1 00:00:01,293 --> 00:00:04,296 [♪ theme music playing] 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:20,354 --> 00:00:21,938 {\an8}- [Gene] Mm, mm, mm. - Gene, what are you doing? 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,523 {\an8}You're supposed to be refilling the ketchups. 5 00:00:23,524 --> 00:00:26,150 {\an8}Already finished. Now I'm workshopping a new character, 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,652 {\an8}Neil Arm-tongs. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,695 {\an8}"Hi. You might know me from the Moon." 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,489 {\an8}Oh, hello, Your Majesty. 9 00:00:31,490 --> 00:00:32,573 {\an8}- [Bob] Hmm. - Okay, 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,116 {\an8}Gene's done with the ketchup and mustards, 11 00:00:34,117 --> 00:00:35,451 {\an8}I'm done wiping menus, 12 00:00:35,452 --> 00:00:36,953 {\an8}especially if you don't look too hard. 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,663 {\an8}Tina, where are we at on napkins? 14 00:00:38,664 --> 00:00:41,165 {\an8}And they're in. Locked and spring-loaded. 15 00:00:41,166 --> 00:00:43,209 {\an8}Well, I'm proud of the work we did. 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,293 {\an8}Time for our morning break. 17 00:00:44,294 --> 00:00:46,212 {\an8}Right. Look, uh, I know you guys 18 00:00:46,213 --> 00:00:48,422 {\an8}have this whole new "taking Saturday mornings off 19 00:00:48,423 --> 00:00:49,882 {\an8}to go ride around town" thing. 20 00:00:49,883 --> 00:00:52,093 {\an8}Yeah, we're the Saturday Morning Adventure Kids. 21 00:00:52,094 --> 00:00:54,428 {\an8}- Or SMAK for short. - Kids love SMAK. 22 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 {\an8}Uh-huh. But we're kind of 23 00:00:56,265 --> 00:00:57,723 {\an8}getting into cruise ship season here, 24 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 {\an8}and it could get busy today for lunch. 25 00:00:59,518 --> 00:01:01,102 {\an8}And it's not really a morning break 26 00:01:01,103 --> 00:01:03,020 {\an8}if you don't get back until midafternoon. 27 00:01:03,021 --> 00:01:04,355 {\an8}Father Time over here. 28 00:01:04,356 --> 00:01:06,566 {\an8}What I'm saying is, maybe you don't 29 00:01:06,567 --> 00:01:08,401 {\an8}- do SMAK today? - [Tina] Wait, 30 00:01:08,402 --> 00:01:10,152 {\an8}are you trying to take away our SMAK, bro? 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,905 {\an8}Your father's just saying we need you in the restaurant 32 00:01:12,906 --> 00:01:14,156 {\an8}and you're always late coming back 33 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 {\an8}from your little trips. 34 00:01:15,242 --> 00:01:16,325 {\an8}Little trips? 35 00:01:16,326 --> 00:01:17,952 {\an8}We are seeking adventure, lady. 36 00:01:17,953 --> 00:01:19,579 {\an8}We can't just spend every weekend day 37 00:01:19,580 --> 00:01:20,955 {\an8}of our lives trapped in this 38 00:01:20,956 --> 00:01:22,748 {\an8}- soul-sucking restaurant. - No offense. 39 00:01:22,749 --> 00:01:24,834 {\an8}- Mmm-hmm. - We should be getting out there 40 00:01:24,835 --> 00:01:27,670 {\an8}stumbling upon stolen treasure in a pirate's cave, 41 00:01:27,671 --> 00:01:29,797 {\an8}finding a dead body near the train tracks, 42 00:01:29,798 --> 00:01:31,591 {\an8}helping an alien get back home. 43 00:01:31,592 --> 00:01:34,385 {\an8}Or maybe we should stop watching '80s movies for a little while. 44 00:01:34,386 --> 00:01:37,138 That's exactly what an '80s movie dad would say. 45 00:01:37,139 --> 00:01:40,099 And plus we haven't even had our amazing adventure yet. 46 00:01:40,100 --> 00:01:42,143 Just a lot of meh-ventures. 47 00:01:42,144 --> 00:01:43,227 Oh, I don't know. 48 00:01:43,228 --> 00:01:45,521 Remember when we found that shell on the beach? 49 00:01:45,522 --> 00:01:46,772 You know the one I'm talking about. 50 00:01:46,773 --> 00:01:47,898 Yeah, I think we can beat that. 51 00:01:47,899 --> 00:01:49,608 What about when we found that rock? 52 00:01:49,609 --> 00:01:51,068 Oh, wait, I'm thinking of the shell. 53 00:01:51,069 --> 00:01:53,696 [sighs] An adventure should be exhilarating, 54 00:01:53,697 --> 00:01:55,156 maybe a little dangerous. 55 00:01:55,157 --> 00:01:56,324 Or a lot dangerous. 56 00:01:56,325 --> 00:01:59,035 Eh, I like my adventures how I like my frozen yogurt. 57 00:01:59,036 --> 00:02:01,954 Small, vanilla, and with one gummy bear on the side. 58 00:02:01,955 --> 00:02:03,831 Well, I like adventures 59 00:02:03,832 --> 00:02:05,666 where you come to work on time. 60 00:02:05,667 --> 00:02:07,084 And adventures where someone buses 61 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 all the nasty dishes who's not me. 62 00:02:08,879 --> 00:02:11,881 Okay. What if we promise we'll be back by no later 63 00:02:11,882 --> 00:02:13,883 than 11 in the A of the M? 64 00:02:13,884 --> 00:02:15,343 Um, no, thanks. 65 00:02:15,344 --> 00:02:17,595 Only because your promises mean nothing. 66 00:02:17,596 --> 00:02:18,679 Yeah, no. 67 00:02:18,680 --> 00:02:19,805 How about this time, 68 00:02:19,806 --> 00:02:22,016 if we're late, we'll never take another 69 00:02:22,017 --> 00:02:24,060 Saturday morning adventure break again. 70 00:02:24,061 --> 00:02:25,227 - [gasps] - Wait, what? 71 00:02:25,228 --> 00:02:27,396 - We'll get off the SMAK. - Hmm. Interesting. 72 00:02:27,397 --> 00:02:29,398 Louise, may I speak with you for a moment? 73 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 I'm not so sure about this. 74 00:02:30,651 --> 00:02:32,568 I don't wanna lose our Saturday morning adventures. 75 00:02:32,569 --> 00:02:34,236 That's when Tina gets to cut loose. 76 00:02:34,237 --> 00:02:36,030 Yeah, I need a break from the rat race. 77 00:02:36,031 --> 00:02:37,948 Did you know rats race in our basement? 78 00:02:37,949 --> 00:02:39,200 Guys, it's fine. 79 00:02:39,201 --> 00:02:41,994 We'll, for sure this time become really good at not being late. 80 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 They'll never be back on time. 81 00:02:43,580 --> 00:02:45,081 I know. What are they thinking? 82 00:02:45,082 --> 00:02:47,667 And then we get them every Saturday morning forever. 83 00:02:47,668 --> 00:02:49,210 Okay, now you sound like a supervillain. 84 00:02:49,211 --> 00:02:50,294 [in sinister voice] Forever. 85 00:02:50,295 --> 00:02:51,587 So, it's a deal? 86 00:02:51,588 --> 00:02:52,838 Deal. Eleven o'clock. 87 00:02:52,839 --> 00:02:55,758 Hey, take the lost-and-found watch to keep track of time. 88 00:02:55,759 --> 00:02:56,967 It's only a little ugly. 89 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 Don't make me wear that thing! 90 00:02:58,095 --> 00:02:59,595 Oh, good, Tina's wearing it. 91 00:02:59,596 --> 00:03:01,848 Looks great. 92 00:03:02,724 --> 00:03:04,058 [Tina panting] 93 00:03:04,059 --> 00:03:06,602 Seems like we're riding kinda far away from home. 94 00:03:06,603 --> 00:03:08,562 Maybe not the best way to stay on schedule? 95 00:03:08,563 --> 00:03:11,190 She said responsibly, but also super-chill. 96 00:03:11,191 --> 00:03:13,025 Tina, we've tried our neighborhood. 97 00:03:13,026 --> 00:03:14,735 It's a dud. That's why none of the other 98 00:03:14,736 --> 00:03:15,987 neighborhoods are friends with it. 99 00:03:16,571 --> 00:03:17,780 Ho-ho-ho. 100 00:03:17,781 --> 00:03:19,365 A boat scrapyard. 101 00:03:19,366 --> 00:03:21,450 [snickers] Well, how a-boat that? 102 00:03:21,451 --> 00:03:22,868 Come on, let's take a look. 103 00:03:22,869 --> 00:03:24,370 Yeah, let's go check out some scraps. 104 00:03:24,371 --> 00:03:25,538 A whole yard of 'em. 105 00:03:25,539 --> 00:03:26,998 [Tina hesitantly] Okay. 106 00:03:28,834 --> 00:03:29,834 Are they open? 107 00:03:29,835 --> 00:03:31,627 I don't see any adults around, 108 00:03:31,628 --> 00:03:33,712 and you know what they say, "The best adventures 109 00:03:33,713 --> 00:03:35,089 have adult supervision." [chuckles] 110 00:03:35,090 --> 00:03:37,716 Yeah, the adults are probably all busy scrapping stuff. 111 00:03:37,717 --> 00:03:38,802 That's on brand. 112 00:03:39,344 --> 00:03:40,637 [flushing] 113 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 What? Don't judge. 114 00:03:43,682 --> 00:03:45,433 All right, I'm closing the door. 115 00:03:45,434 --> 00:03:47,017 Like yours is so great. 116 00:03:47,018 --> 00:03:49,228 Okay, I'm seeing lots of potential tetanus 117 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 and things that could fall down on top of us, 118 00:03:51,273 --> 00:03:52,356 so that's fun. 119 00:03:52,357 --> 00:03:54,775 But also, maybe we go somewhere with less of that stuff? 120 00:03:54,776 --> 00:03:57,111 Tina, come on. Look at this place. 121 00:03:57,112 --> 00:03:59,655 We're in an apocalyptic wasteland of boats. 122 00:03:59,656 --> 00:04:01,615 It's my childhood dream from just now. 123 00:04:01,616 --> 00:04:03,409 Yeah, weird seeing them on land 124 00:04:03,410 --> 00:04:05,578 with their boat privates hanging out and everything. 125 00:04:05,579 --> 00:04:08,456 Ooh, a ladder. I think that boat wants us to climb on it. 126 00:04:08,457 --> 00:04:10,166 It'd be rude if we didn't, right? 127 00:04:10,167 --> 00:04:12,668 Okay. I guess I like its name. 128 00:04:12,669 --> 00:04:14,170 "Yachters Gonna Yacht." [chuckles] 129 00:04:14,171 --> 00:04:15,713 This already beats the shell. 130 00:04:15,714 --> 00:04:17,089 Well, we'll see. 131 00:04:17,090 --> 00:04:18,632 - [doorbell rings] - Hey, Teddy. 132 00:04:18,633 --> 00:04:20,926 - [Linda] Hey, Teddy. - [shushes] They're sleeping. 133 00:04:20,927 --> 00:04:22,803 Who's sleeping? Wait. What is that? 134 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 It's my butterfly kit. 135 00:04:24,014 --> 00:04:26,223 - Oh, the butterfly kit. - [Teddy shushes] 136 00:04:26,224 --> 00:04:28,350 - Oh, sorry, sorry. - I told you this, Bob. 137 00:04:28,351 --> 00:04:30,227 I accidentally got sent a butterfly kit 138 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 and a bunch of caterpillars. 139 00:04:31,563 --> 00:04:33,814 And I called the company to see if I should return them, 140 00:04:33,815 --> 00:04:35,483 and they said, "No. If you return them, 141 00:04:35,484 --> 00:04:36,817 all the caterpillars will die." 142 00:04:36,818 --> 00:04:38,611 And I said, "How could you put me in this position?" 143 00:04:38,612 --> 00:04:39,820 They said, "Sorry." 144 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 And I said, "I... I don't know if I'm ready for this." 145 00:04:41,782 --> 00:04:43,949 And they said, "Sir, we have to hang up now." 146 00:04:43,950 --> 00:04:45,701 And... anyway, I kept them. 147 00:04:45,702 --> 00:04:47,119 - Okay. - Aw. 148 00:04:47,120 --> 00:04:48,788 And now they're in cocoons? 149 00:04:48,789 --> 00:04:50,873 Chrysalides, Bob. Cocoons are for moths. 150 00:04:50,874 --> 00:04:53,000 Yeah, Bob. And for Wilford Brimley. 151 00:04:53,001 --> 00:04:55,252 And then he could do all those cannonballs in the pool. 152 00:04:55,253 --> 00:04:56,837 Uh-huh. Why are they here? 153 00:04:56,838 --> 00:04:58,214 In our restaurant? 154 00:04:58,215 --> 00:05:01,300 Well, it takes about ten days of pupation, butterfly term, 155 00:05:01,301 --> 00:05:03,469 and then they will emerge triumphantly. 156 00:05:03,470 --> 00:05:04,929 It's been about nine and a half days, 157 00:05:04,930 --> 00:05:06,847 so it could happen at any moment. 158 00:05:06,848 --> 00:05:09,850 Aw, I wanna emerge triumphantly from somewhere. 159 00:05:09,851 --> 00:05:11,101 I... I've been bringing them around 160 00:05:11,102 --> 00:05:12,311 with me today, so I don't miss it. 161 00:05:12,312 --> 00:05:13,813 I brought them on a job this morning. 162 00:05:13,814 --> 00:05:15,397 I had to hammer really softly. 163 00:05:15,398 --> 00:05:17,274 It took a lot longer. And hopefully no one 164 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 puts any weight on that balcony. 165 00:05:18,652 --> 00:05:20,069 - Wait, what? - Also, I haven't taken 166 00:05:20,070 --> 00:05:21,237 a shower in two days. 167 00:05:21,238 --> 00:05:22,488 Just in case, you know? 168 00:05:22,489 --> 00:05:23,781 I'm using wet wipes. 169 00:05:23,782 --> 00:05:26,116 - They're good enough, Bob. - Mmm. I don't think they are. 170 00:05:26,117 --> 00:05:27,494 No, Teddy. No. 171 00:05:28,662 --> 00:05:30,287 This steering area is my area. 172 00:05:30,288 --> 00:05:32,498 I'm kind of the captain, which makes sense. 173 00:05:32,499 --> 00:05:33,999 I think we all feel good about that. 174 00:05:34,000 --> 00:05:35,084 I'm fine with it. 175 00:05:35,085 --> 00:05:36,627 I'm set up here near the pointy part. 176 00:05:36,628 --> 00:05:38,963 I see my role as more philosopher-deejay- 177 00:05:38,964 --> 00:05:40,172 pointy-part-point-man. 178 00:05:40,173 --> 00:05:41,257 I'm fine with it, too. 179 00:05:41,258 --> 00:05:43,133 I found this pretty comfortable bench back here, 180 00:05:43,134 --> 00:05:44,760 so I think maybe my role is more 181 00:05:44,761 --> 00:05:45,970 passenger who sits in the back 182 00:05:45,971 --> 00:05:47,388 and makes fun of the other yachts? 183 00:05:47,389 --> 00:05:49,014 "Hey, nice yacht. Not. 184 00:05:49,015 --> 00:05:50,100 Sorry." 185 00:05:50,767 --> 00:05:52,977 All right, I'm headed to the dermatologist. 186 00:05:52,978 --> 00:05:54,979 My Utah-shaped mole is starting to look 187 00:05:54,980 --> 00:05:56,438 a little more like Florida. 188 00:05:56,439 --> 00:05:57,523 So you're on, pal. 189 00:05:57,524 --> 00:06:00,276 [in cutesy voice] Who's my scary guard dog? You are. 190 00:06:00,277 --> 00:06:01,444 [kisses] 191 00:06:01,945 --> 00:06:03,780 [♪ ominous music playing] 192 00:06:06,116 --> 00:06:08,200 [gate jangling] 193 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 - [gate clangs] - [lock clicks] 194 00:06:11,121 --> 00:06:12,538 The waves are so wavy. 195 00:06:12,539 --> 00:06:14,623 As your captain, I have to say, I've got this. 196 00:06:14,624 --> 00:06:15,749 But as your friend, 197 00:06:15,750 --> 00:06:17,585 I'm gonna tell you, I'm scared. 198 00:06:17,586 --> 00:06:19,253 Ah! We also hit an iceberg. 199 00:06:19,254 --> 00:06:21,130 And then a rogue great white shark ate us. 200 00:06:21,131 --> 00:06:23,799 Oh, my God. Oh, my God. So much blood. 201 00:06:23,800 --> 00:06:25,259 - The end. - So, should we head to shore 202 00:06:25,260 --> 00:06:26,468 and give ourselves plenty of time 203 00:06:26,469 --> 00:06:27,553 to get back before 11:00? 204 00:06:27,554 --> 00:06:29,138 I could go back to being a Land Ho. 205 00:06:29,139 --> 00:06:30,222 Yeah, we can go. 206 00:06:30,223 --> 00:06:32,474 Boats are probably more fun with water anyway. 207 00:06:32,475 --> 00:06:33,726 Women and children first. 208 00:06:33,727 --> 00:06:34,810 Oh, that's all of us. 209 00:06:34,811 --> 00:06:35,895 - [barking] - [yelps] 210 00:06:35,896 --> 00:06:36,979 [Louise and Gene scream] 211 00:06:36,980 --> 00:06:38,647 - Dog! Big scary dog! - [screams] 212 00:06:38,648 --> 00:06:40,107 - [screams] - Where'd he come from? 213 00:06:40,108 --> 00:06:41,317 From nightmares? 214 00:06:41,318 --> 00:06:42,985 - [barking continues] - Uh, maybe there's a ladder 215 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 on the other side that, uh, he doesn't know about? 216 00:06:47,032 --> 00:06:48,908 - [♪ intense music playing] - [all scream] 217 00:06:48,909 --> 00:06:50,743 He's everywhere! What do we do? 218 00:06:50,744 --> 00:06:53,329 Maybe scream with our sweet little innocent voices? 219 00:06:53,330 --> 00:06:54,538 [all scream] Help! 220 00:06:54,539 --> 00:06:56,290 [Louise] Small children in danger! 221 00:06:56,291 --> 00:06:58,752 [Gene] Kate Winslet, give me strength! 222 00:07:01,921 --> 00:07:03,798 [all] Help! 223 00:07:03,923 --> 00:07:05,507 - [Louise and Tina] Help! - [dog barking] 224 00:07:05,508 --> 00:07:07,885 Are there no adults in this scrapyard? 225 00:07:07,886 --> 00:07:09,219 Who is in charge of keeping 226 00:07:09,220 --> 00:07:10,888 mischievous children from getting in? 227 00:07:10,889 --> 00:07:13,766 What do we do? Our Saturday morning is on the line here, man. 228 00:07:13,767 --> 00:07:16,393 Why'd you have to make that deal with Mom and Dad, Louise? 229 00:07:16,394 --> 00:07:18,479 - Are we sure that was my idea? - [Tina] Argh! 230 00:07:18,480 --> 00:07:20,356 What if we distract him with some ham? 231 00:07:20,357 --> 00:07:21,940 - Do you have any? - Damn it! No. 232 00:07:21,941 --> 00:07:24,151 Of all the days to not have pocket ham. 233 00:07:24,152 --> 00:07:25,319 We gotta get off this boat. 234 00:07:25,320 --> 00:07:26,945 How? We... we can't go on the ground. 235 00:07:26,946 --> 00:07:28,822 Do we just use the not-ground way? 236 00:07:28,823 --> 00:07:30,324 Ah... yes, 237 00:07:30,325 --> 00:07:31,784 we take the not-ground way. 238 00:07:31,785 --> 00:07:33,702 - What? - The boats are close enough together. 239 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 We can pull up the ladder 240 00:07:35,038 --> 00:07:36,955 and use it like a bridge to go between them. 241 00:07:36,956 --> 00:07:38,415 We climb from boat to boat 242 00:07:38,416 --> 00:07:40,042 until we get to that fence over there. 243 00:07:40,043 --> 00:07:41,460 So, we're playing the floor is lava, 244 00:07:41,461 --> 00:07:43,629 except instead of lava, it's a terrifying dog 245 00:07:43,630 --> 00:07:45,714 that, frankly, I don't love-a. 246 00:07:45,715 --> 00:07:47,384 Then we climb down the fence, get our bikes, 247 00:07:47,509 --> 00:07:49,385 and we'll be back to the restaurant before 11:00. 248 00:07:49,386 --> 00:07:51,095 Easy peasy, yay Louise-y. 249 00:07:51,096 --> 00:07:53,347 Ugh, there's nothing easy about those peasies. 250 00:07:53,348 --> 00:07:54,890 Come on, let's pull up the ladder. 251 00:07:54,891 --> 00:07:56,016 [dog continues barking] 252 00:07:56,017 --> 00:07:57,643 Why are you so angry? 253 00:07:57,644 --> 00:07:59,938 Maybe stay off social media! 254 00:08:01,064 --> 00:08:02,523 Bob, it's kinda hard to pick up my coffee 255 00:08:02,524 --> 00:08:03,607 when I'm looking at this thing. 256 00:08:03,608 --> 00:08:04,900 Could you put the cup in my hand? 257 00:08:04,901 --> 00:08:06,568 I wanna keep my eyes on the butterflies. 258 00:08:06,569 --> 00:08:08,029 Oh. [sighs] Okay. 259 00:08:08,863 --> 00:08:10,489 I'm trying, but you keep moving your hand. 260 00:08:10,490 --> 00:08:11,865 - [Teddy] Here, right here. - I know, 261 00:08:11,866 --> 00:08:13,450 but you keep moving it the other way while I-- 262 00:08:13,451 --> 00:08:14,618 Come to me. Find me, Bob. 263 00:08:14,619 --> 00:08:15,828 Just hold still. 264 00:08:15,829 --> 00:08:17,204 There, you got it. That's it. 265 00:08:17,205 --> 00:08:18,580 That wasn't so hard, was it? 266 00:08:18,581 --> 00:08:20,708 [sighs] Maybe you should wait until they start hatching? 267 00:08:20,709 --> 00:08:22,668 'Cause you... you've been filming a while. 268 00:08:22,669 --> 00:08:24,920 Nah, I still have 3% on my battery, so I'm good. 269 00:08:24,921 --> 00:08:26,004 - [doorbell rings] - Hey, Mort. 270 00:08:26,005 --> 00:08:27,715 - [Linda] Oh, hey, Mort. - Hello. 271 00:08:27,716 --> 00:08:29,258 Ooh, is that a butterfly kit? 272 00:08:29,259 --> 00:08:30,759 I got my niece one of those. 273 00:08:30,760 --> 00:08:32,344 Butterflies aren't just for kids, Mort. 274 00:08:32,345 --> 00:08:33,429 They're for everyone. 275 00:08:33,430 --> 00:08:35,222 You know, I read a book about butterflies once. 276 00:08:35,223 --> 00:08:36,306 Did you know that some of them 277 00:08:36,307 --> 00:08:37,516 - eat their young? - What? 278 00:08:37,517 --> 00:08:39,935 - And also animal feces. - Ugh. 279 00:08:39,936 --> 00:08:42,187 And male butterflies actually pump fluid 280 00:08:42,188 --> 00:08:43,439 through their digestive tract 281 00:08:43,440 --> 00:08:45,399 and release it from their anus during mating. 282 00:08:45,400 --> 00:08:47,902 - Stop it, Mort! Just stop it! - Sorry. 283 00:08:48,528 --> 00:08:50,029 - It's called puddling. - Argh! 284 00:08:50,030 --> 00:08:51,405 - [phone dings] - No! 285 00:08:51,406 --> 00:08:53,991 No, the battery died! Damn it, Mort! 286 00:08:53,992 --> 00:08:55,118 - What? - Shush! 287 00:08:55,618 --> 00:08:57,703 - [barking] - [Tina groaning] 288 00:08:57,704 --> 00:08:58,829 Tina, can you save the groaning 289 00:08:58,830 --> 00:09:01,123 - for when you crawl across? - Yep. Got it. 290 00:09:01,124 --> 00:09:03,250 Don't look down. That's where the dog is. 291 00:09:03,251 --> 00:09:05,377 Yes, thank you. I'm aware. 292 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 But good to check in. 293 00:09:06,880 --> 00:09:08,338 Okay, see? So, heh, 294 00:09:08,339 --> 00:09:10,758 do it perfectly like I did and you'll be fine. 295 00:09:10,759 --> 00:09:12,885 {\an8}Ah! Just pretend you're in Cirque du Soleil, 296 00:09:12,886 --> 00:09:14,261 and you love your job, 297 00:09:14,262 --> 00:09:15,637 and you get paid in croissants. 298 00:09:15,638 --> 00:09:17,222 Nice. Gene, you did it! 299 00:09:17,223 --> 00:09:19,641 [laughs] All right. See? No big deal. 300 00:09:19,642 --> 00:09:20,726 Your turn, Tina. Go. 301 00:09:20,727 --> 00:09:22,895 Don't worry. It's only terrifying right before you start 302 00:09:22,896 --> 00:09:25,314 - and then the whole time you're doing it. - [ladder creaks] 303 00:09:25,315 --> 00:09:27,733 Ah! Why is the ladder making those noises? 304 00:09:27,734 --> 00:09:29,401 Ladders make all kinds of noises. 305 00:09:29,402 --> 00:09:30,652 It just means they're working. 306 00:09:30,653 --> 00:09:32,237 Why didn't it make noises with you guys? 307 00:09:32,238 --> 00:09:34,031 Because we believed in ourselves more. 308 00:09:34,032 --> 00:09:35,657 Maybe it's that boob weight 309 00:09:35,658 --> 00:09:37,743 and you need to throw your boobs overboard? 310 00:09:37,744 --> 00:09:38,827 [Tina] Uh... 311 00:09:38,828 --> 00:09:40,829 [pants and sighs] Phew. 312 00:09:40,830 --> 00:09:41,914 Are we free yet? 313 00:09:41,915 --> 00:09:42,998 Oh, no! 314 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 Who put the fence all the way over there? 315 00:09:45,502 --> 00:09:46,627 [stomach grumbles] 316 00:09:46,628 --> 00:09:49,129 [groaning] 317 00:09:49,130 --> 00:09:50,964 - What's wrong, Teddy? - Coffee's kicking in. 318 00:09:50,965 --> 00:09:52,049 If you know what I mean. 319 00:09:52,050 --> 00:09:53,967 Oh. So, go to the bathroom. 320 00:09:53,968 --> 00:09:55,094 I... I can't leave 'em. 321 00:09:55,095 --> 00:09:56,386 Well, then take them. 322 00:09:56,387 --> 00:09:58,472 Haven't they been to the bathroom with you before? 323 00:09:58,473 --> 00:09:59,723 Uh, not like this, Bob. 324 00:09:59,724 --> 00:10:01,266 I... I don't want them coming into the world 325 00:10:01,267 --> 00:10:03,185 experiencing what's gonna happen in there. 326 00:10:03,186 --> 00:10:04,478 I... I'll just hold it. 327 00:10:04,479 --> 00:10:07,397 Argh! It hurts. It hurts so much, Bob. [groans] 328 00:10:07,398 --> 00:10:09,024 Just go to the bathroom, Teddy. 329 00:10:09,025 --> 00:10:11,026 - I'll watch them. - I'll be fine. [breathing heavily] 330 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 - I'm gonna be fine. - Teddy, just go. 331 00:10:12,779 --> 00:10:14,154 - [groaning continues] - Please, Teddy, 332 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 - go to the bathroom. - No! 333 00:10:15,532 --> 00:10:17,950 They won't hatch in the time you go to the bathroom, 334 00:10:17,951 --> 00:10:20,202 - so go. - O... o... o... okay. Okay. Okay. 335 00:10:20,203 --> 00:10:22,955 [Teddy groaning] 336 00:10:22,956 --> 00:10:25,999 Aw, I wanna watch the cocoons while Teddy poops. 337 00:10:26,000 --> 00:10:27,084 - Huh. - What? 338 00:10:27,085 --> 00:10:28,377 - They're moving. - They are? 339 00:10:28,378 --> 00:10:30,379 Oh, my God. Are... are they hatching? 340 00:10:30,380 --> 00:10:31,505 Oh, boy. 341 00:10:31,506 --> 00:10:32,965 - Yeah. - They look like they're hatchin'. 342 00:10:32,966 --> 00:10:34,675 - They are. Yeah. - [gasps] Oh, uh, Teddy? 343 00:10:34,676 --> 00:10:36,009 - [Teddy] What's up? - They're hatchin'. 344 00:10:36,010 --> 00:10:37,511 - [Teddy] What? - Get out here now, 345 00:10:37,512 --> 00:10:38,720 they're hatchin'! 346 00:10:38,721 --> 00:10:40,597 [Teddy yells] No! No. 347 00:10:40,598 --> 00:10:42,182 - No, no. Not like this. - They're beautiful. 348 00:10:42,183 --> 00:10:43,934 - [Teddy] Come on! No! - Oh, you gotta get... Hurry. 349 00:10:43,935 --> 00:10:45,769 - This is amazing. - I can't believe it. Oh... 350 00:10:45,770 --> 00:10:48,355 - That is so cool. - [Teddy] Oh, no! 351 00:10:48,356 --> 00:10:50,274 - [barking] - [Louise] Okay. Good work, everybody. 352 00:10:50,275 --> 00:10:53,819 If people didn't know us, they'd think we carry ladders around boats all the time. 353 00:10:53,820 --> 00:10:55,863 [Gene] I just pray we don't get a ladder infection. 354 00:10:55,864 --> 00:10:57,447 Now all we have to do is put the ladder 355 00:10:57,448 --> 00:11:00,284 between here and that hole in the big boat 356 00:11:00,285 --> 00:11:01,827 and we crawl into the middle of it. 357 00:11:01,828 --> 00:11:04,037 And then we go through and climb over to the fence. 358 00:11:04,038 --> 00:11:06,039 And the dog will just have to be vegan for the day. 359 00:11:06,040 --> 00:11:08,376 Like Ken when he went to that Morrissey concert. 360 00:11:09,460 --> 00:11:10,460 - [dog barking in distance] - Uh, 361 00:11:10,461 --> 00:11:12,171 that boat looks not good to go inside. 362 00:11:12,172 --> 00:11:13,881 What? The SS Falling Apart? 363 00:11:13,882 --> 00:11:15,465 It's fine. But also, you should 364 00:11:15,466 --> 00:11:17,260 - go first probably. - Thanks. 365 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 - Oh. - [ladder creaking] 366 00:11:19,429 --> 00:11:21,972 And there's the ladder's trademark creaking noises, 367 00:11:21,973 --> 00:11:24,141 just a part of its quirky charm. 368 00:11:24,142 --> 00:11:26,143 - [creaking continues] - Okay, that sound 369 00:11:26,144 --> 00:11:28,353 sounded like the ladder's angry at me now. 370 00:11:28,354 --> 00:11:29,688 I thought we were cool. 371 00:11:29,689 --> 00:11:30,814 Just keep moving, Gene. 372 00:11:30,815 --> 00:11:34,193 Hey, all things considered, pretty good adventure, right? 373 00:11:34,194 --> 00:11:35,819 You know, you could use this time to think 374 00:11:35,820 --> 00:11:37,905 about how you maybe wanna thank me 375 00:11:37,906 --> 00:11:39,656 for this unforgettable experience. 376 00:11:39,657 --> 00:11:41,116 Could be a ceremony, 377 00:11:41,117 --> 00:11:43,076 could be a plaque, maybe a T-shirt-- 378 00:11:43,077 --> 00:11:44,578 - [snaps] - [all scream] 379 00:11:44,579 --> 00:11:46,163 - [Louise screaming] - Louise, don't get eaten. 380 00:11:46,164 --> 00:11:49,082 I don't want us to be one of those weird two-kid families. 381 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 I just need to... 382 00:11:51,252 --> 00:11:52,461 - [Louise grunts] - [sighs] 383 00:11:52,462 --> 00:11:54,463 Wow, you'd do really well in PE 384 00:11:54,464 --> 00:11:55,756 if there's always a bloodthirsty 385 00:11:55,757 --> 00:11:56,840 - dog there. - [Louise] Thanks. 386 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 - [exhales] Okay, time check. - [dog continues barking] 387 00:11:59,594 --> 00:12:01,178 Tina, what's your ugly watch say? 388 00:12:01,179 --> 00:12:02,763 We have a half hour, so, maybe, 389 00:12:02,764 --> 00:12:04,723 possibly, we'll make it back in time 390 00:12:04,724 --> 00:12:07,017 - and rub it in Mom and Dad's face. - Huh. [exhales] 391 00:12:07,018 --> 00:12:09,019 And we have found ourselves back in a kitchen. 392 00:12:09,020 --> 00:12:10,395 Why is this our life? 393 00:12:10,396 --> 00:12:11,813 We don't have this in our kitchen. 394 00:12:11,814 --> 00:12:13,982 Do sailing people stir soup these? 395 00:12:13,983 --> 00:12:15,108 That's a crowbar. 396 00:12:15,109 --> 00:12:17,152 Probably using it to scrap all the scraps. 397 00:12:17,153 --> 00:12:20,155 It's heavy. My muscles want to put it down. 398 00:12:20,156 --> 00:12:21,615 So should we leave this kitchen 399 00:12:21,616 --> 00:12:23,242 and go back to the one we're supposed to be in? 400 00:12:23,243 --> 00:12:24,743 Yeah. Let's get this dumb ladder 401 00:12:24,744 --> 00:12:26,995 that tried to kill me to the other side of the boat. 402 00:12:26,996 --> 00:12:28,538 We're giving you one more shot. 403 00:12:28,539 --> 00:12:31,583 You got that, Mister mean breaky ladder? 404 00:12:31,584 --> 00:12:33,418 If that's even your real name. 405 00:12:33,419 --> 00:12:35,295 [ship rattling] 406 00:12:35,296 --> 00:12:37,172 - What's going on? - Rough waves. 407 00:12:37,173 --> 00:12:38,967 We should've taken Dramamine. 408 00:12:39,550 --> 00:12:40,635 [creaking and snapping] 409 00:12:41,719 --> 00:12:42,719 [♪ tense music playing] 410 00:12:42,720 --> 00:12:43,888 - [all screaming] - [ship rumbling] 411 00:12:50,770 --> 00:12:52,272 [Gene] Anybody else feel that? 412 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 What the hell? Are we upside down? 413 00:12:57,944 --> 00:13:00,112 I think may... maybe the boat rolled over? 414 00:13:00,113 --> 00:13:01,697 'Cause the floor's up there 415 00:13:01,698 --> 00:13:03,865 and, uh, we're standing on the ceiling. 416 00:13:03,866 --> 00:13:05,242 Lionel Richie was wrong. 417 00:13:05,243 --> 00:13:06,868 I don't feel like dancing at all. 418 00:13:06,869 --> 00:13:08,954 Well, the good news is we made it to the fence. 419 00:13:08,955 --> 00:13:10,290 - [jangling] - The bad news is... 420 00:13:10,790 --> 00:13:13,583 it's doing its job really well and fencing us in. 421 00:13:13,584 --> 00:13:15,168 Okay, not feeling as good about our chances 422 00:13:15,169 --> 00:13:17,254 to get back in time as I did a minute ago. 423 00:13:17,255 --> 00:13:18,630 We were different people back then. 424 00:13:18,631 --> 00:13:19,715 Right-side-up people. 425 00:13:19,716 --> 00:13:21,508 Maybe this is a way out? 426 00:13:21,509 --> 00:13:22,759 - [barking] - [Tina and Louise yelp] 427 00:13:22,760 --> 00:13:25,012 [Gene] Oh, yeah, the dog. There he is. 428 00:13:25,013 --> 00:13:26,138 Never change, bro. 429 00:13:26,139 --> 00:13:27,514 Well, we can't go that way. 430 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 But it seems like the dog can't come in here, so that's good. 431 00:13:30,393 --> 00:13:32,019 Should we try that way? 432 00:13:32,020 --> 00:13:34,813 [Tina] Keep exploring the upside-down collapsing boat? Great. 433 00:13:34,814 --> 00:13:37,232 Boy, really makes you appreciate floors. 434 00:13:37,233 --> 00:13:39,526 [Gene] Yeah, I'm gonna keep taking them for granted. 435 00:13:39,527 --> 00:13:40,737 It's our system. 436 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 Oh, they're beautiful. 437 00:13:42,822 --> 00:13:44,364 Ew. Unless you look close up. 438 00:13:44,365 --> 00:13:46,199 That butterfly's a real butter face. 439 00:13:46,200 --> 00:13:49,036 Hi, little guys. It's me, Teddy, from before 440 00:13:49,037 --> 00:13:50,245 when you were caterpillars. 441 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 Remember? We watched Dateline? 442 00:13:52,123 --> 00:13:54,000 And we'd laugh and laugh. [giggles] 443 00:13:54,500 --> 00:13:56,877 So, you should probably let them go now, right? 444 00:13:56,878 --> 00:13:58,170 Yeah, probably. 445 00:13:58,171 --> 00:13:59,964 Oh. Yeah. Right. 446 00:14:00,715 --> 00:14:02,800 - You're not moving? - Yeah. No, I... 447 00:14:03,301 --> 00:14:04,677 - Should you, though? - Uh-huh. 448 00:14:05,219 --> 00:14:06,344 So, soon? 449 00:14:06,345 --> 00:14:08,930 Well, I was thinking. What if they just stay with me? 450 00:14:08,931 --> 00:14:10,849 - Uh... Wait, what? - What? 451 00:14:10,850 --> 00:14:12,976 No, Teddy. They can't stay trapped in there. 452 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 They need to be free. 453 00:14:14,187 --> 00:14:15,729 Every family's different, Linda. 454 00:14:15,730 --> 00:14:18,231 Besides, some butterflies love captivity. 455 00:14:18,232 --> 00:14:20,233 - Uh... - I'm pretty sure that's not true, Teddy. 456 00:14:20,234 --> 00:14:21,401 I... I'll look it up. 457 00:14:21,402 --> 00:14:25,113 - [ticking] - "Do some butterflies love captivity 458 00:14:25,114 --> 00:14:27,325 with the right guy?" 459 00:14:28,493 --> 00:14:30,410 You know what? I... I don't trust the Internet. 460 00:14:30,411 --> 00:14:32,370 Besides, the butterflies like it in there, 461 00:14:32,371 --> 00:14:33,455 don't you, little guys? 462 00:14:33,456 --> 00:14:35,791 I think they're banging their heads on the side. 463 00:14:35,792 --> 00:14:37,000 No, they're just excited. 464 00:14:37,001 --> 00:14:38,543 Did that one just say, "Help me"? 465 00:14:38,544 --> 00:14:40,338 No, no. They're happy. 466 00:14:41,214 --> 00:14:42,214 Ooh, bunk beds. 467 00:14:42,215 --> 00:14:44,132 I call top bunk. I mean bottom bunk? 468 00:14:44,133 --> 00:14:46,134 Ah! These are the type of upside-down issues 469 00:14:46,135 --> 00:14:47,469 you can't foresee! 470 00:14:47,470 --> 00:14:49,513 - Is that sunlight? - Ooh, that could be good. 471 00:14:49,514 --> 00:14:51,306 Sunlight's usually outside, right? 472 00:14:51,307 --> 00:14:52,933 I'll just climb up and take a look. 473 00:14:52,934 --> 00:14:54,059 We'll stay down here. 474 00:14:54,060 --> 00:14:57,312 It takes a pretty disgusting mattress for me to not wanna lie on it. 475 00:14:57,313 --> 00:14:58,522 - Gene, no! - [squelching] 476 00:14:58,523 --> 00:14:59,815 Instant regret. 477 00:14:59,816 --> 00:15:01,191 How's it looking up there? 478 00:15:01,192 --> 00:15:03,902 Well, this hole's small, just big enough for my head. 479 00:15:03,903 --> 00:15:05,862 And up there where the sunlight's coming through, 480 00:15:05,863 --> 00:15:07,906 I'm seeing a hole the size of a penny. 481 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 So, we're not getting out this way. 482 00:15:09,534 --> 00:15:11,868 I'm really mad at both of those holes. 483 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 [growling in distance] 484 00:15:12,954 --> 00:15:14,496 Guys. [shushes] Listen. 485 00:15:14,497 --> 00:15:16,665 - [dog snuffling in distance] - [♪ ominous music playing] 486 00:15:16,666 --> 00:15:18,416 Oh, my God. Is that the dog? 487 00:15:18,417 --> 00:15:20,418 Does he sound like he's in here? 488 00:15:20,419 --> 00:15:21,795 - Nah. - [dog barks distantly] 489 00:15:21,796 --> 00:15:23,130 - Okay, yeah. - The dog's on the boat! 490 00:15:23,131 --> 00:15:24,214 The dog's on the boat! 491 00:15:24,215 --> 00:15:25,382 Do you think he's here for us, 492 00:15:25,383 --> 00:15:27,425 or maybe he just left his phone in here? 493 00:15:27,426 --> 00:15:29,595 - Where is he? Where is he? - [objects clanking] 494 00:15:29,971 --> 00:15:31,096 - [♪ music intensifies] - [growling] 495 00:15:31,097 --> 00:15:32,514 - [Tina] Crap! - [Louise] Oh! Okay, back... 496 00:15:32,515 --> 00:15:33,683 back into the kitchen! 497 00:15:34,392 --> 00:15:35,684 - The cabinets! - I know! 498 00:15:35,685 --> 00:15:38,186 They're so outdated! Oh, for hiding. 499 00:15:38,187 --> 00:15:39,522 - [growling continues] - [slams] 500 00:15:40,189 --> 00:15:41,773 [Tina, Louise, and Gene grunting] 501 00:15:41,774 --> 00:15:43,275 [barking] 502 00:15:43,276 --> 00:15:44,359 [all sigh] 503 00:15:44,360 --> 00:15:45,735 Wait, if we hide in a cabinet, 504 00:15:45,736 --> 00:15:47,654 are we gonna seem even more like snacks? 505 00:15:47,655 --> 00:15:49,823 That's exactly what a snack would do! 506 00:15:49,824 --> 00:15:52,994 And we all know I kind of already look like a walking cake pop. 507 00:15:57,081 --> 00:15:58,707 Should we check to see if he's still out there? 508 00:15:58,708 --> 00:15:59,792 - [barking] - [yelps] 509 00:16:00,293 --> 00:16:01,877 - He is. Good to know. - [Tina breathing heavily] 510 00:16:01,878 --> 00:16:05,088 Um, Tina, would you mind toning down the glaring a bit? 511 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 Also, you're angry hot breath. 512 00:16:06,841 --> 00:16:08,717 It's just such a small space. 513 00:16:08,718 --> 00:16:10,177 Oh, is that bothering you? 514 00:16:10,178 --> 00:16:11,303 Here, let me just... 515 00:16:11,304 --> 00:16:12,804 - [exhaling] - Ugh. 516 00:16:12,805 --> 00:16:14,389 How's your adventure going, Louise? 517 00:16:14,390 --> 00:16:16,683 You know the dangerous one you made us go on. 518 00:16:16,684 --> 00:16:18,602 Eh, fair. Pros and cons. 519 00:16:18,603 --> 00:16:20,437 You were too good for the shell, huh? 520 00:16:20,438 --> 00:16:21,521 Guys, we're gonna be okay. 521 00:16:21,522 --> 00:16:23,064 I just found tongs in here, 522 00:16:23,065 --> 00:16:26,193 which means we've got American hero, Neil Arm-tongs with us. 523 00:16:26,194 --> 00:16:27,736 - "Hello." - Not now, Neil. 524 00:16:27,737 --> 00:16:28,820 I'm sorry, all right? 525 00:16:28,821 --> 00:16:31,156 I just wanted to have an exciting Saturday. 526 00:16:31,157 --> 00:16:33,617 Something to talk about when we're old and gray, 527 00:16:33,618 --> 00:16:34,784 like Mom and Dad. 528 00:16:34,785 --> 00:16:36,620 But now we're gonna get killed, 529 00:16:36,621 --> 00:16:38,663 and I guess I kind of feel bad about that. 530 00:16:38,664 --> 00:16:41,124 Yeah. I feel good about you feeling bad about that. 531 00:16:41,125 --> 00:16:42,418 - That's fair. - Argh! 532 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 Huh. 533 00:16:44,879 --> 00:16:46,755 Great. Another unhelpful hole. 534 00:16:46,756 --> 00:16:48,506 Or, I guess it's more of an unhelpful crack. 535 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 If only these holes and cracks could come together, 536 00:16:50,468 --> 00:16:51,927 but t'ain't gonna be. 537 00:16:51,928 --> 00:16:53,929 Guys, we've been trying to find the perfect opening, 538 00:16:53,930 --> 00:16:55,847 but I think we're gonna have to make our own. 539 00:16:55,848 --> 00:16:59,059 Um... I don't wanna poke holes in your hole-poking plan, 540 00:16:59,060 --> 00:17:00,477 but isn't that steel? 541 00:17:00,478 --> 00:17:01,811 Isn't steel hard to bend? 542 00:17:01,812 --> 00:17:03,813 It's always been that way for me. 543 00:17:03,814 --> 00:17:05,148 The... the crowbar. If we can get it, 544 00:17:05,149 --> 00:17:06,524 I think we can get out of here. 545 00:17:06,525 --> 00:17:08,193 And we're also gonna need those tongs. 546 00:17:08,194 --> 00:17:10,488 - Make Mama proud, Neil. - [clinks] 547 00:17:10,988 --> 00:17:12,572 [Louise] Okay. Everybody ready? 548 00:17:12,573 --> 00:17:14,658 We're sure it has to be me that goes down there? 549 00:17:14,659 --> 00:17:16,493 - Yes. - 'Cause when I thought of the plan, 550 00:17:16,494 --> 00:17:17,786 I wasn't thinking it was me. 551 00:17:17,787 --> 00:17:19,871 I was thinking maybe it was not me. 552 00:17:19,872 --> 00:17:21,498 Well, Gene's on tong duty. 553 00:17:21,499 --> 00:17:22,666 - Killing it. - And I'd go, 554 00:17:22,667 --> 00:17:24,125 but... you're taller 555 00:17:24,126 --> 00:17:25,877 and it'll be easier for you to climb back up. 556 00:17:25,878 --> 00:17:27,212 Also, you're old. 557 00:17:27,213 --> 00:17:28,880 Gene and I have our whole lives ahead of us. 558 00:17:28,881 --> 00:17:30,882 Okay, fine. Damn it. 559 00:17:30,883 --> 00:17:32,635 - Gene, you're on. - [dog barking] 560 00:17:33,135 --> 00:17:35,512 Hey, big fella. I heard you like smells. 561 00:17:35,513 --> 00:17:38,223 I've got your favorite. Smelly boy socks. 562 00:17:38,224 --> 00:17:40,267 - [barking aggressively] - [screaming] 563 00:17:40,268 --> 00:17:41,726 You can do it. And if you don't make it, 564 00:17:41,727 --> 00:17:43,311 I love you. Don't tell anyone I said that. 565 00:17:43,312 --> 00:17:45,273 - [Tina groans] - [♪ intense music playing] 566 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 [♪ music intensifies] 567 00:17:53,030 --> 00:17:54,198 [screams and thuds] 568 00:17:54,824 --> 00:17:56,408 - [barking] - Oh, God! Oh, God! 569 00:17:56,409 --> 00:17:58,369 Ahhh! 570 00:17:59,036 --> 00:18:00,829 Wow! Tina, you did it. 571 00:18:00,830 --> 00:18:03,290 I know. It's like, damn, girl. 572 00:18:03,291 --> 00:18:04,958 And I did a good job, too. 573 00:18:04,959 --> 00:18:06,251 Neil, you did... fine. 574 00:18:06,252 --> 00:18:07,460 Let's hope this works. 575 00:18:07,461 --> 00:18:10,046 All right, time to crowbar our asses out of here. 576 00:18:10,047 --> 00:18:12,757 [grunting] 577 00:18:12,758 --> 00:18:14,092 - Huh. - Is it working? 578 00:18:14,093 --> 00:18:16,636 If it is working, it has a weird way of showing it. 579 00:18:16,637 --> 00:18:17,929 Oh, we can use this. 580 00:18:17,930 --> 00:18:20,223 Tina, this is no time for a delicious sauce. 581 00:18:20,224 --> 00:18:22,601 No, we can put this under the crowbar for leverage. 582 00:18:22,602 --> 00:18:23,685 What do you mean, "leverage"? 583 00:18:23,686 --> 00:18:25,270 Are you trying to say cleavage? 584 00:18:25,271 --> 00:18:26,479 What are you trying to say? 585 00:18:26,480 --> 00:18:28,106 Remember that Saturday morning adventure 586 00:18:28,107 --> 00:18:30,692 when we tried to move that log with a stick and it didn't move, 587 00:18:30,693 --> 00:18:33,486 and then we put the stick against the rock, and then it did move? 588 00:18:33,487 --> 00:18:35,363 - Oh, yeah. - That was a good adventure. 589 00:18:35,364 --> 00:18:37,407 - When the log moved a little. - Come on. 590 00:18:37,408 --> 00:18:38,867 [all grunting] 591 00:18:38,868 --> 00:18:39,952 [creaking] 592 00:18:41,287 --> 00:18:43,039 - [♪ valiant music playing] - A-ha! Yes! Ha-ha. 593 00:18:43,581 --> 00:18:46,374 Me first. I mean who-- who wants to go first? 594 00:18:46,375 --> 00:18:47,959 Oh, you want me to go? Okay. 595 00:18:47,960 --> 00:18:49,377 You saved my life, tongs. 596 00:18:49,378 --> 00:18:51,713 But I'm still gonna drop you back in this dirty old ship. 597 00:18:51,714 --> 00:18:52,797 Goodbye. I love you. 598 00:18:52,798 --> 00:18:55,050 Whew. This is my favorite side of the fence. 599 00:18:55,051 --> 00:18:57,386 Yeah, the other side sucks. No offense, fence. 600 00:18:57,970 --> 00:18:59,888 - [barking] - Ah! This dog won't quit. 601 00:18:59,889 --> 00:19:01,765 It's like a really good guard dog. 602 00:19:01,766 --> 00:19:03,308 But not good at eating kids. 603 00:19:03,309 --> 00:19:04,392 Ha-ha-ha. 604 00:19:04,393 --> 00:19:07,270 As En Vogue once said, "You're never gonna get it!" 605 00:19:07,271 --> 00:19:09,105 [Louise] Tina, ugly watch time check. 606 00:19:09,106 --> 00:19:10,190 - Uh-oh. - What? 607 00:19:10,191 --> 00:19:11,734 [panting] It's gonna be tight. 608 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 [Teddy] Okay. 609 00:19:14,278 --> 00:19:15,362 Nope. Nope, not ready. 610 00:19:15,363 --> 00:19:16,446 [Bob] Oh, God. 611 00:19:16,447 --> 00:19:18,198 Hmm. The kids are almost late. 612 00:19:18,199 --> 00:19:20,825 I have to say, I do love winning a bet against our children. 613 00:19:20,826 --> 00:19:23,453 Me too, but I always get a little worried when they're late. 614 00:19:23,454 --> 00:19:24,704 What if they fell in the ocean 615 00:19:24,705 --> 00:19:26,206 or they're smoking some vapers 616 00:19:26,207 --> 00:19:28,124 or they're being chased by a dog or something? 617 00:19:28,125 --> 00:19:30,001 That's why I don't wanna let the butterflies go. 618 00:19:30,002 --> 00:19:31,961 It's a scary world out there. 619 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 Oh, but I'm sure your kids are fine. 620 00:19:33,798 --> 00:19:35,215 Teddy, please just let them go. 621 00:19:35,216 --> 00:19:36,508 It... it's the right thing to do. 622 00:19:36,509 --> 00:19:37,801 And more importantly, 623 00:19:37,802 --> 00:19:39,594 I... really want to go back inside. 624 00:19:39,595 --> 00:19:40,679 Fine! 625 00:19:40,680 --> 00:19:41,805 All right, guys, 626 00:19:41,806 --> 00:19:43,932 it's time for you to go off on your own. 627 00:19:43,933 --> 00:19:45,058 Make me proud. 628 00:19:45,059 --> 00:19:46,184 Do great things. 629 00:19:46,185 --> 00:19:47,560 Goodbye, Tyler. 630 00:19:47,561 --> 00:19:48,812 Goodbye, Jessica. 631 00:19:48,813 --> 00:19:50,063 Goodbye, Eduardo. 632 00:19:50,064 --> 00:19:51,231 Be better than me. 633 00:19:51,232 --> 00:19:53,441 - Take care of each other. - [tires rattling] 634 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 10:59, suckas. 635 00:19:54,777 --> 00:19:55,902 [Bob] Oh, you're back. 636 00:19:55,903 --> 00:19:57,278 Crap. I mean hi. 637 00:19:57,279 --> 00:19:58,822 So, how was your adventure? 638 00:19:58,823 --> 00:20:00,156 Did you do anything exciting? 639 00:20:00,157 --> 00:20:01,991 [sighs] Too exciting. [snickers] 640 00:20:01,992 --> 00:20:03,743 I mean, we're fine and... and we don't 641 00:20:03,744 --> 00:20:06,454 wanna have to get into details, but Mom and Dad, 642 00:20:06,455 --> 00:20:08,123 the world is a dangerous place, 643 00:20:08,124 --> 00:20:10,041 and you should've never let us leave the house. 644 00:20:10,042 --> 00:20:11,668 Oh, my God, I knew it. 645 00:20:11,669 --> 00:20:15,046 Come back! Tyler! Jessica! Eduardo! 646 00:20:15,047 --> 00:20:16,423 Come back! 647 00:20:16,424 --> 00:20:18,133 [sobbing] Come back! 648 00:20:18,134 --> 00:20:19,676 Well, I'm glad you're home safe, 649 00:20:19,677 --> 00:20:21,803 and not dead, and not covered in vapes. 650 00:20:21,804 --> 00:20:24,514 And I guess you get to keep your really helpful 651 00:20:24,515 --> 00:20:25,932 Saturday morning adventures. 652 00:20:25,933 --> 00:20:28,560 Uh-huh? Next Saturday, you know what I'd love? 653 00:20:28,561 --> 00:20:29,644 A nice morning in. 654 00:20:29,645 --> 00:20:31,104 What? I wanna get back out there. 655 00:20:31,105 --> 00:20:32,188 I want some more SMAK. 656 00:20:32,189 --> 00:20:33,732 - I'm thinking parkour. - Mmm. 657 00:20:33,733 --> 00:20:35,191 - Cliff diving. - Eh. 658 00:20:35,192 --> 00:20:36,276 Bounty hunting? 659 00:20:36,277 --> 00:20:37,652 - [Gene] Mmm. - [Louise] Maybe. 660 00:20:37,653 --> 00:20:41,156 Hello. Are you open? And do you have a cruise customer discount? 661 00:20:41,157 --> 00:20:43,908 Oh, it's so good to get off that boat for a while. 662 00:20:43,909 --> 00:20:45,493 You don't know the half of it. 663 00:20:45,494 --> 00:20:49,622 [Louise, Tina, and Gene laughing] 664 00:20:49,623 --> 00:20:50,832 I'm gonna go lay down. 665 00:20:50,833 --> 00:20:55,087 - [♪ Teddy sings "Wild World"] - ♪ Ooh, baby, baby it's a wild world ♪ 666 00:20:56,797 --> 00:20:59,759 ♪ It's hard to get by just upon a smile ♪ 667 00:21:00,426 --> 00:21:02,011 ♪ Ta-da ta-da ta-da-da ♪ 668 00:21:02,511 --> 00:21:05,889 ♪ Ooh, baby, baby it's a wild world ♪ 669 00:21:05,890 --> 00:21:07,599 ♪ Ta-da da-da da-da da-da ♪ 670 00:21:07,600 --> 00:21:12,313 ♪ And I'll always remember you like a child, girl ♪ 671 00:21:13,481 --> 00:21:16,274 ♪ Now that I've lost everything to you ♪ 672 00:21:16,275 --> 00:21:18,861 ♪ You say you wanna start something new ♪ 673 00:21:19,361 --> 00:21:22,280 {\an8}♪ And it's breaking my heart you're leavin' ♪ 674 00:21:22,281 --> 00:21:23,866 {\an8}♪ Baby, I'm grieving ♪ 675 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm