1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:47,820 --> 00:00:50,540 Andrea Doyle zit in de verhoorkamer. 3 00:00:50,860 --> 00:00:55,820 Er lag een telefoon in haar huis, een prepaid. We kunnen er weinig mee. 4 00:00:56,140 --> 00:00:59,500 Drie berichten, van een versleuteld nummer. 5 00:00:59,740 --> 00:01:01,580 De IT'ers zijn ermee bezig. 6 00:01:01,900 --> 00:01:07,100 Als het ze lukt, kunnen we die mensenhandelaars bellen. 7 00:01:07,420 --> 00:01:11,500 De vraag is alleen of we daar gebruik van willen maken. 8 00:01:13,980 --> 00:01:15,980 Om het losgeld te betalen? 9 00:01:19,660 --> 00:01:21,980 Dat is echt heel riskant. 10 00:01:23,340 --> 00:01:27,660 Als we ze bellen, en ze daardoor in paniek raken... 11 00:01:27,980 --> 00:01:31,740 vermoorden ze misschien allebei de meisjes. 12 00:01:32,060 --> 00:01:37,180 Vanwaar dat lange gezicht, Billy? - Rosie van de caravan belde net. 13 00:01:38,540 --> 00:01:41,980 Jamie is ontvoerd door Olivia Lennox. 14 00:01:54,540 --> 00:01:57,980 Billy, haal Rosie hierheen. Ik wil haar spreken. 15 00:01:58,300 --> 00:02:03,740 Laat een signalement uitgaan op de radio, zodat iedereen kan meezoeken. 16 00:02:08,780 --> 00:02:13,180 Spreek een bericht in, dan bel ik terug. - Met Jimmy Perez. 17 00:02:13,500 --> 00:02:19,100 Breng Jamie Hayes meteen naar het bureau. Hiermee help je je dochter niet. 18 00:02:38,060 --> 00:02:39,500 Wat is er gebeurd? 19 00:02:44,460 --> 00:02:46,700 Ik wist niet dat ze zo ziek was. 20 00:02:49,660 --> 00:02:51,100 Echt niet. 21 00:02:53,100 --> 00:02:55,340 Dan had ik iets gedaan. - U wist het wel. 22 00:02:55,660 --> 00:02:59,420 U had haar kunnen redden. - Hou je mond. 23 00:02:59,740 --> 00:03:02,940 Ze moet hier weg. - Blijf van haar af. 24 00:03:03,180 --> 00:03:04,700 Bek dicht. 25 00:03:04,940 --> 00:03:06,780 Anders ga jij er ook aan. 26 00:03:25,820 --> 00:03:27,420 Hallo, Rosie. 27 00:03:28,140 --> 00:03:31,660 Heb je enig idee waar Olivia hem heen heeft gebracht? 28 00:03:31,900 --> 00:03:33,820 Nee, ik zou het niet weten. 29 00:03:34,140 --> 00:03:37,980 Hoe kwam ze op je over? - Ik weet het niet. 30 00:03:38,300 --> 00:03:40,700 Ze gaat hem toch niets aandoen? 31 00:03:41,020 --> 00:03:44,780 Ze is geschift, en hij kan zich niet verdedigen. 32 00:03:45,100 --> 00:03:48,460 Niet nu hij gewond is. - Maak je geen zorgen. 33 00:03:48,780 --> 00:03:53,820 Ze wil gewoon haar dochter terug. We hebben ze vast snel gevonden. 34 00:04:01,980 --> 00:04:04,060 Luister, dit is belangrijk. 35 00:04:04,300 --> 00:04:09,340 Als je nu tegen me liegt, verandert alles. 36 00:04:12,940 --> 00:04:16,460 Je moet Aaron McGuire hebben. Ik zet alleen de tattoos. 37 00:04:16,780 --> 00:04:19,020 Ik geloof je niet. - Ik weet weinig. 38 00:04:19,340 --> 00:04:22,140 Vertel maar wat je wel weet. 39 00:04:26,140 --> 00:04:28,460 Kunt u me dan beschermen? 40 00:04:29,500 --> 00:04:31,100 Tegen wie? 41 00:04:33,500 --> 00:04:35,900 Wij zijn het topje van de ijsberg. 42 00:04:37,100 --> 00:04:41,580 Veel van die mensen ken ik niet eens. Maar zij kennen mij wel. 43 00:04:41,900 --> 00:04:44,620 En ze weten me te vinden als ik iets zeg. 44 00:04:44,940 --> 00:04:46,940 Ik kan je niets beloven. 45 00:04:51,180 --> 00:04:56,540 Het versleutelde nummer op je telefoon, is dat van McGuire? 46 00:04:58,380 --> 00:04:59,740 Ja. 47 00:05:00,860 --> 00:05:03,900 Is Zezi Ugara nog op Shetland? 48 00:05:05,260 --> 00:05:09,260 Voor zover ik weet. - Hoe heet dat andere meisje? 49 00:05:10,773 --> 00:05:12,140 Niki. 50 00:05:12,460 --> 00:05:13,820 Waar zijn ze? 51 00:05:15,340 --> 00:05:19,100 McGuire is vast in paniek, nu. Ze kunnen overal zijn. 52 00:05:19,340 --> 00:05:21,740 Nee, laatste kans. Waar zijn ze? 53 00:05:25,340 --> 00:05:28,700 Ik weet geen adres, maar ik kan het aanwijzen. 54 00:05:34,460 --> 00:05:38,460 Wat gaat McGuire nu met Zezi doen? 55 00:05:39,340 --> 00:05:45,100 Als de familie niet betaalt, en hij kan haar niet wegbrengen, doodt hij haar. 56 00:05:48,460 --> 00:05:50,780 Hoe lang hebben we nog? 57 00:05:51,980 --> 00:05:53,900 Eerder uren dan dagen. 58 00:06:32,060 --> 00:06:34,060 Sandy, ga naar de voorkant. 59 00:06:46,540 --> 00:06:48,220 Toe maar. 60 00:06:55,660 --> 00:06:57,500 Tosh, kijk jij beneden. 61 00:08:38,860 --> 00:08:40,780 Hier is niemand. 62 00:08:45,980 --> 00:08:49,180 Ik moet je iets laten zien. Buiten. 63 00:09:14,780 --> 00:09:16,380 Dat is Niki. 64 00:09:23,020 --> 00:09:24,460 Smeerlappen. 65 00:09:29,020 --> 00:09:32,300 Langs de weg naar Wester Skeld. Wie is de eigenaar? 66 00:09:32,620 --> 00:09:35,420 Het staat op naam van Hunter Holiday Rentals. 67 00:09:35,740 --> 00:09:39,820 Van Duncan, bedoel je? - Ja, het is van hem. Ga jij het zeggen? 68 00:09:40,140 --> 00:09:43,180 Nee, laat maar. Ik vertel het wel. 69 00:09:49,580 --> 00:09:51,340 Het huis is van Duncan. 70 00:09:57,100 --> 00:09:59,820 Heb je een vakantiehuis bij Wester Skeld? 71 00:10:00,140 --> 00:10:06,460 Ja, dat klopt. Het is niet echt m'n kroonjuweel, om eerlijk te zijn. 72 00:10:06,780 --> 00:10:10,620 Wie huurt het? - Niemand, het staat al heel lang leeg. 73 00:10:10,940 --> 00:10:14,620 Er moet veel aan gebeuren. - Wie wist dat het leegstond? 74 00:10:14,860 --> 00:10:16,860 Mary, en Joanne van kantoor. 75 00:10:17,100 --> 00:10:19,580 Nog iemand? - Nee, is er iets dan? 76 00:10:19,900 --> 00:10:23,180 We hebben daar net een lijk gevonden. 77 00:10:23,500 --> 00:10:26,700 Een jong meisje dat in het MacBay Hotel werkte. 78 00:10:27,820 --> 00:10:30,540 Wanneer was je voor het laatst bij dat huis? 79 00:10:32,540 --> 00:10:34,060 Een maand geleden, denk ik. 80 00:10:34,380 --> 00:10:39,180 Er toen was er niemand? - Nee. Kijk me niet aan alsof ik lieg. 81 00:10:39,500 --> 00:10:41,100 Begin nou niet weer. 82 00:10:43,660 --> 00:10:46,780 Heb je contact gehad met Benson? - Nee. 83 00:10:47,100 --> 00:10:51,900 Staat z'n nummer niet in je telefoon? - Ik heb veel gemiste oproepen. 84 00:10:52,220 --> 00:10:57,100 Ik heb overal schulden, dus ik neem niet op bij onbekende nummers. 85 00:11:00,380 --> 00:11:04,380 Ik hoop echt dat je je niet met die mensen inlaat. 86 00:11:06,140 --> 00:11:10,380 Ik wil alle gegevens over dat huis. Vandaag nog. 87 00:11:19,340 --> 00:11:23,420 De politie is naar ons op zoek. Ze hebben wegversperringen. 88 00:11:23,660 --> 00:11:25,820 Ik moet van die bus af. 89 00:11:37,740 --> 00:11:39,580 We hebben Niki gevonden. 90 00:11:40,700 --> 00:11:42,300 Ze is dood. 91 00:11:46,620 --> 00:11:48,380 Is dat je enige reactie? 92 00:11:49,340 --> 00:11:51,020 Heb je niets te zeggen? 93 00:11:53,260 --> 00:11:55,420 Wat mankeert je toch? 94 00:11:56,540 --> 00:12:01,740 Er is een jonge vrouw vermoord, en haar lijk is weggesmeten als oud vuil. 95 00:12:02,060 --> 00:12:04,780 Ze was ziek. - Wat had ze dan? 96 00:12:05,100 --> 00:12:10,220 Ze had een miskraam gehad, onderweg. En ze bloedde nog flink. 97 00:12:10,540 --> 00:12:12,860 Heb je er een arts bij gehaald? 98 00:12:14,620 --> 00:12:16,060 Dat was te riskant. 99 00:12:16,380 --> 00:12:19,180 Had haar bij het ziekenhuis achtergelaten. 100 00:12:19,500 --> 00:12:23,820 Ik deed gewoon wat me gezegd werd. Net als McGuire. 101 00:12:27,980 --> 00:12:30,540 Is er al nieuws over Olivia en Jamie? 102 00:12:30,860 --> 00:12:34,860 Er is een blauwe Suzuki gezien die naar het noorden reed. 103 00:12:35,180 --> 00:12:40,140 Misschien gaat ze naar de North Isles? - Nee, ze kent de weg hier niet. 104 00:12:40,460 --> 00:12:46,140 Ze waren niet op een van de veerboten. Ik denk dat ze ergens geparkeerd staan. 105 00:12:49,420 --> 00:12:51,180 Ga in haar pension kijken. 106 00:12:51,500 --> 00:12:53,340 Wat moet ik dan zoeken? 107 00:12:53,660 --> 00:12:57,580 Iets wat ons vertelt waar ze hem heen heeft gebracht. 108 00:13:03,660 --> 00:13:08,140 Ben je een beetje voorbereid op je gesprek met Interne Zaken? 109 00:13:08,460 --> 00:13:11,820 Ik besef dat ik geen kans meer maak op promotie. 110 00:13:12,140 --> 00:13:15,980 En als het meezit, word ik ook nog aangeklaagd. 111 00:13:16,300 --> 00:13:18,620 Probeer toch je kop erbij te houden. 112 00:13:18,940 --> 00:13:22,460 We hebben vier moorden en een vermist meisje. 113 00:13:24,220 --> 00:13:28,140 Vroeg ze naar de andere eilanden, hoe ze daar moest komen? 114 00:13:28,460 --> 00:13:31,420 Nee. Ze was nogal op zichzelf. 115 00:13:33,500 --> 00:13:37,100 Wat is er met de wc? - Verstopt. De wastafel ook. 116 00:13:37,420 --> 00:13:41,660 Er komt iemand naar kijken. Ze gebruikte de badkamer beneden. 117 00:13:41,980 --> 00:13:44,380 Sinds wanneer? - Een paar dagen. 118 00:14:24,060 --> 00:14:27,020 Dat zou het moordwapen kunnen zijn. 119 00:14:27,340 --> 00:14:30,300 Het verstopte het riool bij het pension. 120 00:14:31,900 --> 00:14:36,140 Heeft Cora het gecheckt? - Geen afdrukken, wel bloed. 121 00:14:36,460 --> 00:14:39,580 Ze kijkt nu of dat van Prentice of Carla is. 122 00:14:40,700 --> 00:14:43,820 En er is nog iets. Nadat ik dit had gevonden... 123 00:14:44,140 --> 00:14:49,900 gaf de receptioniste toe dat ze niet eerlijk was toen ze Olivia een alibi gaf. 124 00:14:50,220 --> 00:14:51,520 Ja, ik weet het. 125 00:14:51,740 --> 00:14:56,300 De eigenaar mocht niet weten dat ze met haar vriendje bezig was. 126 00:14:56,620 --> 00:15:01,980 Ze heeft Olivia niet gezien. We weten dus niet wanneer ze bij de Hayes was. 127 00:15:18,860 --> 00:15:25,180 Het lijkt erop dat Olivia's alibi voor de moorden op de Hayes niet klopt. 128 00:15:25,500 --> 00:15:30,300 Dus we moeten nu aannemen dat ze van plan is om Jamie iets aan te doen. 129 00:15:30,620 --> 00:15:33,980 Ik wil wegversperringen op alle wegen. 130 00:15:34,300 --> 00:15:38,540 Zeg tegen Willie dat hij gebruik kan maken van vrijwilligers. 131 00:15:38,860 --> 00:15:42,540 Alle hulp is welkom. - Dit kwam net binnen. 132 00:15:43,980 --> 00:15:47,580 Olivia's dossier van het maatschappelijk werk. 133 00:15:49,420 --> 00:15:53,980 Ze heeft ooit haar stiefbroer met een mes aangevallen. 134 00:16:14,940 --> 00:16:19,580 Ik wilde je vragen hoe het is om op een booreiland te werken. 135 00:16:19,900 --> 00:16:23,260 Het verdient goed. Hoezo, zie je dat wel zitten? 136 00:16:23,580 --> 00:16:27,980 Ik wil gewoon een tijdje weg van het eiland. 137 00:16:30,220 --> 00:16:34,140 Ze hebben een lijk gevonden bij een van m'n huizen. 138 00:16:36,380 --> 00:16:39,420 Wanneer dan? - Vanmorgen. 139 00:16:39,740 --> 00:16:43,500 Wat vreselijk. - Het wordt me allemaal te veel. 140 00:16:43,740 --> 00:16:46,620 Ik moet er even tussenuit. 141 00:16:47,900 --> 00:16:52,460 Ik zou echt iets anders gaan doen, want dat werk is loodzwaar. 142 00:16:52,700 --> 00:16:54,700 Vooral op onze leeftijd. 143 00:16:54,940 --> 00:16:57,100 Ik denk dat ik ermee ga kappen. 144 00:16:58,300 --> 00:17:01,900 Ik weet niet of ik Alice wel alleen moet laten. 145 00:17:02,140 --> 00:17:04,140 Zoals het er nu voor staat. 146 00:17:08,620 --> 00:17:12,060 Is Alice bij Jimmy geweest, toen ik op Yell was? 147 00:17:13,820 --> 00:17:16,380 Ze kwam een keer een boek brengen. 148 00:17:16,700 --> 00:17:20,380 Is ze verder nog geweest? - Nee, niet dat ik weet. 149 00:17:22,860 --> 00:17:27,500 Misschien is het gewoon een tijdelijke bevlieging. 150 00:17:29,900 --> 00:17:33,100 Maar ze heeft het vaak over hem. - Ze zijn vrienden. 151 00:17:33,340 --> 00:17:36,060 Ik weet niet wat ik zonder haar moet. 152 00:17:37,660 --> 00:17:40,940 Echt niet. - Ze gaat heus niet bij je weg. 153 00:17:41,260 --> 00:17:46,940 Alice moet haar draai nog vinden. Jij bent het gewend om te verhuizen. 154 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 Misschien is dat wel zo. 155 00:17:54,700 --> 00:17:59,420 Bedankt voor het bier. Ik ga maar weer. Tot later. 156 00:18:15,820 --> 00:18:17,500 Sterkte. 157 00:18:17,820 --> 00:18:21,500 Het ziet er niet best uit. - Luister eens. 158 00:18:22,700 --> 00:18:28,140 Niemand denkt dat je schuldig bent aan Calums dood, en zeker ik niet. 159 00:18:28,460 --> 00:18:32,860 En als ik ze spreek, zal ik je honderd procent steunen. 160 00:18:35,020 --> 00:18:38,220 Dank je. Dat betekent veel voor me. 161 00:18:39,740 --> 00:18:42,380 Sorry, je moet even iets horen. 162 00:18:49,500 --> 00:18:52,780 Er was een man bij de visfabriek die Laird bedreigde. 163 00:18:53,020 --> 00:18:55,420 Ze gingen flink tekeer. 164 00:18:55,740 --> 00:19:00,140 Het was vreemd, ik dacht dat ik hem ergens van kende. 165 00:19:00,380 --> 00:19:03,100 Maar ik weet niet meer waarvan. 166 00:19:03,420 --> 00:19:04,720 Hoe zag hij eruit? 167 00:19:05,020 --> 00:19:09,900 Vrij lang, grijze baard, nogal donkere ogen. 168 00:19:12,780 --> 00:19:16,140 Is dit hem? - Ja, dat is hem. 169 00:19:30,460 --> 00:19:33,180 We moeten alles doorzoeken. 170 00:19:38,780 --> 00:19:41,100 Dat lijkt me echt onnodig. 171 00:19:41,420 --> 00:19:46,140 Vertel wat je connectie met McGuire is, dan beslis ik zelf wel. 172 00:19:46,460 --> 00:19:51,420 Ik ken geen McGuire. - Misschien ken je hem als Paul Kiernan. 173 00:19:54,380 --> 00:19:58,620 Ja, ik dronk wel eens wat met hem, in het MacBay Hotel. 174 00:19:58,940 --> 00:20:03,500 Ik hoor net dat er zakken met loog zijn gevonden bij z'n huis. 175 00:20:03,820 --> 00:20:07,820 Is dat belangrijk, dan? - Ik heb hier geen tijd voor. 176 00:20:08,140 --> 00:20:14,220 Ik arresteer je op verdenking van een misdrijf. Je gaat nu meteen mee. 177 00:20:21,900 --> 00:20:26,540 Er is hier verder niets. We rijden alleen maar rondjes. 178 00:20:26,860 --> 00:20:31,260 We zijn al uren onderweg. Deze weg leidt nergens heen. 179 00:20:33,740 --> 00:20:35,180 Wat doe je? 180 00:20:35,820 --> 00:20:38,140 Stop. Je kunt hier niet rijden. 181 00:20:38,380 --> 00:20:42,300 Stop alsjeblieft. Wat doe je? Stop nou. 182 00:20:42,540 --> 00:20:44,060 Stop nou, stoppen. 183 00:20:55,260 --> 00:20:57,020 Blijf hier. 184 00:21:04,780 --> 00:21:10,220 Zeg me waar m'n dochter is. - Ik heb al gezegd dat ik het niet weet. 185 00:21:14,140 --> 00:21:19,980 M'n baas wil dat ik je aanklaag wegens moord, en ze heeft een punt. 186 00:21:20,220 --> 00:21:22,460 Waarom? Ik heb niemand vermoord. 187 00:21:22,780 --> 00:21:27,020 Je beschikt over de soort loog die is gevonden op Daniels lijk. 188 00:21:27,340 --> 00:21:30,780 En je bent gezien met McGuire, een mensenhandelaar. 189 00:21:31,100 --> 00:21:34,300 Die loog stond er al toen ik het huis kocht. 190 00:21:34,620 --> 00:21:38,380 En McGuire? Wat had je daarstraks met hem te bespreken? 191 00:21:38,620 --> 00:21:41,340 Als je wilt liegen, moet je sneller zijn. 192 00:21:41,660 --> 00:21:44,540 Werk je voor hem of hij voor jou? - Geen van beide. 193 00:21:44,860 --> 00:21:50,700 We hebben de beelden en iemand die kan liplezen. Dus zeg het maar gewoon. 194 00:21:53,580 --> 00:22:00,060 Hij wilde een bestelwagen lenen. Ik denk om ongezien van het eiland af te komen. 195 00:22:00,300 --> 00:22:01,740 Ik heb geweigerd. 196 00:22:02,060 --> 00:22:04,140 Waarom vroeg hij jou om hulp? 197 00:22:04,460 --> 00:22:09,340 We doen wel eens wat voor elkaar. Zo werkt dat hier, dat weet u toch? 198 00:22:09,660 --> 00:22:14,460 Je vond het niet nodig om ons te bellen? - Ik wilde erbuiten blijven. 199 00:22:14,780 --> 00:22:17,020 Ik heb genoeg problemen. 200 00:22:19,020 --> 00:22:23,500 Heeft McGuire Daniel vermoord? - Hoe moet ik dat weten? 201 00:22:23,820 --> 00:22:28,060 Het enige wat ik over hem kan zeggen is dat hij mij bedreigde. 202 00:22:28,380 --> 00:22:33,180 Hij zou zeggen dat ik met illegalen werkte, als ik niet zei waar z'n zus was. 203 00:22:33,500 --> 00:22:38,860 Wat heb je gezegd? - Niks. Ik gebruik geen illegale arbeiders. 204 00:22:39,180 --> 00:22:43,980 Maar ik wist dat ze bij een doorzoeking de twee pijpleiding zouden vinden. 205 00:22:44,300 --> 00:22:48,860 Die gebruikte je toch niet? - Daar heb ik dus over gelogen. 206 00:22:49,180 --> 00:22:52,300 Waarom zouden we je nu dan wel geloven? 207 00:22:53,020 --> 00:22:57,580 Ik heb alleen gezegd dat hij hem moest smeren. Meer niet. 208 00:22:57,820 --> 00:23:00,220 Ik heb hem niet aangeraakt. 209 00:23:04,060 --> 00:23:08,060 Jamies auto is gezien op de klif bij Eshaness. 210 00:23:26,940 --> 00:23:29,340 Weet je wat ik niet begrijp? 211 00:23:29,660 --> 00:23:33,420 Waarom zoek je de moordenaars van je familie niet, net als ik? 212 00:23:33,740 --> 00:23:37,500 Ik weet niet wie dat zijn. Je probeert het niet eens. 213 00:23:37,820 --> 00:23:40,940 Daarom denk ik dat je meer weet. - Echt niet. 214 00:23:41,260 --> 00:23:45,900 Als je nog één keer liegt, rij ik over de rand van die klif. 215 00:23:46,140 --> 00:23:49,420 Ik weet het niet. Ik weet het echt niet. 216 00:23:55,420 --> 00:23:58,940 Misschien heb jij haar wel vermoord. 217 00:24:01,340 --> 00:24:04,940 Ik? Hoe kom je daarbij? 218 00:24:05,260 --> 00:24:09,420 Zeg dan wie het wel was. - Dat kan ik niet, ik weet het niet. 219 00:24:09,740 --> 00:24:14,940 Je krijgt tien seconden om te zeggen waar ze is, en dan rij ik van de klif af. 220 00:24:15,260 --> 00:24:20,540 Ik wil niet sterven. Ik wil niet dood, alsjeblieft. 221 00:24:24,620 --> 00:24:28,700 Dat kan me niet schelen. Het kan me niet meer schelen. 222 00:24:30,940 --> 00:24:34,540 Prentice zag dat er hier mensen aan land werden gezet. 223 00:24:34,860 --> 00:24:41,340 Hij wist wat McGuire deed, hij zag dat ze naar het hotel werden gebracht. 224 00:24:41,660 --> 00:24:45,980 Hij wilde geld van McGuire om z'n mond erover te houden. 225 00:24:46,300 --> 00:24:47,820 En Daniel? - Geen idee. 226 00:24:48,140 --> 00:24:50,940 Misschien had die het ook gezien. 227 00:24:51,260 --> 00:24:56,380 Misschien is hij daarom vermoord. Ik weet het niet, Olivia. 228 00:24:57,660 --> 00:24:59,260 Echt niet. 229 00:25:00,380 --> 00:25:05,420 Trek de handrem aan. Trek die handrem aan en zet de motor af. 230 00:25:05,740 --> 00:25:10,780 Als ik m'n dochter niet kan redden, kan ik net zo goed dood zijn. 231 00:25:13,100 --> 00:25:18,700 We hebben nieuwe informatie. We zijn er nu echt heel dichtbij. 232 00:25:21,180 --> 00:25:23,660 Ik vind je dochter echt wel. 233 00:25:25,420 --> 00:25:27,580 Dat zweer ik je. 234 00:25:37,260 --> 00:25:39,580 Ik zweer het je. 235 00:26:03,980 --> 00:26:08,460 Ik dacht dat je in het huis bezig was. - Nee, ik was bij Duncan. 236 00:26:08,780 --> 00:26:10,220 Dat heb ik gezegd. 237 00:26:11,420 --> 00:26:12,780 Dat is waar ook. 238 00:26:13,820 --> 00:26:15,180 Sorry. 239 00:26:23,020 --> 00:26:25,340 Dat haat ik. - Wat bedoel je? 240 00:26:26,780 --> 00:26:28,940 Hoe je daar staat te kijken. 241 00:26:30,380 --> 00:26:32,700 Kun je me niet even helpen? 242 00:26:39,500 --> 00:26:41,820 Is het serieus? - Wat bedoel je? 243 00:26:43,420 --> 00:26:45,340 Wat je voor Perez voelt. 244 00:26:50,940 --> 00:26:53,020 Neem zo veel tijd als je wilt. 245 00:27:02,300 --> 00:27:06,380 Mijn gevoelens voor Jimmy zijn niet veranderd. 246 00:27:06,700 --> 00:27:09,500 Ik zag jullie samen, in de pub. 247 00:27:10,620 --> 00:27:12,860 Hij wilde advies, over een zaak. 248 00:27:13,180 --> 00:27:14,700 Alweer? 249 00:27:16,300 --> 00:27:20,460 Waarom help je hem nou echt? - Omdat ik het juiste wil doen. 250 00:27:20,780 --> 00:27:23,580 Deel zijn van de gemeenschap. Dat moet toch? 251 00:27:23,900 --> 00:27:26,060 Niet als het ons kapotmaakt. - Ons? 252 00:27:26,380 --> 00:27:30,700 Denk je dat dat ons kapotmaakt? Meen je dat serieus? 253 00:27:31,660 --> 00:27:37,180 Je bent er nooit. Zelfs als wat jij denkt waar zou zijn... 254 00:27:38,940 --> 00:27:42,700 kun je me dat dan verwijten? Je bent altijd weg... 255 00:27:43,020 --> 00:27:47,740 Ik werk aan onze toekomst. - Door te zeggen dat ik vreemdga. 256 00:27:48,060 --> 00:27:50,620 Werk je zo aan onze toekomst? 257 00:27:52,700 --> 00:27:56,620 Het enige wat je doet, is ons huwelijk om zeep helpen. 258 00:28:14,220 --> 00:28:17,500 M'n mensen waren je overal aan het zoeken... 259 00:28:17,820 --> 00:28:21,420 terwijl ze je dochter hadden moeten zoeken. 260 00:28:33,260 --> 00:28:35,420 Ik heb je dossier gelezen. 261 00:28:45,260 --> 00:28:51,420 Toen je moeder stierf, ging je bij je stiefvader en zijn zoon wonen. 262 00:28:53,340 --> 00:28:56,300 Je hebt je stiefbroer aangevallen met een mes. 263 00:28:56,620 --> 00:28:59,340 Wil je me daarover vertellen? - Nee. 264 00:29:02,700 --> 00:29:04,460 Je had vast een reden. 265 00:29:05,660 --> 00:29:11,420 Wat heeft dat hiermee te maken? - De Hayes zijn met een mes vermoord. 266 00:29:11,740 --> 00:29:15,500 Dus nu is dat opeens m'n favoriete wapen? 267 00:29:21,580 --> 00:29:23,420 Dat dossier van jou... 268 00:29:24,940 --> 00:29:27,740 is gewoon één lange opsomming... 269 00:29:28,060 --> 00:29:31,020 van zelfdestructief gedrag. 270 00:29:31,340 --> 00:29:36,220 Je valt voortdurend alles en iedereen aan. 271 00:29:39,420 --> 00:29:41,580 Het enige wat er ontbreekt... 272 00:29:42,700 --> 00:29:44,540 is de reden. 273 00:29:48,220 --> 00:29:49,900 Het was omdat ik kwaad was. 274 00:29:54,140 --> 00:29:56,380 Omdat niemand me geloofde. 275 00:30:04,300 --> 00:30:07,020 Ze gaven me aan elkaar door. 276 00:30:08,700 --> 00:30:11,980 Toen ik elf jaar oud was. 277 00:30:13,260 --> 00:30:15,580 En de hulpverleners... 278 00:30:15,900 --> 00:30:20,780 zagen me alleen maar als een meisje dat zwanger was geraakt. 279 00:30:21,100 --> 00:30:23,260 Het boeide ze niet waarom. 280 00:30:26,860 --> 00:30:28,700 Wat rot voor je. 281 00:30:32,620 --> 00:30:36,700 Ik kan me voorstellen dat je daar nooit overheen komt. 282 00:30:38,380 --> 00:30:41,660 Gelukkig blijft het daarbij, voor jou. 283 00:30:45,020 --> 00:30:50,540 Dacht je dat hetzelfde zou gaan gebeuren met Daniel en Zezi? 284 00:30:55,980 --> 00:30:57,660 Ik zag het aankomen. 285 00:31:00,700 --> 00:31:02,780 Ik wist me geen raad. 286 00:31:10,780 --> 00:31:12,380 Ik heb nooit... 287 00:31:14,940 --> 00:31:16,860 van iemand gehouden. 288 00:31:18,940 --> 00:31:21,100 Alleen van die twee. 289 00:31:27,340 --> 00:31:28,640 Dus... 290 00:31:29,740 --> 00:31:35,820 heb je ze laten meenemen door de hulpverlening, om ze te beschermen. 291 00:31:39,180 --> 00:31:41,820 Ze zeiden dat ik gewelddadig was. 292 00:31:48,140 --> 00:31:53,740 Dat er een cyclus van misbruik was die moest worden doorbroken. 293 00:31:57,900 --> 00:31:59,660 Ze hadden wel een punt. 294 00:32:00,700 --> 00:32:02,140 Want... 295 00:32:03,660 --> 00:32:07,820 slachtoffers worden zelf daders. - Nee, dat is niet zo. 296 00:32:08,140 --> 00:32:09,660 Dat is lang niet altijd zo. 297 00:32:09,980 --> 00:32:15,420 Het ging me niet om mij. Ik wilde gewoon dat ze veilig waren. 298 00:32:22,380 --> 00:32:24,460 Dus heb ik ze afgestaan... 299 00:32:25,820 --> 00:32:27,820 zodat ze veilig waren. 300 00:32:31,660 --> 00:32:33,580 Maar dat waren ze niet. 301 00:32:46,060 --> 00:32:50,860 Ik dacht dat ik mezelf niet meer zou haten als ik Zezi zou redden. 302 00:32:54,460 --> 00:32:56,300 Maar het helpt niet. 303 00:32:57,980 --> 00:32:59,740 Het helpt niet. 304 00:33:06,220 --> 00:33:08,780 Ik heb m'n stiefbroer gestoken. 305 00:33:10,220 --> 00:33:14,539 En ik geef toe dat ik hem flink heb toegetakeld. 306 00:33:15,340 --> 00:33:18,539 Omdat ik m'n kinderen wilde beschermen. 307 00:33:22,140 --> 00:33:24,140 Ik heb de Hayes niet gedood. 308 00:33:25,260 --> 00:33:29,820 Als zij Daniel iets hebben aangedaan, ben ik blij dat ze dood zijn. 309 00:33:30,140 --> 00:33:32,700 Maar ik heb ze niet gedood. 310 00:33:37,020 --> 00:33:38,320 Echt niet. 311 00:33:56,060 --> 00:33:58,620 Wat wordt de aanklacht? - Geen aanklacht. 312 00:33:58,940 --> 00:34:01,260 Maar ze heeft Jamie ontvoerd. 313 00:34:01,580 --> 00:34:05,180 Weet ik. En toch laat ik haar gaan. - Oké. 314 00:34:10,940 --> 00:34:13,500 Chris weet wat ik voor je voel. 315 00:34:15,420 --> 00:34:17,100 Hij is weggelopen. 316 00:34:18,300 --> 00:34:22,940 Gaat het wel? - Eerlijk gezegd ben ik opgelucht. 317 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 We praten straks verder. 318 00:34:28,540 --> 00:34:30,460 Ja, heel graag. 319 00:34:33,420 --> 00:34:36,620 Ik bel je als ik klaar ben. - Tot straks. 320 00:34:36,940 --> 00:34:38,460 Tot straks. 321 00:34:56,380 --> 00:34:57,680 Alice? 322 00:34:59,820 --> 00:35:02,060 Speelt er iets tussen jullie? 323 00:35:03,340 --> 00:35:06,300 Ik wil er niet over praten. - Doe maar wel. 324 00:35:14,060 --> 00:35:17,900 Ik wil niet zo'n man zijn die relaties kapotmaakt. 325 00:35:22,780 --> 00:35:25,020 Dan zal ik je wat vertellen. 326 00:35:26,700 --> 00:35:31,260 Als zij hetzelfde voor jou voelt, is die relatie al kapot. 327 00:35:33,180 --> 00:35:34,860 Heel goed. - Helemaal niet. 328 00:35:35,180 --> 00:35:38,700 We hebben 20 bij elkaar. - Op level 340? 329 00:35:39,020 --> 00:35:41,260 Op welk level zitten we? - 600, of zo. 330 00:35:41,580 --> 00:35:45,020 Niet waar. Laat eens zien. - Straks. Ik moet inpakken. 331 00:35:45,340 --> 00:35:48,540 Waar ga je heen, dan? - Ik heb het wel gezien, hier. 332 00:35:48,780 --> 00:35:51,500 Vertel jij het Jimmy of doe ik dat? 333 00:36:00,140 --> 00:36:03,580 Jamie had het over mensen die hier aan land kwamen. 334 00:36:03,900 --> 00:36:08,540 Ik heb naar Claire McGuires personeel gekeken, en er is een patroon. 335 00:36:08,860 --> 00:36:14,140 Elke maand nieuwe mensen. Die zijn dus vlak daarvoor aangekomen. 336 00:36:15,260 --> 00:36:18,140 En wanneer zou dat zijn? - Nu, ongeveer. 337 00:36:18,460 --> 00:36:23,740 Misschien is de route opgeheven, maar we kunnen wel gaan kijken. 338 00:36:24,060 --> 00:36:26,620 Zullen we dan maar beginnen? 339 00:36:26,940 --> 00:36:32,300 We onderzoeken wat er voor en na de dood van Dunwoody is gebeurd. 340 00:36:33,740 --> 00:36:37,260 U hebt inderdaad een risico-evaluatie gemaakt. 341 00:36:37,580 --> 00:36:42,060 Hoe kwam Mr Dunwoody op u over, voordat hij de cel in ging? 342 00:36:42,380 --> 00:36:46,300 Hij kwam op mij nogal gedwee over. 343 00:36:47,500 --> 00:36:50,620 Wilde hij met iemand praten? 344 00:36:50,940 --> 00:36:53,580 Z'n advocaat, bijvoorbeeld? - Nee. 345 00:36:54,700 --> 00:36:59,500 En z'n vrouw? Heeft hij gezegd: Zeg tegen haar dat ik van haar hou? 346 00:37:00,860 --> 00:37:03,100 Volgens mij wel, ja. 347 00:37:03,420 --> 00:37:07,580 Wat dacht u, toen hij dat zei? - Hoe bedoelt u? 348 00:37:07,900 --> 00:37:11,260 Krijgt u vaker het verzoek om zoiets door te geven? 349 00:37:11,580 --> 00:37:17,020 Dat komt voor, ja. Als mensen hebben gedronken of gestrest zijn. 350 00:37:17,260 --> 00:37:19,500 Had Mr Dunwoody gedronken? 351 00:37:20,620 --> 00:37:22,060 Nee. 352 00:37:33,260 --> 00:37:37,740 Daar zijn de hulptroepen. - Nee, ik wil even met je praten. 353 00:37:38,060 --> 00:37:43,020 Ik moet verder met m'n leven. Ik heb college, ik moet dingen doen. 354 00:37:43,340 --> 00:37:47,420 Ga naar het bureau en stuur agente Kirk hierheen. 355 00:37:51,660 --> 00:37:57,420 Maken die paar dagen zoveel uit? - Dit is mijn beslissing, niet de jouwe. 356 00:37:57,740 --> 00:37:59,980 Morgen neem ik de boot. 357 00:38:13,900 --> 00:38:19,660 Maak je geen zorgen. Ik laat haar bewaken totdat dit achter de rug is. 358 00:38:22,460 --> 00:38:24,460 En de volgende keer? 359 00:38:27,260 --> 00:38:32,060 Je kunt ook met pensioen gaan. Ze vinden wel weer een andere sheriff. 360 00:38:32,380 --> 00:38:35,740 Ik zal Do Not Forsake Me, Oh My Darlin' zingen... 361 00:38:37,660 --> 00:38:40,940 terwijl jij ervandoor gaat met Alice. 362 00:38:42,940 --> 00:38:45,100 Wat bedoel je daar nou weer mee? 363 00:38:49,820 --> 00:38:52,780 Chris had allerlei vragen over jullie. 364 00:38:54,220 --> 00:38:59,260 Ik zei dat er niets speelt, maar ik wil niet tegen hem liegen. 365 00:38:59,580 --> 00:39:03,180 En ik heb tegen hem gelogen, nietwaar? 366 00:39:05,020 --> 00:39:09,660 Ik had niet verwacht dat ik dit ooit nog voor iemand zou voelen. 367 00:39:11,580 --> 00:39:13,900 Het overviel me gewoon. 368 00:39:18,060 --> 00:39:20,300 En wat Cassie betreft: 369 00:39:20,620 --> 00:39:24,860 ik ben me ervan bewust dat mijn werk haar leven beïnvloedt. 370 00:39:25,100 --> 00:39:28,140 Maar je hebt wel lef, moet ik zeggen. 371 00:39:29,340 --> 00:39:30,860 Ongelooflijk. 372 00:39:31,980 --> 00:39:35,180 Na alles wat jij haar hebt aangedaan... 373 00:39:35,500 --> 00:39:37,980 moet je nu echt je mond houden. 374 00:39:53,180 --> 00:39:55,740 Kan ik je even spreken? - Sorry, niet nu. 375 00:39:56,060 --> 00:40:01,020 Ik wil weten hoe het zit met jou en Alice. - Er is niets tussen ons. 376 00:40:02,140 --> 00:40:04,380 Maar dat zou je wel willen? 377 00:40:04,700 --> 00:40:07,580 Een aarzeling. Twee punten voor mij. 378 00:40:10,460 --> 00:40:13,980 Ik heb antwoord gegeven. - Ik wil niet in de weg staan. 379 00:40:14,300 --> 00:40:19,660 Als jullie samen willen zijn. Ik zit niet te wachten op medelijden. 380 00:40:31,260 --> 00:40:35,980 De IT'ers hebben Andrea's telefoon gekraakt. Bellen we McGuire? 381 00:40:36,300 --> 00:40:39,660 Het is riskant, zei je... - Dat was voor Niki. 382 00:40:40,620 --> 00:40:42,140 Jij beslist. 383 00:40:45,500 --> 00:40:50,460 Weet je het zeker? - Olivia gaat hem morgenochtend bellen. 384 00:40:50,780 --> 00:40:54,620 Ze spreken af, en als McGuire komt, rekenen we hem in. 385 00:40:54,940 --> 00:40:57,740 Wat doen we als hij niet hapt? - Weet ik niet. 386 00:40:58,060 --> 00:41:02,540 Ik heb gewoon geen ideeën meer, dus als jij iets beters weet? 387 00:41:02,860 --> 00:41:09,020 Als Zezi weet wie hierachter zitten en hoe ze eruitzien, laten ze haar niet gaan. 388 00:41:11,340 --> 00:41:17,420 Als ze van plan waren haar te doden, hadden ze dat allang gedaan. 389 00:41:46,780 --> 00:41:49,660 Sorry dat ik zo laat ben. - Geeft niet. 390 00:41:49,980 --> 00:41:53,980 Wat een uitzicht. Hier kan ik de hele avond naar kijken. 391 00:41:54,300 --> 00:41:58,460 Ik heb maar even. We hebben Zezi bijna gevonden, denk ik. 392 00:41:58,780 --> 00:42:01,900 Weet je waar ze is? - We gaan het losgeld betalen. 393 00:42:02,220 --> 00:42:05,500 Als dat werkt, en dat is nog maar de vraag... 394 00:42:05,820 --> 00:42:11,100 zou ze morgen terug moeten zijn. - Ik hoop echt dat het lukt. 395 00:42:13,340 --> 00:42:16,940 Hoe is het met jou? - Het gaat wel goed. Echt. 396 00:42:18,540 --> 00:42:21,660 Al voordat we trouwden, wist ik dat het fout zat. 397 00:42:21,980 --> 00:42:24,620 Ik dacht dat het hier beter zou gaan. 398 00:42:25,900 --> 00:42:29,580 Pas toen ik jou weer zag, besefte ik wat er fout zat. 399 00:42:31,500 --> 00:42:35,260 Dan kan even wachten ook geen kwaad. - Jawel, hoor. 400 00:42:37,020 --> 00:42:39,660 Als ik maar weet dat je er bent. 401 00:42:39,900 --> 00:42:42,220 Ik ga nergens heen. 402 00:42:45,260 --> 00:42:47,420 Ik moet nu echt weg. - Goed. 403 00:42:58,540 --> 00:43:00,460 Hoe ging het gesprek? 404 00:43:02,700 --> 00:43:04,460 Ik heb geen idee. 405 00:43:05,340 --> 00:43:09,020 Ze hebben geen zaak tegen je. Echt niet. 406 00:43:09,340 --> 00:43:12,860 Denken ze soms dat we gedachten kunnen lezen? 407 00:43:13,980 --> 00:43:16,860 Je kunt het gewoon nooit goed doen. 408 00:43:17,180 --> 00:43:22,140 Probeer je niet te veel zorgen te maken. En ga eindelijk eens slapen. 409 00:43:22,380 --> 00:43:25,420 We moeten morgen weer aan de bak. 410 00:43:31,260 --> 00:43:33,900 Hoi. Sorry dat ik zo laat ben. 411 00:43:37,740 --> 00:43:41,580 Helemaal niet ongemakkelijk. - Nee, dat ging heel soepel. 412 00:43:41,900 --> 00:43:44,220 Ik heb al wat voor je gehaald. - Mooi. 413 00:43:44,540 --> 00:43:48,780 Ik aarzelde, omdat het zou lijken alsof ik op je rekende. 414 00:43:49,100 --> 00:43:52,300 Dacht je dat ik niet zou komen? - Twijfelde je dan? 415 00:43:52,620 --> 00:43:55,420 Ben je altijd zo zelfverzekerd? 416 00:43:57,980 --> 00:43:59,820 Hoe is het op je werk? 417 00:44:00,700 --> 00:44:05,500 Hels. Dit had ik net nodig. En nog een. Ben je op zoek naar werk? 418 00:44:05,820 --> 00:44:10,780 Ja, maar er is hier niets. Dan moet ik weer naar het zuiden. 419 00:44:11,100 --> 00:44:15,500 Ik kan gewoon een baantje nemen, maar waarom zou ik dat doen? 420 00:44:18,300 --> 00:44:23,020 Natuurlijk. Je bent een IT'er. IT'ers moeten IT doen. 421 00:44:23,340 --> 00:44:26,700 Dat zit ze in het bloed. - Precies. M'n vader was IT'er. 422 00:44:27,020 --> 00:44:32,940 En zijn vader ook, en diens vader ook. Ik wil de familie niet te schande maken. 423 00:44:53,500 --> 00:44:59,500 Kijk, de vrolijke dansers. Zo noemen ze het Noorderlicht, wist je dat? 424 00:44:59,820 --> 00:45:02,780 Ja, want ik kom hier vandaan, weet je nog? 425 00:45:08,860 --> 00:45:10,220 Luister. 426 00:45:11,740 --> 00:45:16,780 Het spijt me van wat ik daarstraks zei. Ik ben doodmoe. 427 00:45:17,100 --> 00:45:20,540 Als je zo over me denkt, kun je het beter zeggen. 428 00:45:25,020 --> 00:45:27,660 Ik ga weer naar binnen. Tot morgen. 429 00:45:28,940 --> 00:45:32,060 Zodra je de kans krijgt, boor je me de grond in. 430 00:45:32,300 --> 00:45:34,700 Dat doe je al jaren. 431 00:45:36,220 --> 00:45:40,060 Je beschuldigt me van een misdrijf, terwijl je beter weet. 432 00:45:40,380 --> 00:45:44,620 Je drijft een wig tussen mij en Mary, m'n zoon en m'n dochter. 433 00:45:44,940 --> 00:45:49,100 Je bent zat, ga toch slapen. - En nu doe je het weer. 434 00:45:50,140 --> 00:45:55,180 En deze keer verdenk je me opeens van mensenhandel. 435 00:45:58,060 --> 00:46:03,260 Ze gebruikten wel jouw huis. - En nu loop jij je te verkneukelen. 436 00:46:07,580 --> 00:46:11,660 Je zoon wil je niet kennen omdat je hem niet wilde kennen. 437 00:46:11,980 --> 00:46:15,100 Je vrouw kan de leugens niet meer verdragen. 438 00:46:15,420 --> 00:46:20,380 En inderdaad, Cassie is niet al te vriendelijk. Maar wees eerlijk... 439 00:46:20,700 --> 00:46:24,780 wat had je dan verwacht? - Dat is omdat jij me zwartmaakt. 440 00:46:25,020 --> 00:46:27,660 Dit heeft niets met mij te maken. 441 00:46:31,340 --> 00:46:36,860 Het probleem is dat je al het goede in je leven kapot weet te maken. 442 00:46:39,900 --> 00:46:45,260 Er zijn mensen die een moord zouden doen voor wat jij had. Ik trouwens ook. 443 00:46:45,580 --> 00:46:49,500 Maar je hebt het zelf verpest, met je leugens. 444 00:47:20,700 --> 00:47:22,300 Toe maar. 445 00:47:44,060 --> 00:47:46,380 Hallo, met Zezi's moeder. 446 00:47:49,660 --> 00:47:51,180 Ik wil betalen. 447 00:47:52,620 --> 00:47:55,660 Ik heb het geld, in contanten. 448 00:48:00,140 --> 00:48:02,460 Laat haar alsjeblieft gaan. 449 00:48:10,460 --> 00:48:14,460 Ik zei dat ik het geld heb. - Hoe kom je aan dit nummer? 450 00:48:18,300 --> 00:48:21,660 Daniel. Ik vond het tussen z'n spullen. 451 00:48:25,260 --> 00:48:27,740 Ik bel je over twee minuten terug. 452 00:48:36,060 --> 00:48:38,540 Hij zegt dat hij zo terugbelt. 453 00:48:41,180 --> 00:48:45,180 Gaat hij overleggen met z'n baas? - Misschien. 454 00:48:45,420 --> 00:48:47,420 We wachten af. 455 00:48:58,540 --> 00:49:02,620 Dit is tijdverspilling. - Laten we nou even afwachten. 456 00:49:03,820 --> 00:49:06,700 We hebben geen andere keus. 457 00:49:33,420 --> 00:49:36,780 Hallo? - Er is een oude stal bij Toft. 458 00:49:37,100 --> 00:49:41,580 Tien uur. Neem het geld mee. En kom alleen. 459 00:49:42,780 --> 00:49:46,620 Dan laat ik je dochter gaan. - Begrepen. 460 00:50:17,260 --> 00:50:20,460 Opgelet, er komt iemand aan. 461 00:50:27,660 --> 00:50:29,180 Het is de bus. 462 00:50:49,340 --> 00:50:51,900 Wacht even. Hij stopt nu. 463 00:51:05,420 --> 00:51:06,860 Toe dan. 464 00:51:25,820 --> 00:51:29,820 Het is een hinderlaag. 465 00:51:46,940 --> 00:51:50,860 Hij heeft ons door. Snel, opschieten. 466 00:52:36,780 --> 00:52:38,940 Hij stopt toch wel? 467 00:53:01,500 --> 00:53:04,540 Ze is er niet. - De ambulance is onderweg. 468 00:53:13,740 --> 00:53:16,540 Iemand heeft hem gewaarschuwd. 469 00:55:24,220 --> 00:55:27,740 Help. Help me. 470 00:55:28,060 --> 00:55:30,300 Kan iemand me helpen? 471 00:55:31,305 --> 00:56:31,674 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-