1
00:00:01,293 --> 00:00:04,296
[♪ theme music playing]
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:20,354 --> 00:00:21,938
{\an8}- [Gene] Mm, mm, mm.
- Gene, what are you doing?
4
00:00:21,939 --> 00:00:23,523
{\an8}You're supposed to be
refilling the ketchups.
5
00:00:23,524 --> 00:00:26,150
{\an8}Already finished. Now I'm
workshopping a new character,
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,652
{\an8}Neil Arm-tongs.
7
00:00:27,653 --> 00:00:29,695
{\an8}"Hi. You might know me
from the Moon."
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,489
{\an8}Oh, hello, Your Majesty.
9
00:00:31,490 --> 00:00:32,573
{\an8}- [Bob] Hmm.
- Okay,
10
00:00:32,574 --> 00:00:34,116
{\an8}Gene's done with
the ketchup and mustards,
11
00:00:34,117 --> 00:00:35,451
{\an8}I'm done wiping menus,
12
00:00:35,452 --> 00:00:36,953
{\an8}especially if you don't
look too hard.
13
00:00:36,954 --> 00:00:38,663
{\an8}Tina, where are
we at on napkins?
14
00:00:38,664 --> 00:00:41,165
{\an8}And they're in.
Locked and spring-loaded.
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,209
{\an8}Well, I'm proud
of the work we did.
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,293
{\an8}Time for our morning break.
17
00:00:44,294 --> 00:00:46,212
{\an8}Right. Look, uh,
I know you guys
18
00:00:46,213 --> 00:00:48,422
{\an8}have this whole new
"taking Saturday mornings off
19
00:00:48,423 --> 00:00:49,882
{\an8}to go ride around town" thing.
20
00:00:49,883 --> 00:00:52,093
{\an8}Yeah, we're the Saturday
Morning Adventure Kids.
21
00:00:52,094 --> 00:00:54,428
{\an8}- Or SMAK for short.
- Kids love SMAK.
22
00:00:54,429 --> 00:00:56,264
{\an8}Uh-huh. But we're kind of
23
00:00:56,265 --> 00:00:57,723
{\an8}getting into cruise ship
season here,
24
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
{\an8}and it could get
busy today for lunch.
25
00:00:59,518 --> 00:01:01,102
{\an8}And it's not really
a morning break
26
00:01:01,103 --> 00:01:03,020
{\an8}if you don't get back
until midafternoon.
27
00:01:03,021 --> 00:01:04,355
{\an8}Father Time over here.
28
00:01:04,356 --> 00:01:06,566
{\an8}What I'm saying is,
maybe you don't
29
00:01:06,567 --> 00:01:08,401
{\an8}- do SMAK today?
- [Tina] Wait,
30
00:01:08,402 --> 00:01:10,152
{\an8}are you trying to take
away our SMAK, bro?
31
00:01:10,153 --> 00:01:12,905
{\an8}Your father's just saying
we need you in the restaurant
32
00:01:12,906 --> 00:01:14,156
{\an8}and you're always
late coming back
33
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
{\an8}from your little trips.
34
00:01:15,242 --> 00:01:16,325
{\an8}Little trips?
35
00:01:16,326 --> 00:01:17,952
{\an8}We are seeking
adventure, lady.
36
00:01:17,953 --> 00:01:19,579
{\an8}We can't just spend
every weekend day
37
00:01:19,580 --> 00:01:20,955
{\an8}of our lives trapped in this
38
00:01:20,956 --> 00:01:22,748
{\an8}- soul-sucking restaurant.
- No offense.
39
00:01:22,749 --> 00:01:24,834
{\an8}- Mmm-hmm.
- We should be getting out there
40
00:01:24,835 --> 00:01:27,670
{\an8}stumbling upon stolen treasure
in a pirate's cave,
41
00:01:27,671 --> 00:01:29,797
{\an8}finding a dead body
near the train tracks,
42
00:01:29,798 --> 00:01:31,591
{\an8}helping an alien
get back home.
43
00:01:31,592 --> 00:01:34,385
{\an8}Or maybe we should stop watching
'80s movies for a little while.
44
00:01:34,386 --> 00:01:37,138
That's exactly what
an '80s movie dad would say.
45
00:01:37,139 --> 00:01:40,099
And plus we haven't even
had our amazing adventure yet.
46
00:01:40,100 --> 00:01:42,143
Just a lot of meh-ventures.
47
00:01:42,144 --> 00:01:43,227
Oh, I don't know.
48
00:01:43,228 --> 00:01:45,521
Remember when we found
that shell on the beach?
49
00:01:45,522 --> 00:01:46,772
You know the one
I'm talking about.
50
00:01:46,773 --> 00:01:47,898
Yeah, I think
we can beat that.
51
00:01:47,899 --> 00:01:49,608
What about when we
found that rock?
52
00:01:49,609 --> 00:01:51,068
Oh, wait, I'm thinking
of the shell.
53
00:01:51,069 --> 00:01:53,696
[sighs] An adventure
should be exhilarating,
54
00:01:53,697 --> 00:01:55,156
maybe a little dangerous.
55
00:01:55,157 --> 00:01:56,324
Or a lot dangerous.
56
00:01:56,325 --> 00:01:59,035
Eh, I like my adventures
how I like my frozen yogurt.
57
00:01:59,036 --> 00:02:01,954
Small, vanilla,
and with one gummy bear on the side.
58
00:02:01,955 --> 00:02:03,831
Well, I like adventures
59
00:02:03,832 --> 00:02:05,666
where you come
to work on time.
60
00:02:05,667 --> 00:02:07,084
And adventures
where someone buses
61
00:02:07,085 --> 00:02:08,878
all the nasty dishes
who's not me.
62
00:02:08,879 --> 00:02:11,881
Okay. What if we promise
we'll be back by no later
63
00:02:11,882 --> 00:02:13,883
than 11 in the A of the M?
64
00:02:13,884 --> 00:02:15,343
Um, no, thanks.
65
00:02:15,344 --> 00:02:17,595
Only because your promises
mean nothing.
66
00:02:17,596 --> 00:02:18,679
Yeah, no.
67
00:02:18,680 --> 00:02:19,805
How about this time,
68
00:02:19,806 --> 00:02:22,016
if we're late,
we'll never take another
69
00:02:22,017 --> 00:02:24,060
Saturday morning
adventure break again.
70
00:02:24,061 --> 00:02:25,227
- [gasps]
- Wait, what?
71
00:02:25,228 --> 00:02:27,396
- We'll get off the SMAK.
- Hmm. Interesting.
72
00:02:27,397 --> 00:02:29,398
Louise, may I speak
with you for a moment?
73
00:02:29,399 --> 00:02:30,650
I'm not so sure about this.
74
00:02:30,651 --> 00:02:32,568
I don't wanna lose our
Saturday morning adventures.
75
00:02:32,569 --> 00:02:34,236
That's when Tina
gets to cut loose.
76
00:02:34,237 --> 00:02:36,030
Yeah, I need a break
from the rat race.
77
00:02:36,031 --> 00:02:37,948
Did you know rats race
in our basement?
78
00:02:37,949 --> 00:02:39,200
Guys, it's fine.
79
00:02:39,201 --> 00:02:41,994
We'll, for sure this time
become really good at not being late.
80
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
They'll never be back on time.
81
00:02:43,580 --> 00:02:45,081
I know.
What are they thinking?
82
00:02:45,082 --> 00:02:47,667
And then we get them
every Saturday morning forever.
83
00:02:47,668 --> 00:02:49,210
Okay, now you sound
like a supervillain.
84
00:02:49,211 --> 00:02:50,294
[in sinister voice] Forever.
85
00:02:50,295 --> 00:02:51,587
So, it's a deal?
86
00:02:51,588 --> 00:02:52,838
Deal. Eleven o'clock.
87
00:02:52,839 --> 00:02:55,758
Hey, take the lost-and-found
watch to keep track of time.
88
00:02:55,759 --> 00:02:56,967
It's only a little ugly.
89
00:02:56,968 --> 00:02:58,094
Don't make me wear that thing!
90
00:02:58,095 --> 00:02:59,595
Oh, good, Tina's wearing it.
91
00:02:59,596 --> 00:03:01,848
Looks great.
92
00:03:02,724 --> 00:03:04,058
[Tina panting]
93
00:03:04,059 --> 00:03:06,602
Seems like we're riding
kinda far away from home.
94
00:03:06,603 --> 00:03:08,562
Maybe not the best way
to stay on schedule?
95
00:03:08,563 --> 00:03:11,190
She said responsibly,
but also super-chill.
96
00:03:11,191 --> 00:03:13,025
Tina, we've tried
our neighborhood.
97
00:03:13,026 --> 00:03:14,735
It's a dud. That's why
none of the other
98
00:03:14,736 --> 00:03:15,987
neighborhoods are friends
with it.
99
00:03:16,571 --> 00:03:17,780
Ho-ho-ho.
100
00:03:17,781 --> 00:03:19,365
A boat scrapyard.
101
00:03:19,366 --> 00:03:21,450
[snickers] Well, how
a-boat that?
102
00:03:21,451 --> 00:03:22,868
Come on,
let's take a look.
103
00:03:22,869 --> 00:03:24,370
Yeah, let's go
check out some scraps.
104
00:03:24,371 --> 00:03:25,538
A whole yard of 'em.
105
00:03:25,539 --> 00:03:26,998
[Tina hesitantly] Okay.
106
00:03:28,834 --> 00:03:29,834
Are they open?
107
00:03:29,835 --> 00:03:31,627
I don't see any adults around,
108
00:03:31,628 --> 00:03:33,712
and you know what they say,
"The best adventures
109
00:03:33,713 --> 00:03:35,089
have adult supervision."
[chuckles]
110
00:03:35,090 --> 00:03:37,716
Yeah, the adults are probably
all busy scrapping stuff.
111
00:03:37,717 --> 00:03:38,802
That's on brand.
112
00:03:39,344 --> 00:03:40,637
[flushing]
113
00:03:41,763 --> 00:03:43,681
What? Don't judge.
114
00:03:43,682 --> 00:03:45,433
All right,
I'm closing the door.
115
00:03:45,434 --> 00:03:47,017
Like yours is so great.
116
00:03:47,018 --> 00:03:49,228
Okay, I'm seeing
lots of potential tetanus
117
00:03:49,229 --> 00:03:51,272
and things that could
fall down on top of us,
118
00:03:51,273 --> 00:03:52,356
so that's fun.
119
00:03:52,357 --> 00:03:54,775
But also, maybe we go somewhere
with less of that stuff?
120
00:03:54,776 --> 00:03:57,111
Tina, come on.
Look at this place.
121
00:03:57,112 --> 00:03:59,655
We're in an apocalyptic
wasteland of boats.
122
00:03:59,656 --> 00:04:01,615
It's my childhood dream
from just now.
123
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
Yeah, weird seeing them
on land
124
00:04:03,410 --> 00:04:05,578
with their boat privates
hanging out and everything.
125
00:04:05,579 --> 00:04:08,456
Ooh, a ladder.
I think that boat wants us to climb on it.
126
00:04:08,457 --> 00:04:10,166
It'd be rude
if we didn't, right?
127
00:04:10,167 --> 00:04:12,668
Okay. I guess I like its name.
128
00:04:12,669 --> 00:04:14,170
"Yachters Gonna Yacht."
[chuckles]
129
00:04:14,171 --> 00:04:15,713
This already beats the shell.
130
00:04:15,714 --> 00:04:17,089
Well, we'll see.
131
00:04:17,090 --> 00:04:18,632
- [doorbell rings]
- Hey, Teddy.
132
00:04:18,633 --> 00:04:20,926
- [Linda] Hey, Teddy.
- [shushes] They're sleeping.
133
00:04:20,927 --> 00:04:22,803
Who's sleeping?
Wait. What is that?
134
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
It's my butterfly kit.
135
00:04:24,014 --> 00:04:26,223
- Oh, the butterfly kit.
- [Teddy shushes]
136
00:04:26,224 --> 00:04:28,350
- Oh, sorry, sorry.
- I told you this, Bob.
137
00:04:28,351 --> 00:04:30,227
I accidentally got sent
a butterfly kit
138
00:04:30,228 --> 00:04:31,562
and a bunch of caterpillars.
139
00:04:31,563 --> 00:04:33,814
And I called the company
to see if I should return them,
140
00:04:33,815 --> 00:04:35,483
and they said, "No.
If you return them,
141
00:04:35,484 --> 00:04:36,817
all the caterpillars
will die."
142
00:04:36,818 --> 00:04:38,611
And I said, "How could you
put me in this position?"
143
00:04:38,612 --> 00:04:39,820
They said, "Sorry."
144
00:04:39,821 --> 00:04:41,781
And I said, "I... I don't know
if I'm ready for this."
145
00:04:41,782 --> 00:04:43,949
And they said, "Sir,
we have to hang up now."
146
00:04:43,950 --> 00:04:45,701
And... anyway, I kept them.
147
00:04:45,702 --> 00:04:47,119
- Okay.
- Aw.
148
00:04:47,120 --> 00:04:48,788
And now they're in cocoons?
149
00:04:48,789 --> 00:04:50,873
Chrysalides, Bob.
Cocoons are for moths.
150
00:04:50,874 --> 00:04:53,000
Yeah, Bob.
And for Wilford Brimley.
151
00:04:53,001 --> 00:04:55,252
And then he could do all those
cannonballs in the pool.
152
00:04:55,253 --> 00:04:56,837
Uh-huh. Why are they here?
153
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
In our restaurant?
154
00:04:58,215 --> 00:05:01,300
Well, it takes about ten days
of pupation, butterfly term,
155
00:05:01,301 --> 00:05:03,469
and then they will
emerge triumphantly.
156
00:05:03,470 --> 00:05:04,929
It's been about nine
and a half days,
157
00:05:04,930 --> 00:05:06,847
so it could happen
at any moment.
158
00:05:06,848 --> 00:05:09,850
Aw, I wanna emerge
triumphantly from somewhere.
159
00:05:09,851 --> 00:05:11,101
I... I've been
bringing them around
160
00:05:11,102 --> 00:05:12,311
with me today,
so I don't miss it.
161
00:05:12,312 --> 00:05:13,813
I brought them
on a job this morning.
162
00:05:13,814 --> 00:05:15,397
I had to hammer really softly.
163
00:05:15,398 --> 00:05:17,274
It took a lot longer.
And hopefully no one
164
00:05:17,275 --> 00:05:18,651
puts any weight
on that balcony.
165
00:05:18,652 --> 00:05:20,069
- Wait, what?
- Also, I haven't taken
166
00:05:20,070 --> 00:05:21,237
a shower in two days.
167
00:05:21,238 --> 00:05:22,488
Just in case, you know?
168
00:05:22,489 --> 00:05:23,781
I'm using wet wipes.
169
00:05:23,782 --> 00:05:26,116
- They're good enough, Bob.
- Mmm. I don't think they are.
170
00:05:26,117 --> 00:05:27,494
No, Teddy. No.
171
00:05:28,662 --> 00:05:30,287
This steering area is my area.
172
00:05:30,288 --> 00:05:32,498
I'm kind of the captain,
which makes sense.
173
00:05:32,499 --> 00:05:33,999
I think we all
feel good about that.
174
00:05:34,000 --> 00:05:35,084
I'm fine with it.
175
00:05:35,085 --> 00:05:36,627
I'm set up here
near the pointy part.
176
00:05:36,628 --> 00:05:38,963
I see my role as more
philosopher-deejay-
177
00:05:38,964 --> 00:05:40,172
pointy-part-point-man.
178
00:05:40,173 --> 00:05:41,257
I'm fine with it, too.
179
00:05:41,258 --> 00:05:43,133
I found this pretty
comfortable bench back here,
180
00:05:43,134 --> 00:05:44,760
so I think maybe
my role is more
181
00:05:44,761 --> 00:05:45,970
passenger who sits in the back
182
00:05:45,971 --> 00:05:47,388
and makes fun
of the other yachts?
183
00:05:47,389 --> 00:05:49,014
"Hey, nice yacht. Not.
184
00:05:49,015 --> 00:05:50,100
Sorry."
185
00:05:50,767 --> 00:05:52,977
All right, I'm headed
to the dermatologist.
186
00:05:52,978 --> 00:05:54,979
My Utah-shaped mole
is starting to look
187
00:05:54,980 --> 00:05:56,438
a little more like Florida.
188
00:05:56,439 --> 00:05:57,523
So you're on, pal.
189
00:05:57,524 --> 00:06:00,276
[in cutesy voice] Who's my
scary guard dog? You are.
190
00:06:00,277 --> 00:06:01,444
[kisses]
191
00:06:01,945 --> 00:06:03,780
[♪ ominous music playing]
192
00:06:06,116 --> 00:06:08,200
[gate jangling]
193
00:06:08,201 --> 00:06:09,494
- [gate clangs]
- [lock clicks]
194
00:06:11,121 --> 00:06:12,538
The waves are so wavy.
195
00:06:12,539 --> 00:06:14,623
As your captain,
I have to say, I've got this.
196
00:06:14,624 --> 00:06:15,749
But as your friend,
197
00:06:15,750 --> 00:06:17,585
I'm gonna tell you,
I'm scared.
198
00:06:17,586 --> 00:06:19,253
Ah! We also hit an iceberg.
199
00:06:19,254 --> 00:06:21,130
And then a rogue
great white shark ate us.
200
00:06:21,131 --> 00:06:23,799
Oh, my God. Oh, my God.
So much blood.
201
00:06:23,800 --> 00:06:25,259
- The end.
- So, should we head to shore
202
00:06:25,260 --> 00:06:26,468
and give ourselves
plenty of time
203
00:06:26,469 --> 00:06:27,553
to get back before 11:00?
204
00:06:27,554 --> 00:06:29,138
I could go back
to being a Land Ho.
205
00:06:29,139 --> 00:06:30,222
Yeah, we can go.
206
00:06:30,223 --> 00:06:32,474
Boats are probably more fun
with water anyway.
207
00:06:32,475 --> 00:06:33,726
Women and children first.
208
00:06:33,727 --> 00:06:34,810
Oh, that's all of us.
209
00:06:34,811 --> 00:06:35,895
- [barking]
- [yelps]
210
00:06:35,896 --> 00:06:36,979
[Louise and Gene scream]
211
00:06:36,980 --> 00:06:38,647
- Dog! Big scary dog!
- [screams]
212
00:06:38,648 --> 00:06:40,107
- [screams]
- Where'd he come from?
213
00:06:40,108 --> 00:06:41,317
From nightmares?
214
00:06:41,318 --> 00:06:42,985
- [barking continues]
- Uh, maybe there's a ladder
215
00:06:42,986 --> 00:06:45,739
on the other side that, uh,
he doesn't know about?
216
00:06:47,032 --> 00:06:48,908
- [♪ intense music playing]
- [all scream]
217
00:06:48,909 --> 00:06:50,743
He's everywhere!
What do we do?
218
00:06:50,744 --> 00:06:53,329
Maybe scream with our
sweet little innocent voices?
219
00:06:53,330 --> 00:06:54,538
[all scream] Help!
220
00:06:54,539 --> 00:06:56,290
[Louise] Small children
in danger!
221
00:06:56,291 --> 00:06:58,752
[Gene] Kate Winslet,
give me strength!
222
00:07:01,921 --> 00:07:03,798
[all] Help!
223
00:07:03,923 --> 00:07:05,507
- [Louise and Tina] Help!
- [dog barking]
224
00:07:05,508 --> 00:07:07,885
Are there no adults
in this scrapyard?
225
00:07:07,886 --> 00:07:09,219
Who is in charge of keeping
226
00:07:09,220 --> 00:07:10,888
mischievous children
from getting in?
227
00:07:10,889 --> 00:07:13,766
What do we do? Our Saturday morning
is on the line here, man.
228
00:07:13,767 --> 00:07:16,393
Why'd you have to make that deal
with Mom and Dad, Louise?
229
00:07:16,394 --> 00:07:18,479
- Are we sure that was my idea?
- [Tina] Argh!
230
00:07:18,480 --> 00:07:20,356
What if we distract him
with some ham?
231
00:07:20,357 --> 00:07:21,940
- Do you have any?
- Damn it! No.
232
00:07:21,941 --> 00:07:24,151
Of all the days
to not have pocket ham.
233
00:07:24,152 --> 00:07:25,319
We gotta get off this boat.
234
00:07:25,320 --> 00:07:26,945
How? We... we can't go
on the ground.
235
00:07:26,946 --> 00:07:28,822
Do we just use
the not-ground way?
236
00:07:28,823 --> 00:07:30,324
Ah... yes,
237
00:07:30,325 --> 00:07:31,784
we take the not-ground way.
238
00:07:31,785 --> 00:07:33,702
- What?
- The boats are close enough together.
239
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
We can pull up the ladder
240
00:07:35,038 --> 00:07:36,955
and use it like a bridge
to go between them.
241
00:07:36,956 --> 00:07:38,415
We climb from boat to boat
242
00:07:38,416 --> 00:07:40,042
until we get
to that fence over there.
243
00:07:40,043 --> 00:07:41,460
So, we're playing
the floor is lava,
244
00:07:41,461 --> 00:07:43,629
except instead of lava,
it's a terrifying dog
245
00:07:43,630 --> 00:07:45,714
that, frankly, I don't love-a.
246
00:07:45,715 --> 00:07:47,384
Then we climb
down the fence, get our bikes,
247
00:07:47,509 --> 00:07:49,385
and we'll be back
to the restaurant before 11:00.
248
00:07:49,386 --> 00:07:51,095
Easy peasy, yay Louise-y.
249
00:07:51,096 --> 00:07:53,347
Ugh, there's nothing easy
about those peasies.
250
00:07:53,348 --> 00:07:54,890
Come on,
let's pull up the ladder.
251
00:07:54,891 --> 00:07:56,016
[dog continues barking]
252
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
Why are you so angry?
253
00:07:57,644 --> 00:07:59,938
Maybe stay off social media!
254
00:08:01,064 --> 00:08:02,523
Bob, it's kinda hard
to pick up my coffee
255
00:08:02,524 --> 00:08:03,607
when I'm looking
at this thing.
256
00:08:03,608 --> 00:08:04,900
Could you put
the cup in my hand?
257
00:08:04,901 --> 00:08:06,568
I wanna keep my eyes
on the butterflies.
258
00:08:06,569 --> 00:08:08,029
Oh. [sighs] Okay.
259
00:08:08,863 --> 00:08:10,489
I'm trying, but you keep
moving your hand.
260
00:08:10,490 --> 00:08:11,865
- [Teddy] Here, right here.
- I know,
261
00:08:11,866 --> 00:08:13,450
but you keep moving it
the other way while I--
262
00:08:13,451 --> 00:08:14,618
Come to me.
Find me, Bob.
263
00:08:14,619 --> 00:08:15,828
Just hold still.
264
00:08:15,829 --> 00:08:17,204
There, you got it.
That's it.
265
00:08:17,205 --> 00:08:18,580
That wasn't so hard, was it?
266
00:08:18,581 --> 00:08:20,708
[sighs] Maybe you should wait
until they start hatching?
267
00:08:20,709 --> 00:08:22,668
'Cause you... you've been
filming a while.
268
00:08:22,669 --> 00:08:24,920
Nah, I still have
3% on my battery, so I'm good.
269
00:08:24,921 --> 00:08:26,004
- [doorbell rings]
- Hey, Mort.
270
00:08:26,005 --> 00:08:27,715
- [Linda] Oh, hey, Mort.
- Hello.
271
00:08:27,716 --> 00:08:29,258
Ooh, is that a butterfly kit?
272
00:08:29,259 --> 00:08:30,759
I got my niece one of those.
273
00:08:30,760 --> 00:08:32,344
Butterflies aren't just
for kids, Mort.
274
00:08:32,345 --> 00:08:33,429
They're for everyone.
275
00:08:33,430 --> 00:08:35,222
You know, I read a book
about butterflies once.
276
00:08:35,223 --> 00:08:36,306
Did you know that some of them
277
00:08:36,307 --> 00:08:37,516
- eat their young?
- What?
278
00:08:37,517 --> 00:08:39,935
- And also animal feces.
- Ugh.
279
00:08:39,936 --> 00:08:42,187
And male butterflies
actually pump fluid
280
00:08:42,188 --> 00:08:43,439
through their digestive tract
281
00:08:43,440 --> 00:08:45,399
and release it from their anus
during mating.
282
00:08:45,400 --> 00:08:47,902
- Stop it, Mort! Just stop it!
- Sorry.
283
00:08:48,528 --> 00:08:50,029
- It's called puddling.
- Argh!
284
00:08:50,030 --> 00:08:51,405
- [phone dings]
- No!
285
00:08:51,406 --> 00:08:53,991
No, the battery died!
Damn it, Mort!
286
00:08:53,992 --> 00:08:55,118
- What?
- Shush!
287
00:08:55,618 --> 00:08:57,703
- [barking]
- [Tina groaning]
288
00:08:57,704 --> 00:08:58,829
Tina, can you
save the groaning
289
00:08:58,830 --> 00:09:01,123
- for when you crawl across?
- Yep. Got it.
290
00:09:01,124 --> 00:09:03,250
Don't look down.
That's where the dog is.
291
00:09:03,251 --> 00:09:05,377
Yes, thank you. I'm aware.
292
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
But good to check in.
293
00:09:06,880 --> 00:09:08,338
Okay, see? So, heh,
294
00:09:08,339 --> 00:09:10,758
do it perfectly like I did
and you'll be fine.
295
00:09:10,759 --> 00:09:12,885
{\an8}Ah! Just pretend you're
in Cirque du Soleil,
296
00:09:12,886 --> 00:09:14,261
and you love your job,
297
00:09:14,262 --> 00:09:15,637
and you get paid
in croissants.
298
00:09:15,638 --> 00:09:17,222
Nice. Gene, you did it!
299
00:09:17,223 --> 00:09:19,641
[laughs] All right.
See? No big deal.
300
00:09:19,642 --> 00:09:20,726
Your turn, Tina. Go.
301
00:09:20,727 --> 00:09:22,895
Don't worry. It's only terrifying
right before you start
302
00:09:22,896 --> 00:09:25,314
- and then the whole time you're doing it.
- [ladder creaks]
303
00:09:25,315 --> 00:09:27,733
Ah! Why is the ladder
making those noises?
304
00:09:27,734 --> 00:09:29,401
Ladders make
all kinds of noises.
305
00:09:29,402 --> 00:09:30,652
It just means they're working.
306
00:09:30,653 --> 00:09:32,237
Why didn't it
make noises with you guys?
307
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Because we believed
in ourselves more.
308
00:09:34,032 --> 00:09:35,657
Maybe it's that boob weight
309
00:09:35,658 --> 00:09:37,743
and you need to throw
your boobs overboard?
310
00:09:37,744 --> 00:09:38,827
[Tina] Uh...
311
00:09:38,828 --> 00:09:40,829
[pants and sighs] Phew.
312
00:09:40,830 --> 00:09:41,914
Are we free yet?
313
00:09:41,915 --> 00:09:42,998
Oh, no!
314
00:09:42,999 --> 00:09:45,501
Who put the fence
all the way over there?
315
00:09:45,502 --> 00:09:46,627
[stomach grumbles]
316
00:09:46,628 --> 00:09:49,129
[groaning]
317
00:09:49,130 --> 00:09:50,964
- What's wrong, Teddy?
- Coffee's kicking in.
318
00:09:50,965 --> 00:09:52,049
If you know what I mean.
319
00:09:52,050 --> 00:09:53,967
Oh. So, go to the bathroom.
320
00:09:53,968 --> 00:09:55,094
I... I can't leave 'em.
321
00:09:55,095 --> 00:09:56,386
Well, then take them.
322
00:09:56,387 --> 00:09:58,472
Haven't they been
to the bathroom with you before?
323
00:09:58,473 --> 00:09:59,723
Uh, not like this, Bob.
324
00:09:59,724 --> 00:10:01,266
I... I don't want them
coming into the world
325
00:10:01,267 --> 00:10:03,185
experiencing what's gonna
happen in there.
326
00:10:03,186 --> 00:10:04,478
I... I'll just hold it.
327
00:10:04,479 --> 00:10:07,397
Argh! It hurts. It hurts
so much, Bob. [groans]
328
00:10:07,398 --> 00:10:09,024
Just go
to the bathroom, Teddy.
329
00:10:09,025 --> 00:10:11,026
- I'll watch them.
- I'll be fine. [breathing heavily]
330
00:10:11,027 --> 00:10:12,778
- I'm gonna be fine.
- Teddy, just go.
331
00:10:12,779 --> 00:10:14,154
- [groaning continues]
- Please, Teddy,
332
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
- go to the bathroom.
- No!
333
00:10:15,532 --> 00:10:17,950
They won't hatch in the time
you go to the bathroom,
334
00:10:17,951 --> 00:10:20,202
- so go.
- O... o... o... okay. Okay. Okay.
335
00:10:20,203 --> 00:10:22,955
[Teddy groaning]
336
00:10:22,956 --> 00:10:25,999
Aw, I wanna watch the cocoons
while Teddy poops.
337
00:10:26,000 --> 00:10:27,084
- Huh.
- What?
338
00:10:27,085 --> 00:10:28,377
- They're moving.
- They are?
339
00:10:28,378 --> 00:10:30,379
Oh, my God.
Are... are they hatching?
340
00:10:30,380 --> 00:10:31,505
Oh, boy.
341
00:10:31,506 --> 00:10:32,965
- Yeah.
- They look like they're hatchin'.
342
00:10:32,966 --> 00:10:34,675
- They are. Yeah.
- [gasps] Oh, uh, Teddy?
343
00:10:34,676 --> 00:10:36,009
- [Teddy] What's up?
- They're hatchin'.
344
00:10:36,010 --> 00:10:37,511
- [Teddy] What?
- Get out here now,
345
00:10:37,512 --> 00:10:38,720
they're hatchin'!
346
00:10:38,721 --> 00:10:40,597
[Teddy yells] No! No.
347
00:10:40,598 --> 00:10:42,182
- No, no. Not like this.
- They're beautiful.
348
00:10:42,183 --> 00:10:43,934
- [Teddy] Come on! No!
- Oh, you gotta get... Hurry.
349
00:10:43,935 --> 00:10:45,769
- This is amazing.
- I can't believe it. Oh...
350
00:10:45,770 --> 00:10:48,355
- That is so cool.
- [Teddy] Oh, no!
351
00:10:48,356 --> 00:10:50,274
- [barking]
- [Louise] Okay. Good work, everybody.
352
00:10:50,275 --> 00:10:53,819
If people didn't know us, they'd think we
carry ladders around boats all the time.
353
00:10:53,820 --> 00:10:55,863
[Gene] I just pray we don't
get a ladder infection.
354
00:10:55,864 --> 00:10:57,447
Now all we have to do
is put the ladder
355
00:10:57,448 --> 00:11:00,284
between here and that hole
in the big boat
356
00:11:00,285 --> 00:11:01,827
and we crawl
into the middle of it.
357
00:11:01,828 --> 00:11:04,037
And then we go through
and climb over to the fence.
358
00:11:04,038 --> 00:11:06,039
And the dog will just have
to be vegan for the day.
359
00:11:06,040 --> 00:11:08,376
Like Ken when he went
to that Morrissey concert.
360
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
- [dog barking in distance]
- Uh,
361
00:11:10,461 --> 00:11:12,171
that boat looks not good to go inside.
362
00:11:12,172 --> 00:11:13,881
What? The SS Falling Apart?
363
00:11:13,882 --> 00:11:15,465
It's fine. But also,
you should
364
00:11:15,466 --> 00:11:17,260
- go first probably.
- Thanks.
365
00:11:17,760 --> 00:11:19,428
- Oh.
- [ladder creaking]
366
00:11:19,429 --> 00:11:21,972
And there's the ladder's
trademark creaking noises,
367
00:11:21,973 --> 00:11:24,141
just a part
of its quirky charm.
368
00:11:24,142 --> 00:11:26,143
- [creaking continues]
- Okay, that sound
369
00:11:26,144 --> 00:11:28,353
sounded like the ladder's
angry at me now.
370
00:11:28,354 --> 00:11:29,688
I thought we were cool.
371
00:11:29,689 --> 00:11:30,814
Just keep moving, Gene.
372
00:11:30,815 --> 00:11:34,193
Hey, all things considered,
pretty good adventure, right?
373
00:11:34,194 --> 00:11:35,819
You know, you could
use this time to think
374
00:11:35,820 --> 00:11:37,905
about how you maybe
wanna thank me
375
00:11:37,906 --> 00:11:39,656
for this unforgettable
experience.
376
00:11:39,657 --> 00:11:41,116
Could be a ceremony,
377
00:11:41,117 --> 00:11:43,076
could be a plaque,
maybe a T-shirt--
378
00:11:43,077 --> 00:11:44,578
- [snaps]
- [all scream]
379
00:11:44,579 --> 00:11:46,163
- [Louise screaming]
- Louise, don't get eaten.
380
00:11:46,164 --> 00:11:49,082
I don't want us to be
one of those weird two-kid families.
381
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
I just need to...
382
00:11:51,252 --> 00:11:52,461
- [Louise grunts]
- [sighs]
383
00:11:52,462 --> 00:11:54,463
Wow, you'd do
really well in PE
384
00:11:54,464 --> 00:11:55,756
if there's always
a bloodthirsty
385
00:11:55,757 --> 00:11:56,840
- dog there.
- [Louise] Thanks.
386
00:11:56,841 --> 00:11:59,593
- [exhales] Okay, time check.
- [dog continues barking]
387
00:11:59,594 --> 00:12:01,178
Tina, what's your
ugly watch say?
388
00:12:01,179 --> 00:12:02,763
We have a half hour,
so, maybe,
389
00:12:02,764 --> 00:12:04,723
possibly, we'll make it
back in time
390
00:12:04,724 --> 00:12:07,017
- and rub it in Mom and Dad's face.
- Huh. [exhales]
391
00:12:07,018 --> 00:12:09,019
And we have found ourselves
back in a kitchen.
392
00:12:09,020 --> 00:12:10,395
Why is this our life?
393
00:12:10,396 --> 00:12:11,813
We don't have this
in our kitchen.
394
00:12:11,814 --> 00:12:13,982
Do sailing people
stir soup these?
395
00:12:13,983 --> 00:12:15,108
That's a crowbar.
396
00:12:15,109 --> 00:12:17,152
Probably using it
to scrap all the scraps.
397
00:12:17,153 --> 00:12:20,155
It's heavy. My muscles
want to put it down.
398
00:12:20,156 --> 00:12:21,615
So should we
leave this kitchen
399
00:12:21,616 --> 00:12:23,242
and go back to the one
we're supposed to be in?
400
00:12:23,243 --> 00:12:24,743
Yeah. Let's get
this dumb ladder
401
00:12:24,744 --> 00:12:26,995
that tried to kill me
to the other side of the boat.
402
00:12:26,996 --> 00:12:28,538
We're giving you
one more shot.
403
00:12:28,539 --> 00:12:31,583
You got that,
Mister mean breaky ladder?
404
00:12:31,584 --> 00:12:33,418
If that's even your real name.
405
00:12:33,419 --> 00:12:35,295
[ship rattling]
406
00:12:35,296 --> 00:12:37,172
- What's going on?
- Rough waves.
407
00:12:37,173 --> 00:12:38,967
We should've taken Dramamine.
408
00:12:39,550 --> 00:12:40,635
[creaking and snapping]
409
00:12:41,719 --> 00:12:42,719
[♪ tense music playing]
410
00:12:42,720 --> 00:12:43,888
- [all screaming]
- [ship rumbling]
411
00:12:50,770 --> 00:12:52,272
[Gene] Anybody else feel that?
412
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
What the hell?
Are we upside down?
413
00:12:57,944 --> 00:13:00,112
I think may... maybe
the boat rolled over?
414
00:13:00,113 --> 00:13:01,697
'Cause the floor's up there
415
00:13:01,698 --> 00:13:03,865
and, uh, we're standing
on the ceiling.
416
00:13:03,866 --> 00:13:05,242
Lionel Richie was wrong.
417
00:13:05,243 --> 00:13:06,868
I don't feel
like dancing at all.
418
00:13:06,869 --> 00:13:08,954
Well, the good news is
we made it to the fence.
419
00:13:08,955 --> 00:13:10,290
- [jangling]
- The bad news is...
420
00:13:10,790 --> 00:13:13,583
it's doing its job
really well and fencing us in.
421
00:13:13,584 --> 00:13:15,168
Okay, not feeling as good
about our chances
422
00:13:15,169 --> 00:13:17,254
to get back in time
as I did a minute ago.
423
00:13:17,255 --> 00:13:18,630
We were different people
back then.
424
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
Right-side-up people.
425
00:13:19,716 --> 00:13:21,508
Maybe this is a way out?
426
00:13:21,509 --> 00:13:22,759
- [barking]
- [Tina and Louise yelp]
427
00:13:22,760 --> 00:13:25,012
[Gene] Oh, yeah, the dog.
There he is.
428
00:13:25,013 --> 00:13:26,138
Never change, bro.
429
00:13:26,139 --> 00:13:27,514
Well, we can't go that way.
430
00:13:27,515 --> 00:13:30,392
But it seems like the dog
can't come in here, so that's good.
431
00:13:30,393 --> 00:13:32,019
Should we try that way?
432
00:13:32,020 --> 00:13:34,813
[Tina] Keep exploring
the upside-down collapsing boat? Great.
433
00:13:34,814 --> 00:13:37,232
Boy, really makes you
appreciate floors.
434
00:13:37,233 --> 00:13:39,526
[Gene] Yeah, I'm gonna keep
taking them for granted.
435
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
It's our system.
436
00:13:41,237 --> 00:13:42,821
Oh, they're beautiful.
437
00:13:42,822 --> 00:13:44,364
Ew. Unless you look close up.
438
00:13:44,365 --> 00:13:46,199
That butterfly's
a real butter face.
439
00:13:46,200 --> 00:13:49,036
Hi, little guys.
It's me, Teddy, from before
440
00:13:49,037 --> 00:13:50,245
when you were caterpillars.
441
00:13:50,246 --> 00:13:52,122
Remember? We watched Dateline?
442
00:13:52,123 --> 00:13:54,000
And we'd laugh
and laugh. [giggles]
443
00:13:54,500 --> 00:13:56,877
So, you should probably
let them go now, right?
444
00:13:56,878 --> 00:13:58,170
Yeah, probably.
445
00:13:58,171 --> 00:13:59,964
Oh. Yeah. Right.
446
00:14:00,715 --> 00:14:02,800
- You're not moving?
- Yeah. No, I...
447
00:14:03,301 --> 00:14:04,677
- Should you, though?
- Uh-huh.
448
00:14:05,219 --> 00:14:06,344
So, soon?
449
00:14:06,345 --> 00:14:08,930
Well, I was thinking.
What if they just stay with me?
450
00:14:08,931 --> 00:14:10,849
- Uh... Wait, what?
- What?
451
00:14:10,850 --> 00:14:12,976
No, Teddy. They can't
stay trapped in there.
452
00:14:12,977 --> 00:14:14,186
They need to be free.
453
00:14:14,187 --> 00:14:15,729
Every family's
different, Linda.
454
00:14:15,730 --> 00:14:18,231
Besides, some butterflies
love captivity.
455
00:14:18,232 --> 00:14:20,233
- Uh...
- I'm pretty sure that's not true, Teddy.
456
00:14:20,234 --> 00:14:21,401
I... I'll look it up.
457
00:14:21,402 --> 00:14:25,113
- [ticking]
- "Do some butterflies love captivity
458
00:14:25,114 --> 00:14:27,325
with the right guy?"
459
00:14:28,493 --> 00:14:30,410
You know what?
I... I don't trust the Internet.
460
00:14:30,411 --> 00:14:32,370
Besides, the butterflies
like it in there,
461
00:14:32,371 --> 00:14:33,455
don't you, little guys?
462
00:14:33,456 --> 00:14:35,791
I think they're banging
their heads on the side.
463
00:14:35,792 --> 00:14:37,000
No, they're just excited.
464
00:14:37,001 --> 00:14:38,543
Did that one
just say, "Help me"?
465
00:14:38,544 --> 00:14:40,338
No, no. They're happy.
466
00:14:41,214 --> 00:14:42,214
Ooh, bunk beds.
467
00:14:42,215 --> 00:14:44,132
I call top bunk.
I mean bottom bunk?
468
00:14:44,133 --> 00:14:46,134
Ah! These are the type
of upside-down issues
469
00:14:46,135 --> 00:14:47,469
you can't foresee!
470
00:14:47,470 --> 00:14:49,513
- Is that sunlight?
- Ooh, that could be good.
471
00:14:49,514 --> 00:14:51,306
Sunlight's usually
outside, right?
472
00:14:51,307 --> 00:14:52,933
I'll just climb up
and take a look.
473
00:14:52,934 --> 00:14:54,059
We'll stay down here.
474
00:14:54,060 --> 00:14:57,312
It takes a pretty disgusting mattress
for me to not wanna lie on it.
475
00:14:57,313 --> 00:14:58,522
- Gene, no!
- [squelching]
476
00:14:58,523 --> 00:14:59,815
Instant regret.
477
00:14:59,816 --> 00:15:01,191
How's it looking up there?
478
00:15:01,192 --> 00:15:03,902
Well, this hole's small,
just big enough for my head.
479
00:15:03,903 --> 00:15:05,862
And up there
where the sunlight's coming through,
480
00:15:05,863 --> 00:15:07,906
I'm seeing a hole
the size of a penny.
481
00:15:07,907 --> 00:15:09,533
So, we're not
getting out this way.
482
00:15:09,534 --> 00:15:11,868
I'm really mad
at both of those holes.
483
00:15:11,869 --> 00:15:12,953
[growling in distance]
484
00:15:12,954 --> 00:15:14,496
Guys. [shushes] Listen.
485
00:15:14,497 --> 00:15:16,665
- [dog snuffling in distance]
- [♪ ominous music playing]
486
00:15:16,666 --> 00:15:18,416
Oh, my God.
Is that the dog?
487
00:15:18,417 --> 00:15:20,418
Does he sound like
he's in here?
488
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
- Nah.
- [dog barks distantly]
489
00:15:21,796 --> 00:15:23,130
- Okay, yeah.
- The dog's on the boat!
490
00:15:23,131 --> 00:15:24,214
The dog's on the boat!
491
00:15:24,215 --> 00:15:25,382
Do you think he's here for us,
492
00:15:25,383 --> 00:15:27,425
or maybe he just
left his phone in here?
493
00:15:27,426 --> 00:15:29,595
- Where is he? Where is he?
- [objects clanking]
494
00:15:29,971 --> 00:15:31,096
- [♪ music intensifies]
- [growling]
495
00:15:31,097 --> 00:15:32,514
- [Tina] Crap!
- [Louise] Oh! Okay, back...
496
00:15:32,515 --> 00:15:33,683
back into the kitchen!
497
00:15:34,392 --> 00:15:35,684
- The cabinets!
- I know!
498
00:15:35,685 --> 00:15:38,186
They're so outdated!
Oh, for hiding.
499
00:15:38,187 --> 00:15:39,522
- [growling continues]
- [slams]
500
00:15:40,189 --> 00:15:41,773
[Tina, Louise,
and Gene grunting]
501
00:15:41,774 --> 00:15:43,275
[barking]
502
00:15:43,276 --> 00:15:44,359
[all sigh]
503
00:15:44,360 --> 00:15:45,735
Wait, if we hide in a cabinet,
504
00:15:45,736 --> 00:15:47,654
are we gonna seem
even more like snacks?
505
00:15:47,655 --> 00:15:49,823
That's exactly what
a snack would do!
506
00:15:49,824 --> 00:15:52,994
And we all know I kind of
already look like a walking cake pop.
507
00:15:57,081 --> 00:15:58,707
Should we check to see
if he's still out there?
508
00:15:58,708 --> 00:15:59,792
- [barking]
- [yelps]
509
00:16:00,293 --> 00:16:01,877
- He is. Good to know.
- [Tina breathing heavily]
510
00:16:01,878 --> 00:16:05,088
Um, Tina, would you mind
toning down the glaring a bit?
511
00:16:05,089 --> 00:16:06,840
Also, you're angry hot breath.
512
00:16:06,841 --> 00:16:08,717
It's just such a small space.
513
00:16:08,718 --> 00:16:10,177
Oh, is that bothering you?
514
00:16:10,178 --> 00:16:11,303
Here, let me just...
515
00:16:11,304 --> 00:16:12,804
- [exhaling]
- Ugh.
516
00:16:12,805 --> 00:16:14,389
How's your adventure
going, Louise?
517
00:16:14,390 --> 00:16:16,683
You know the dangerous one
you made us go on.
518
00:16:16,684 --> 00:16:18,602
Eh, fair. Pros and cons.
519
00:16:18,603 --> 00:16:20,437
You were too good
for the shell, huh?
520
00:16:20,438 --> 00:16:21,521
Guys, we're gonna be okay.
521
00:16:21,522 --> 00:16:23,064
I just found tongs in here,
522
00:16:23,065 --> 00:16:26,193
which means we've got
American hero, Neil Arm-tongs with us.
523
00:16:26,194 --> 00:16:27,736
- "Hello."
- Not now, Neil.
524
00:16:27,737 --> 00:16:28,820
I'm sorry, all right?
525
00:16:28,821 --> 00:16:31,156
I just wanted to have
an exciting Saturday.
526
00:16:31,157 --> 00:16:33,617
Something to talk about
when we're old and gray,
527
00:16:33,618 --> 00:16:34,784
like Mom and Dad.
528
00:16:34,785 --> 00:16:36,620
But now we're
gonna get killed,
529
00:16:36,621 --> 00:16:38,663
and I guess I kind of
feel bad about that.
530
00:16:38,664 --> 00:16:41,124
Yeah. I feel good
about you feeling bad about that.
531
00:16:41,125 --> 00:16:42,418
- That's fair.
- Argh!
532
00:16:43,377 --> 00:16:44,378
Huh.
533
00:16:44,879 --> 00:16:46,755
Great. Another unhelpful hole.
534
00:16:46,756 --> 00:16:48,506
Or, I guess it's more
of an unhelpful crack.
535
00:16:48,507 --> 00:16:50,467
If only these holes and cracks
could come together,
536
00:16:50,468 --> 00:16:51,927
but t'ain't gonna be.
537
00:16:51,928 --> 00:16:53,929
Guys, we've been trying
to find the perfect opening,
538
00:16:53,930 --> 00:16:55,847
but I think we're gonna
have to make our own.
539
00:16:55,848 --> 00:16:59,059
Um... I don't wanna poke holes
in your hole-poking plan,
540
00:16:59,060 --> 00:17:00,477
but isn't that steel?
541
00:17:00,478 --> 00:17:01,811
Isn't steel hard to bend?
542
00:17:01,812 --> 00:17:03,813
It's always been
that way for me.
543
00:17:03,814 --> 00:17:05,148
The... the crowbar.
If we can get it,
544
00:17:05,149 --> 00:17:06,524
I think we can
get out of here.
545
00:17:06,525 --> 00:17:08,193
And we're also
gonna need those tongs.
546
00:17:08,194 --> 00:17:10,488
- Make Mama proud, Neil.
- [clinks]
547
00:17:10,988 --> 00:17:12,572
[Louise] Okay.
Everybody ready?
548
00:17:12,573 --> 00:17:14,658
We're sure it has to be me
that goes down there?
549
00:17:14,659 --> 00:17:16,493
- Yes.
- 'Cause when I thought of the plan,
550
00:17:16,494 --> 00:17:17,786
I wasn't thinking it was me.
551
00:17:17,787 --> 00:17:19,871
I was thinking
maybe it was not me.
552
00:17:19,872 --> 00:17:21,498
Well, Gene's on tong duty.
553
00:17:21,499 --> 00:17:22,666
- Killing it.
- And I'd go,
554
00:17:22,667 --> 00:17:24,125
but... you're taller
555
00:17:24,126 --> 00:17:25,877
and it'll be easier
for you to climb back up.
556
00:17:25,878 --> 00:17:27,212
Also, you're old.
557
00:17:27,213 --> 00:17:28,880
Gene and I have our
whole lives ahead of us.
558
00:17:28,881 --> 00:17:30,882
Okay, fine. Damn it.
559
00:17:30,883 --> 00:17:32,635
- Gene, you're on.
- [dog barking]
560
00:17:33,135 --> 00:17:35,512
Hey, big fella.
I heard you like smells.
561
00:17:35,513 --> 00:17:38,223
I've got your favorite.
Smelly boy socks.
562
00:17:38,224 --> 00:17:40,267
- [barking aggressively]
- [screaming]
563
00:17:40,268 --> 00:17:41,726
You can do it.
And if you don't make it,
564
00:17:41,727 --> 00:17:43,311
I love you.
Don't tell anyone I said that.
565
00:17:43,312 --> 00:17:45,273
- [Tina groans]
- [♪ intense music playing]
566
00:17:51,070 --> 00:17:52,280
[♪ music intensifies]
567
00:17:53,030 --> 00:17:54,198
[screams and thuds]
568
00:17:54,824 --> 00:17:56,408
- [barking]
- Oh, God! Oh, God!
569
00:17:56,409 --> 00:17:58,369
Ahhh!
570
00:17:59,036 --> 00:18:00,829
Wow! Tina, you did it.
571
00:18:00,830 --> 00:18:03,290
I know. It's like,
damn, girl.
572
00:18:03,291 --> 00:18:04,958
And I did
a good job, too.
573
00:18:04,959 --> 00:18:06,251
Neil, you did... fine.
574
00:18:06,252 --> 00:18:07,460
Let's hope this works.
575
00:18:07,461 --> 00:18:10,046
All right, time to crowbar
our asses out of here.
576
00:18:10,047 --> 00:18:12,757
[grunting]
577
00:18:12,758 --> 00:18:14,092
- Huh.
- Is it working?
578
00:18:14,093 --> 00:18:16,636
If it is working,
it has a weird way of showing it.
579
00:18:16,637 --> 00:18:17,929
Oh, we can use this.
580
00:18:17,930 --> 00:18:20,223
Tina, this is no time
for a delicious sauce.
581
00:18:20,224 --> 00:18:22,601
No, we can put this
under the crowbar for leverage.
582
00:18:22,602 --> 00:18:23,685
What do you mean, "leverage"?
583
00:18:23,686 --> 00:18:25,270
Are you trying
to say cleavage?
584
00:18:25,271 --> 00:18:26,479
What are you trying to say?
585
00:18:26,480 --> 00:18:28,106
Remember that Saturday
morning adventure
586
00:18:28,107 --> 00:18:30,692
when we tried to move
that log with a stick and it didn't move,
587
00:18:30,693 --> 00:18:33,486
and then we put the stick
against the rock, and then it did move?
588
00:18:33,487 --> 00:18:35,363
- Oh, yeah.
- That was a good adventure.
589
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
- When the log moved a little.
- Come on.
590
00:18:37,408 --> 00:18:38,867
[all grunting]
591
00:18:38,868 --> 00:18:39,952
[creaking]
592
00:18:41,287 --> 00:18:43,039
- [♪ valiant music playing]
- A-ha! Yes! Ha-ha.
593
00:18:43,581 --> 00:18:46,374
Me first. I mean who--
who wants to go first?
594
00:18:46,375 --> 00:18:47,959
Oh, you want me to go? Okay.
595
00:18:47,960 --> 00:18:49,377
You saved my life, tongs.
596
00:18:49,378 --> 00:18:51,713
But I'm still gonna drop you
back in this dirty old ship.
597
00:18:51,714 --> 00:18:52,797
Goodbye. I love you.
598
00:18:52,798 --> 00:18:55,050
Whew. This is my favorite
side of the fence.
599
00:18:55,051 --> 00:18:57,386
Yeah, the other side sucks.
No offense, fence.
600
00:18:57,970 --> 00:18:59,888
- [barking]
- Ah! This dog won't quit.
601
00:18:59,889 --> 00:19:01,765
It's like a really
good guard dog.
602
00:19:01,766 --> 00:19:03,308
But not good at eating kids.
603
00:19:03,309 --> 00:19:04,392
Ha-ha-ha.
604
00:19:04,393 --> 00:19:07,270
As En Vogue once said,
"You're never gonna get it!"
605
00:19:07,271 --> 00:19:09,105
[Louise] Tina,
ugly watch time check.
606
00:19:09,106 --> 00:19:10,190
- Uh-oh.
- What?
607
00:19:10,191 --> 00:19:11,734
[panting] It's gonna be tight.
608
00:19:12,443 --> 00:19:13,444
[Teddy] Okay.
609
00:19:14,278 --> 00:19:15,362
Nope. Nope, not ready.
610
00:19:15,363 --> 00:19:16,446
[Bob] Oh, God.
611
00:19:16,447 --> 00:19:18,198
Hmm. The kids are almost late.
612
00:19:18,199 --> 00:19:20,825
I have to say, I do love winning a bet
against our children.
613
00:19:20,826 --> 00:19:23,453
Me too, but I always get
a little worried when they're late.
614
00:19:23,454 --> 00:19:24,704
What if they fell in the ocean
615
00:19:24,705 --> 00:19:26,206
or they're smoking
some vapers
616
00:19:26,207 --> 00:19:28,124
or they're being chased
by a dog or something?
617
00:19:28,125 --> 00:19:30,001
That's why I don't wanna
let the butterflies go.
618
00:19:30,002 --> 00:19:31,961
It's a scary world out there.
619
00:19:31,962 --> 00:19:33,797
Oh, but I'm sure
your kids are fine.
620
00:19:33,798 --> 00:19:35,215
Teddy, please just
let them go.
621
00:19:35,216 --> 00:19:36,508
It... it's the right
thing to do.
622
00:19:36,509 --> 00:19:37,801
And more importantly,
623
00:19:37,802 --> 00:19:39,594
I... really want
to go back inside.
624
00:19:39,595 --> 00:19:40,679
Fine!
625
00:19:40,680 --> 00:19:41,805
All right, guys,
626
00:19:41,806 --> 00:19:43,932
it's time for you
to go off on your own.
627
00:19:43,933 --> 00:19:45,058
Make me proud.
628
00:19:45,059 --> 00:19:46,184
Do great things.
629
00:19:46,185 --> 00:19:47,560
Goodbye, Tyler.
630
00:19:47,561 --> 00:19:48,812
Goodbye, Jessica.
631
00:19:48,813 --> 00:19:50,063
Goodbye, Eduardo.
632
00:19:50,064 --> 00:19:51,231
Be better than me.
633
00:19:51,232 --> 00:19:53,441
- Take care of each other.
- [tires rattling]
634
00:19:53,442 --> 00:19:54,776
10:59, suckas.
635
00:19:54,777 --> 00:19:55,902
[Bob] Oh, you're back.
636
00:19:55,903 --> 00:19:57,278
Crap. I mean hi.
637
00:19:57,279 --> 00:19:58,822
So, how was your adventure?
638
00:19:58,823 --> 00:20:00,156
Did you do anything exciting?
639
00:20:00,157 --> 00:20:01,991
[sighs] Too exciting.
[snickers]
640
00:20:01,992 --> 00:20:03,743
I mean, we're fine
and... and we don't
641
00:20:03,744 --> 00:20:06,454
wanna have to get
into details, but Mom and Dad,
642
00:20:06,455 --> 00:20:08,123
the world
is a dangerous place,
643
00:20:08,124 --> 00:20:10,041
and you should've never
let us leave the house.
644
00:20:10,042 --> 00:20:11,668
Oh, my God, I knew it.
645
00:20:11,669 --> 00:20:15,046
Come back! Tyler!
Jessica! Eduardo!
646
00:20:15,047 --> 00:20:16,423
Come back!
647
00:20:16,424 --> 00:20:18,133
[sobbing] Come back!
648
00:20:18,134 --> 00:20:19,676
Well, I'm glad
you're home safe,
649
00:20:19,677 --> 00:20:21,803
and not dead,
and not covered in vapes.
650
00:20:21,804 --> 00:20:24,514
And I guess you get
to keep your really helpful
651
00:20:24,515 --> 00:20:25,932
Saturday morning adventures.
652
00:20:25,933 --> 00:20:28,560
Uh-huh? Next Saturday,
you know what I'd love?
653
00:20:28,561 --> 00:20:29,644
A nice morning in.
654
00:20:29,645 --> 00:20:31,104
What? I wanna
get back out there.
655
00:20:31,105 --> 00:20:32,188
I want some more SMAK.
656
00:20:32,189 --> 00:20:33,732
- I'm thinking parkour.
- Mmm.
657
00:20:33,733 --> 00:20:35,191
- Cliff diving.
- Eh.
658
00:20:35,192 --> 00:20:36,276
Bounty hunting?
659
00:20:36,277 --> 00:20:37,652
- [Gene] Mmm.
- [Louise] Maybe.
660
00:20:37,653 --> 00:20:41,156
Hello. Are you open? And do you have
a cruise customer discount?
661
00:20:41,157 --> 00:20:43,908
Oh, it's so good to get off
that boat for a while.
662
00:20:43,909 --> 00:20:45,493
You don't know the half of it.
663
00:20:45,494 --> 00:20:49,622
[Louise, Tina,
and Gene laughing]
664
00:20:49,623 --> 00:20:50,832
I'm gonna go lay down.
665
00:20:50,833 --> 00:20:55,087
- [♪ Teddy sings "Wild World"]
- ♪ Ooh, baby, baby it's a wild world ♪
666
00:20:56,797 --> 00:20:59,759
♪ It's hard to get by
just upon a smile ♪
667
00:21:00,426 --> 00:21:02,011
♪ Ta-da ta-da ta-da-da ♪
668
00:21:02,511 --> 00:21:05,889
♪ Ooh, baby, baby
it's a wild world ♪
669
00:21:05,890 --> 00:21:07,599
♪ Ta-da da-da da-da da-da ♪
670
00:21:07,600 --> 00:21:12,313
♪ And I'll always remember you
like a child, girl ♪
671
00:21:13,481 --> 00:21:16,274
♪ Now that I've lost
everything to you ♪
672
00:21:16,275 --> 00:21:18,861
♪ You say you wanna
start something new ♪
673
00:21:19,361 --> 00:21:22,280
{\an8}♪ And it's breaking my heart
you're leavin' ♪
674
00:21:22,281 --> 00:21:23,866
{\an8}♪ Baby, I'm grieving ♪
675
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm