,730 --> 00:42:58,890 Ze heeft geen idee waarom haar dat allemaal overkomt. 404 00:43:02,090 --> 00:43:06,890 Ik wil je niet met m'n werk vervelen. - Je verveelt me niet. 405 00:43:07,210 --> 00:43:10,490 Goed om te beseffen dat het altijd erger kan. 406 00:43:10,810 --> 00:43:14,410 Gaat het allemaal wel? - Ja, hoor. 407 00:43:17,530 --> 00:43:19,130 We kunnen erover praten. 408 00:43:19,450 --> 00:43:23,930 Ik wil niet rot doen, maar ik denk niet dat jij me kunt helpen. 409 00:43:24,250 --> 00:43:27,930 Ik ben anders een heel evenwichtig persoon. 410 00:43:28,250 --> 00:43:32,650 Die ervoor kiest om eeuwig te blijven rouwen om z'n dode vrouw. 411 00:43:40,730 --> 00:43:44,490 Misschien heb ik iets te veel op. - Zou je denken? 412 00:43:44,810 --> 00:43:48,730 Ben je het niet zat om de treurende weduwnaar te spelen? 413 00:43:49,050 --> 00:43:52,810 Het is al lang geleden. - Ja, dat weet ik. 414 00:43:53,130 --> 00:43:58,250 Is het geen tijd om Fran los te laten en weer te gaan leven? 415 00:43:59,690 --> 00:44:01,370 Ik wil je niet kwaad maken. 416 00:44:01,690 --> 00:44:04,650 Ik ben je vriendin, ik geef om je. - Toe nou... 417 00:44:04,970 --> 00:44:08,730 Je hield van haar. We hielden allemaal van haar. 418 00:44:09,050 --> 00:44:11,450 Ik snap dat je haar niet wilt vergeten. 419 00:44:11,770 --> 00:44:16,410 En het imago van treurende weduwnaar staat je heel goed. 420 00:44:18,410 --> 00:44:20,890 Maar Fran had het vreselijk gevonden. 421 00:44:21,210 --> 00:44:26,170 Dat je je leven aan je voorbij laat gaan, vanwege haar. 422 00:44:43,530 --> 00:44:46,250 Ik moet weg. - Ik bedoelde het niet zo... 423 00:44:46,570 --> 00:44:49,050 Trek de deur maar achter je dicht. 424 00:45:08,250 --> 00:45:09,690 Wat is dit? 425 00:45:10,010 --> 00:45:14,090 Dat ziet u toch? Ik ga het losgeld voor Zezi betalen. 426 00:45:16,330 --> 00:45:20,330 Je weet net zo goed als ik dat je niet zoveel geld hebt. 427 00:45:20,650 --> 00:45:24,890 Dat regel ik wel. Neem contact met ze op en zeg dat ik betaal. 428 00:45:25,210 --> 00:45:31,850 Als ik contact met die mensen kon opnemen, had ik dat allang gedaan. 429 00:45:32,170 --> 00:45:36,650 Ze hebben met Daniel gepraat. - Via gecodeerde berichten. 430 00:45:36,970 --> 00:45:38,970 We kunnen ze niet opsporen. 431 00:45:39,930 --> 00:45:44,810 En al kon dat wel, en al zou je betalen, ze laten Zezi toch niet gaan. 432 00:45:45,130 --> 00:45:50,250 Als je betaalt, hebben ze juist meer reden om haar vast te houden. 433 00:45:50,570 --> 00:45:52,970 Wat moet ik dan? - Het aan ons overlaten. 434 00:45:53,290 --> 00:45:55,370 Maar jullie doen niets. 435 00:45:58,330 --> 00:45:59,850 U zei het zelf. 436 00:46:00,730 --> 00:46:02,330 Daniel is dood. 437 00:46:03,610 --> 00:46:05,610 Ik heb alleen Zezi nog. 438 00:46:05,930 --> 00:46:08,890 Ik doe alles wat ik kan om haar te helpen. 439 00:46:10,810 --> 00:46:12,410 U bent zelf vader. 440 00:46:13,530 --> 00:46:14,970 U hebt een dochter. 441 00:46:16,250 --> 00:46:18,410 U weet dat ik iets moet doen. 442 00:46:20,170 --> 00:46:21,530 Dat weet u. 443 00:48:10,250 --> 00:48:12,570 Waar was jij gisteravond? 444 00:48:13,690 --> 00:48:15,930 Mary en ik kregen weer ruzie. 445 00:48:17,130 --> 00:48:20,250 Dus ben ik m'n verdriet maar gaan verdrinken. 446 00:48:20,570 --> 00:48:21,870 Toe maar. 447 00:48:22,090 --> 00:48:26,410 Ik dacht dat je blij zou zijn. Meer tijd met Alice samen. 448 00:48:26,730 --> 00:48:30,170 Alice en ik zijn gewoon vrienden. - Tuurlijk. 449 00:48:30,490 --> 00:48:32,170 Weet zij dat ook? 450 00:48:33,290 --> 00:48:36,890 Kom op, zeg. Ze is verkikkerd op je. 451 00:48:37,210 --> 00:48:38,810 Hoe oud ben je nou? 452 00:48:39,130 --> 00:48:43,530 Oud genoeg om te weten wanneer m'n huisgenoot sjans heeft. 453 00:48:46,010 --> 00:48:48,570 We zijn geen huisgenoten. 454 00:48:59,050 --> 00:49:02,890 Weer een onderdeel van Prentice z'n zakenimperium. 455 00:49:08,890 --> 00:49:10,730 Hij was wel ondernemend. 456 00:49:11,050 --> 00:49:13,850 Hoe heb je dit gevonden? - Mazzel. 457 00:49:14,170 --> 00:49:18,170 Was hier nog iemand? - Nee. Maar kom eens mee. 458 00:49:24,010 --> 00:49:27,850 Meer dan één persoon. Ze werkten vast voor Prentice. 459 00:49:28,170 --> 00:49:31,770 Waarom voor Prentice? - Kijk maar op die muur. 460 00:49:34,650 --> 00:49:38,010 Prentice Hayes. Spreek een bericht in. 461 00:49:40,410 --> 00:49:43,370 Ik zei toch dat er nog een telefoon was. 462 00:49:56,970 --> 00:49:59,210 Hebt u Morag gesproken? 463 00:50:00,730 --> 00:50:02,090 Alles is goed. 464 00:50:03,690 --> 00:50:07,290 Maar ze is bezorgd. - Hebt u m'n bericht doorgegeven? 465 00:50:08,890 --> 00:50:11,370 Ik moet eerst die namen hebben. 466 00:50:22,090 --> 00:50:24,970 Vanuit de cel kun je Morag niet helpen. 467 00:50:29,530 --> 00:50:31,450 Pak maar een pen en papier. 468 00:50:34,650 --> 00:50:36,810 Wilt u die namen of niet? 469 00:50:45,850 --> 00:50:47,450 Begin maar. 470 00:50:49,770 --> 00:50:51,770 Geef me twintig minuten. 471 00:50:53,610 --> 00:50:55,290 Goed. 472 00:51:09,530 --> 00:51:11,770 Kun je even wachten? - Ja, hoor. 473 00:51:13,210 --> 00:51:17,530 Het spijt me, van gisteravond. Ik was veel te... 474 00:51:17,850 --> 00:51:19,610 Hard? 475 00:51:19,930 --> 00:51:22,410 Ik wilde 'vurig' zeggen. 476 00:51:28,970 --> 00:51:32,330 Ik ben niet kwaad om de dingen die je zei. 477 00:51:32,650 --> 00:51:35,370 En ik denk dat je een punt had. - Mooi. 478 00:51:35,690 --> 00:51:37,130 Want ik heb gelijk. 479 00:51:40,650 --> 00:51:43,610 Ik ben blij dat je me de waarheid zegt. 480 00:51:45,610 --> 00:51:47,610 Je bent een goede vriendin. 481 00:51:48,650 --> 00:51:52,410 En goede vrienden mogen elkaar kapot analyseren. 482 00:51:55,450 --> 00:51:58,490 Zie ik je gauw weer? - Zeker. 483 00:52:10,170 --> 00:52:13,530 Er zijn afdrukken gevonden in dat hotel. 484 00:52:13,850 --> 00:52:17,130 Deze man kwam uit de database Herken je hem? 485 00:52:17,450 --> 00:52:20,810 Paul Kiernan. - Oftewel Aaron McGuire. Uit Glasgow. 486 00:52:21,050 --> 00:52:23,370 Strafblad wegens fraude en geweld. 487 00:52:23,690 --> 00:52:25,610 Mensenhandel? - Niet dat ik weet. 488 00:52:25,850 --> 00:52:27,150 Goed werk. 489 00:52:27,450 --> 00:52:30,090 Een wietplantage? - Gisteren gevonden. 490 00:52:30,410 --> 00:52:32,810 Van Prentice, voor zover we weten. 491 00:52:33,690 --> 00:52:36,650 Regel een afspraak met Sam Boyd, morgen. 492 00:52:36,970 --> 00:52:39,370 In Glasgow? - We vertrekken meteen. 493 00:52:39,690 --> 00:52:43,210 Waarom ga je daarheen? - Kiernan is de hoofdverdachte. 494 00:52:43,530 --> 00:52:47,130 Z'n echte naam is Aaron McGuire en hij komt uit Glasgow. 495 00:52:47,370 --> 00:52:49,370 We gaan erheen en sporen hem op. 496 00:52:49,690 --> 00:52:52,970 Dan hebben we de moordenaar van Daniel en de Hayes. 497 00:52:53,290 --> 00:52:58,250 En die wietplantage dan? - Daarvoor word je niet afgeslacht. 498 00:52:58,570 --> 00:53:05,050 Wie zegt dat hij niet nog meer drugs verhandelde? Meer dan alleen wiet? 499 00:53:05,370 --> 00:53:07,690 Nou? - Dit gaat om McGuire. 500 00:53:08,010 --> 00:53:11,530 Het gaat om het meisje, en je wilt haar redden. 501 00:53:14,490 --> 00:53:16,650 Ze heet Zezi. - Dat weet ik. 502 00:53:16,970 --> 00:53:21,370 Ik wil haar ook redden. Maar ik wil ook gerechtigheid voor de Hayes. 503 00:53:21,690 --> 00:53:25,290 Omdat ze belangrijker zijn? - Even belangrijk. 504 00:53:31,450 --> 00:53:34,650 Ga inpakken, we vertrekken vandaag nog. 505 00:53:52,890 --> 00:53:55,210 Waar is iedereen? - Geen idee. 506 00:53:55,450 --> 00:53:58,650 Mij wordt nooit iets verteld. 507 00:54:15,370 --> 00:54:16,890 Billy. 508 00:54:17,305 --> 00:55:17,658 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm