1 00:00:08,434 --> 00:00:11,062 Inspireeritud unustatud ajalooperioodist. 2 00:00:11,145 --> 00:00:13,690 Sündmused ja tegelased on väljamõeldud. 3 00:00:16,276 --> 00:00:19,028 Eelnevalt... - Kate! Kao maha! 4 00:00:20,572 --> 00:00:24,826 Aga kui nad taipavad, et ta on surnud? - Ma ajan korda. 5 00:00:24,909 --> 00:00:26,953 Meil on võimalus. 6 00:00:27,704 --> 00:00:30,373 Soho on minu maa, Frankie. 7 00:00:30,748 --> 00:00:33,501 Kes püüab seda minult võtta? 8 00:00:33,585 --> 00:00:36,838 Sõber otsib uude kohta teenindajaid ja tantsijaid. 9 00:00:36,921 --> 00:00:41,134 Smugelda end sisse. Mida leiad, too otse mulle. Said aru? 10 00:00:41,217 --> 00:00:45,346 Me ei müü narkot ega tüdrukuid. See pole selline koht. 11 00:00:45,430 --> 00:00:48,016 Tüdrukud, see on imeline! 12 00:00:48,183 --> 00:00:49,726 Võõraid ju ei taha. 13 00:00:49,809 --> 00:00:52,770 Tal pole viga. Ta teeb kõike, mida vaja. 14 00:00:55,773 --> 00:00:57,483 Lähme nüüd. 15 00:00:58,484 --> 00:01:00,987 Oh, Luca. Luca! 16 00:01:01,070 --> 00:01:03,907 Vennas. Tere tulemast koju. 17 00:01:04,407 --> 00:01:07,826 Me leiame ta. Koos. 18 00:01:07,910 --> 00:01:10,788 Kui rikud võidusõiduraja võimalused, 19 00:01:10,872 --> 00:01:13,374 kui su väike jõmpsikas tagasi roomab, 20 00:01:13,458 --> 00:01:14,834 tapan ta ise ära. 21 00:01:14,918 --> 00:01:18,087 Emal on õigus. Võidusõidurada muudab kõike. 22 00:01:18,922 --> 00:01:20,381 Ja seda juhin mina. 23 00:01:21,966 --> 00:01:25,345 Vabandust tüli pärast. - Ei saa avada klubi, 24 00:01:25,428 --> 00:01:27,597 ilma et meie kasu saaks. 25 00:01:27,889 --> 00:01:30,308 Kui tahate uuesti avada, peate maksma. 26 00:01:31,893 --> 00:01:33,186 Mille eest? 27 00:01:36,189 --> 00:01:39,317 Kaitse. - Kuidas maksame katuseraha, 28 00:01:39,400 --> 00:01:42,195 kui töötajatelegi pole palka maksta? 29 00:01:42,487 --> 00:01:45,740 Sellesse maailma jätsid sa oma beebi, 30 00:01:45,949 --> 00:01:49,035 sest ta ei näe välja nagu sina. - See pole tõsi. 31 00:01:49,118 --> 00:01:50,954 Aga Evie jätsid alles. 32 00:01:51,496 --> 00:01:55,792 Surm pole lõpp. See on algus. 33 00:01:56,918 --> 00:01:59,963 Kui oled jamas, võid mulle ju rääkida. 34 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:02:23,528 --> 00:02:25,446 See on meie võimalus, Billie. 36 00:02:26,114 --> 00:02:28,408 Võid teha, mida iganes soovid. 37 00:02:32,704 --> 00:02:36,749 Inimesed tahavad nautida jooki ja tantsu. 38 00:02:36,833 --> 00:02:39,794 Esinen, et põgeneda. Muud mul pole. 39 00:02:39,878 --> 00:02:42,964 Kobi lavale ja näita tisse. 40 00:02:44,674 --> 00:02:47,760 Kui Saluccid teaksid, oleksime juba surnud. 41 00:02:55,310 --> 00:02:59,147 NARKOTÜDRUKUD 42 00:03:42,023 --> 00:03:45,026 Pada sõimab katelt. - Mida see tähendama peaks? 43 00:03:45,443 --> 00:03:47,445 Sina oled kogu öö väljas. 44 00:03:48,154 --> 00:03:49,572 Sul on õigus. 45 00:03:52,617 --> 00:03:54,077 Harju ära. 46 00:03:56,120 --> 00:03:57,830 Sa tilgud igale poole. 47 00:03:58,289 --> 00:04:00,792 Ema, see on vesi. Kuivab ära. 48 00:04:00,917 --> 00:04:04,963 Ära unusta voodit korda teha. - Teen, kui olen riides. 49 00:04:10,969 --> 00:04:12,554 Hommikust! 50 00:04:15,682 --> 00:04:17,308 Sa näed jube välja. 51 00:04:17,934 --> 00:04:19,686 Walter ei söö hommikust? 52 00:04:19,769 --> 00:04:21,688 Ma elan ju veel siin. 53 00:04:21,938 --> 00:04:24,816 Või oled oma aju segi nikkunud? 54 00:04:24,899 --> 00:04:26,985 Pead täna korterit koristama. 55 00:04:27,235 --> 00:04:30,321 Pole minu segadus. - Kõik peavad oma osa tegema. 56 00:04:30,404 --> 00:04:32,282 Jääd ja teed, mida palusin 57 00:04:32,364 --> 00:04:35,034 või tuled küürid klubis räpast tualetti. 58 00:04:35,243 --> 00:04:38,496 Olgu siis. - See on minu oma. 59 00:04:40,456 --> 00:04:42,625 Piim? - Otsas. 60 00:04:42,876 --> 00:04:45,211 Tegutse, Evie. Palun. 61 00:04:48,590 --> 00:04:53,011 Ma ei tea, mis eile juhtus, aga ära ela seda minu peal välja. 62 00:04:54,888 --> 00:04:56,097 Evie. 63 00:05:03,730 --> 00:05:05,398 Reggie jäi ööseks? 64 00:05:07,817 --> 00:05:09,152 Sa ei räägi minuga? 65 00:05:10,695 --> 00:05:12,197 Ausalt öeldes, Kate... 66 00:05:14,616 --> 00:05:16,868 Ma ei arvanud, et veel siin oled. 67 00:06:07,293 --> 00:06:09,879 Ööklubisid tekib igale poole. 68 00:06:10,046 --> 00:06:12,340 See on muutumas täielikuks kaoseks. 69 00:06:12,924 --> 00:06:15,927 Ja nüüd rööviti politsei ladu. 70 00:06:17,136 --> 00:06:19,180 Politseinikku rünnati. 71 00:06:19,931 --> 00:06:21,432 Sohos. 72 00:06:22,267 --> 00:06:23,643 Sinu rajoonis. 73 00:06:25,979 --> 00:06:30,859 Söör... - On sul midagi muud mõttes, Turner? 74 00:06:31,776 --> 00:06:33,695 Või keegi? 75 00:06:33,987 --> 00:06:37,991 Sest mulle paistab, et sa puhkad loorberitel. 76 00:06:38,908 --> 00:06:42,745 Ja on nooremaid, näljaseid mehi 77 00:06:43,538 --> 00:06:45,498 ja nüüd ka naisi, 78 00:06:46,165 --> 00:06:48,167 kes võiksid su töö üle võtta. 79 00:06:48,251 --> 00:06:49,794 Ei, söör. 80 00:06:50,253 --> 00:06:52,338 Töö on minu jaoks kõige olulisem. 81 00:06:53,882 --> 00:06:55,842 Pean tütre eest hoolitsema. 82 00:06:55,925 --> 00:06:58,094 Siis käitu vastavalt. 83 00:07:06,811 --> 00:07:10,315 Teade teile, söör. See on koolist, söör. 84 00:07:10,732 --> 00:07:14,903 Temaga on kõik korras, aga te ema viis ta kirikusse. 85 00:08:03,993 --> 00:08:08,248 Issi! Tule mängima! 86 00:08:11,584 --> 00:08:17,966 Olen siin, kullake. Kõik on hästi. 87 00:08:22,303 --> 00:08:26,599 Su tütar mainis, et tal on koolis olnud veidi raskusi. 88 00:08:26,683 --> 00:08:27,976 Kiusajad. 89 00:08:28,309 --> 00:08:30,562 Lapsed võivad nii kurjad olla. 90 00:08:31,521 --> 00:08:36,192 Aga me oleme plaani pidanud. 91 00:08:36,609 --> 00:08:39,696 Näita neile oma parimat naeratust 92 00:08:40,238 --> 00:08:44,701 ja kui nad ei oota, ründame. Jah! 93 00:08:46,202 --> 00:08:49,622 Palun, ta on süütu... - Ja minu poeg ei ole? 94 00:08:50,081 --> 00:08:53,042 Lubasid ta praeguseks leida. Mida teinud oled? 95 00:08:54,210 --> 00:08:56,296 Silvio on mu esmane prioriteet. 96 00:08:56,962 --> 00:08:58,298 Ja ometi... 97 00:08:59,464 --> 00:09:04,179 Kui su enda laps on ohus, liigutad sa väga kiiresti. 98 00:09:04,971 --> 00:09:08,683 Ma leian ta. Teil on mu sõna. 99 00:09:09,392 --> 00:09:11,352 Ta on armas tüdruk. 100 00:09:12,395 --> 00:09:18,693 Oleks kahju, kui aastatepikkune õpe, mille eest me maksime, raisku läheks. 101 00:09:23,448 --> 00:09:26,826 Anna andeks. Sa pead minema. 102 00:09:28,411 --> 00:09:30,663 Kindlasti näeme teda varsti jälle. 103 00:09:30,747 --> 00:09:35,335 Rutake nüüd või te mõlemad vaatate Salucci relvatoru otsa. 104 00:09:36,711 --> 00:09:40,882 Sellest rääkides 105 00:09:47,805 --> 00:09:49,265 Mu jumal... 106 00:09:54,562 --> 00:09:55,855 Hommikust. 107 00:09:57,440 --> 00:09:58,775 Tulid vara. 108 00:09:59,984 --> 00:10:02,278 Mõtlesin, et tulen aitan koristada. 109 00:10:04,322 --> 00:10:06,199 Oled Sohos uus, eks? 110 00:10:06,282 --> 00:10:09,869 Põhjast. Töötasin laskemoonatehases Manchesteri lähedal. 111 00:10:09,953 --> 00:10:13,206 Mina alles naasin. Mitte nii kaugelt nagu sina. 112 00:10:17,335 --> 00:10:20,630 Miks sa seda üksinda teed? Noh, ilma meheta. 113 00:10:20,713 --> 00:10:23,800 Oled vist ainus. See on julge tegu. 114 00:10:24,717 --> 00:10:28,346 Ühe teise klubi omanik olevat kadunud. Silvio Salucci. 115 00:10:29,222 --> 00:10:31,266 Julge või rumal. 116 00:10:35,436 --> 00:10:37,105 Aga sinu abikaasa? 117 00:10:37,730 --> 00:10:39,399 Nägin, et sul on sõrmus. 118 00:10:39,941 --> 00:10:41,276 Ta on läinud. 119 00:10:43,236 --> 00:10:44,612 Sõja tõttu? 120 00:10:52,537 --> 00:10:53,872 Mul on kahju. 121 00:11:00,879 --> 00:11:02,213 Aitäh sulle. 122 00:11:04,340 --> 00:11:05,800 Eilse õhtu eest. 123 00:11:06,885 --> 00:11:09,095 Et sellele mehele vastu hakkasid. 124 00:11:10,471 --> 00:11:13,099 Sa ju ei pidanud. - Ma tahtsin. 125 00:11:18,396 --> 00:11:20,398 Ma ei tunne sind, ega ju? 126 00:11:22,317 --> 00:11:26,321 Paistad tuttav, aga ei meenu. - Vaevalt küll. 127 00:11:46,216 --> 00:11:47,634 Küpsetuspann. 128 00:11:49,010 --> 00:11:52,805 Valevorst 129 00:12:07,195 --> 00:12:08,571 Kus sa oled? 130 00:12:18,456 --> 00:12:20,500 Arvasin, et sa ei ärkagi. 131 00:12:22,585 --> 00:12:23,920 Päriselt? 132 00:12:37,892 --> 00:12:39,811 Oh, jumal. 133 00:12:58,037 --> 00:13:03,293 Oh, pagan. Oota. Lõpeta, Billie. Ma... 134 00:13:04,419 --> 00:13:08,214 Anna andeks. - Jumal küll, Reggie. 135 00:13:08,464 --> 00:13:12,594 See oli napikas. - Asi on sinus. Sa oled nii... 136 00:13:12,719 --> 00:13:15,180 Õpi ennast kontrollima. 137 00:13:19,601 --> 00:13:21,769 Ma ei taha mingit kuradi last. 138 00:13:38,494 --> 00:13:41,456 Palju maksab? - 10 penni sulle, kookoseke. 139 00:13:58,515 --> 00:14:04,687 Peaosas Billie Cassidy 140 00:14:13,571 --> 00:14:16,699 Mõtlesin, et siin on vaja meeleolu tõsta. 141 00:14:18,451 --> 00:14:20,286 Armastan igasugu vidinaid. 142 00:14:22,705 --> 00:14:23,915 Billie. 143 00:15:12,463 --> 00:15:16,175 Kate Galloway vara 144 00:15:16,843 --> 00:15:19,637 Mida sa teed? Varastad Kate'i tagant? 145 00:15:20,638 --> 00:15:21,764 Konksud. 146 00:15:24,225 --> 00:15:26,561 Igav. Kuule! 147 00:15:37,280 --> 00:15:39,449 Mis su suur plaan siis on, Kate? 148 00:15:39,532 --> 00:15:41,075 Me maksame katuseraha. 149 00:15:42,160 --> 00:15:43,953 Algul tabab see valusalt. 150 00:15:44,037 --> 00:15:47,498 Peame tulu parandama, aga me suudame seda. 151 00:15:48,166 --> 00:15:50,460 Üheskoos saame hakkama. 152 00:15:51,461 --> 00:15:54,923 Ma ei saa vaadata, kuidas sellest uus Danton's saab. 153 00:15:55,465 --> 00:15:57,091 Ka mina ei taha seda. 154 00:15:57,175 --> 00:16:02,305 Ma pole huvitatud klubist, kus inimesed tulevad ja petavad meid. 155 00:16:02,388 --> 00:16:05,600 Peame olema professionaalsed, aga oma tingimustel. 156 00:16:05,683 --> 00:16:07,519 Teeme oma reeglid. 157 00:16:07,602 --> 00:16:10,522 Tahaks näha, kuidas see Saluccidele meeldib. 158 00:16:11,022 --> 00:16:14,901 Ja kuidas me ilma rahata kärakat juurde saame? 159 00:16:16,361 --> 00:16:20,406 Sul pole aimugi, milleks nad võimelised on. 160 00:16:41,636 --> 00:16:46,224 Salucci maja 161 00:17:12,792 --> 00:17:14,294 Kõik korras, kullake? 162 00:17:16,045 --> 00:17:18,381 Tulin Damaso Salucci juurde. 163 00:17:19,257 --> 00:17:20,758 Järgi oma nina. 164 00:17:23,428 --> 00:17:25,597 Iga nädal saabub sada nahka. 165 00:17:25,680 --> 00:17:28,975 Neid leotatakse, et kõntsast vabaneda. 166 00:17:30,059 --> 00:17:33,688 Me oleme uhked, et toodame Inglismaa parimat nahka. 167 00:17:33,771 --> 00:17:37,692 Ja kui keegi arvab teisiti, siis nad muudavad kiiresti meelt. 168 00:17:40,278 --> 00:17:43,907 Mehed hõõruvad nahku käsitsi, et kogu liha eemaldada. 169 00:17:44,699 --> 00:17:49,621 Siis kasutame pehmendamiseks loomade aju ja koerakaka segu. 170 00:17:50,245 --> 00:17:53,249 Mis standarditele ei vasta, muudetakse liimiks. 171 00:17:53,833 --> 00:17:55,084 Istuge. 172 00:17:55,959 --> 00:17:59,005 Niisiis... Asjad on niimoodi. 173 00:17:59,297 --> 00:18:02,675 Makse tähtaeg igal reedel, seega pange raha valmis. 174 00:18:04,593 --> 00:18:06,513 Ma ei aktsepteeri hilinemist. 175 00:18:09,140 --> 00:18:10,975 Ma ei aktsepteeri vabandusi. 176 00:18:14,437 --> 00:18:15,772 Arusaadav? 177 00:18:16,481 --> 00:18:19,526 Mis kuradi nali see on? - Oh, jumal. 178 00:18:22,320 --> 00:18:23,947 Mida ma vastu saan? 179 00:18:24,447 --> 00:18:26,032 Me kaitseme teid. 180 00:18:27,367 --> 00:18:29,327 Politseiga saate midagi teha? 181 00:18:29,869 --> 00:18:32,914 Kui me oleme õnnelikud, siis nad ei tüüta teid. 182 00:18:35,750 --> 00:18:37,752 Ja kui te õnnelik pole? 183 00:18:38,503 --> 00:18:41,422 Noh, siis pole sead teie suurim probleem. 184 00:18:44,551 --> 00:18:45,844 Tänan... 185 00:18:47,011 --> 00:18:48,972 Et meie seljatagust kaitsete. 186 00:18:51,140 --> 00:18:53,810 Kahju, et te eile nii lahke polnud. 187 00:18:56,229 --> 00:19:00,608 Kuidas peaksin uuesti avama, kui kogu mu kaup hävitati? 188 00:19:01,818 --> 00:19:03,444 See pole ju minu mure. 189 00:19:03,528 --> 00:19:05,780 On, kui tahate raha teenida. 190 00:19:07,198 --> 00:19:10,076 Laenake mulle jooki või see on viimane makse. 191 00:19:13,454 --> 00:19:15,498 Kas su mees teab, et siin oled? 192 00:19:17,625 --> 00:19:19,127 Ta on surnud. 193 00:19:26,217 --> 00:19:28,386 Kas aitate mind või mitte? 194 00:19:29,888 --> 00:19:34,893 Noh, töötan mitme klubiga ja neile me ju ei laena. 195 00:19:35,768 --> 00:19:38,271 Miks peaksin naise jaoks erandi tegema? 196 00:19:39,105 --> 00:19:42,400 Sest minu klubist saab Londoni parim. 197 00:19:42,483 --> 00:19:47,572 Igas suvalises pommiaugus võib olla paar trompetit ja tantsija. 198 00:19:47,864 --> 00:19:49,866 Mis sinu klubi eriliseks teeb? 199 00:19:53,119 --> 00:19:54,537 Mina. 200 00:20:08,009 --> 00:20:10,929 Olgu peale. Laenan sulle kärakat. 201 00:20:12,180 --> 00:20:13,640 Aga maksad kõik tagasi 202 00:20:14,390 --> 00:20:16,809 ja 50 protsenti otsa. - 30. 203 00:20:21,147 --> 00:20:22,524 40. 204 00:20:26,778 --> 00:20:28,321 Ma tegelen narkotsiga. 205 00:20:30,782 --> 00:20:33,618 Seda me ei müü. Tänan. 206 00:20:34,744 --> 00:20:35,870 Luca. 207 00:20:36,371 --> 00:20:40,500 Kutsu autojuht, las annab talle vajaliku alkoholi. - Kutsu ise. 208 00:20:41,167 --> 00:20:42,835 Sinu heategevusprojekt. 209 00:22:25,855 --> 00:22:27,023 Siiapoole. 210 00:22:35,698 --> 00:22:37,242 Palun, minge sisse. 211 00:22:40,119 --> 00:22:41,496 Tere, hr Huxley. 212 00:22:42,914 --> 00:22:44,123 Evie. 213 00:22:51,172 --> 00:22:52,966 Mandragora juur. 214 00:22:53,800 --> 00:22:57,178 Keskajal usuti, et see kasvas võllapuude all, 215 00:22:57,262 --> 00:22:59,180 väetiseks poodud meeste veri. 216 00:22:59,264 --> 00:23:04,018 Usuti, et kui naine "armatses” selle juurega, sündis laps ilma hingeta. 217 00:23:05,728 --> 00:23:08,273 Kas edasiminek pole mitte imeline asi? 218 00:23:09,566 --> 00:23:10,692 Evie... 219 00:23:11,776 --> 00:23:13,820 Kas tõid asjad, mis ma palusin? 220 00:23:27,750 --> 00:23:29,794 Kui keegi siit ilmast lahkub... 221 00:23:31,129 --> 00:23:34,132 ...jääb energia asjadesse, mida nad armastasid. 222 00:23:34,257 --> 00:23:36,342 Seda nimetatakse... - Ülekandeks. 223 00:23:37,468 --> 00:23:38,845 Ma tean. 224 00:23:39,721 --> 00:23:41,848 Inimesed alahindavad sind, eks? 225 00:23:52,692 --> 00:23:53,860 Nael. 226 00:24:23,890 --> 00:24:25,141 Kuhu sa lähed? 227 00:24:25,683 --> 00:24:27,519 Vajan veidi värsket õhku. 228 00:24:40,657 --> 00:24:41,908 Nii halvasti? 229 00:24:42,951 --> 00:24:44,118 Jah. 230 00:24:50,500 --> 00:24:51,918 Kas lähed? 231 00:24:53,503 --> 00:24:56,339 Prooviesinemisele? - Millisele? 232 00:24:56,422 --> 00:24:59,884 Kõik räägivad sellest. See film? 233 00:25:01,219 --> 00:25:03,763 Palusin ju Eddiel sulle öelda. 234 00:25:07,475 --> 00:25:08,768 Keskmine leht. 235 00:25:21,406 --> 00:25:23,241 Film nimega "Kleopatra". 236 00:25:23,324 --> 00:25:25,743 Filmitakse täispikalt Californias. 237 00:25:25,827 --> 00:25:30,123 On juba käimas tohutu suure püramiidi koopia ehitus. 238 00:25:30,957 --> 00:25:35,211 Prooviesinemised leiavad aset Los Angeleses ja Londonis. 239 00:25:37,297 --> 00:25:40,758 Tahad end mingile labasele Ameerika jamale müüa? 240 00:25:42,343 --> 00:25:45,638 See on ju täielik vastand sellele, mida siin teeme. 241 00:25:45,722 --> 00:25:49,309 Korralik tantsuroll. Ja hea raha. 242 00:25:50,685 --> 00:25:53,271 Tean, et Walter rääkis sulle sellest. 243 00:25:57,775 --> 00:25:59,611 Ja miks sa mulle ei öelnud? 244 00:26:02,739 --> 00:26:04,657 Mis sul ka Kate'iga toimub, 245 00:26:04,741 --> 00:26:08,995 töö eest üle ookeani põgenemine pole lahendus. 246 00:26:09,078 --> 00:26:12,457 Asi pole Kate'is, vaid minus. 247 00:26:14,125 --> 00:26:16,836 Aga meie, Billie? 248 00:26:27,222 --> 00:26:30,600 Tikk-takk 249 00:26:45,782 --> 00:26:47,200 Mida Kate'ist arvad? 250 00:26:48,034 --> 00:26:51,204 Ta on neetud. Ei tea ühtegi klubi juhtivat naist. 251 00:26:51,287 --> 00:26:54,123 Ja Bill on tema tulekust veider olnud. 252 00:26:54,207 --> 00:26:57,752 Millal ta tuli? - Õhtul, kui Danton'sis reid oli. 253 00:26:57,835 --> 00:27:00,755 Siis tema enda avatud koht hävitatakse kohe. 254 00:27:00,838 --> 00:27:04,968 Arvasin, et kõik klubid on sihikul. - Mitte Salucci klubid. 255 00:27:05,677 --> 00:27:07,554 Võmmid hoiavad heaga eemale. 256 00:27:08,429 --> 00:27:13,101 Ei taha pahandusi. Ma räägin, et Kate on neetud. 257 00:27:13,351 --> 00:27:17,564 Mõnel inimesel on vari alati kaasas ja temal on see selgelt näha. 258 00:27:18,189 --> 00:27:19,983 Tule nüüd, ullike. 259 00:27:26,364 --> 00:27:28,992 Ta on lihtsalt mu peas. 260 00:27:30,076 --> 00:27:31,661 Kogu aeg. 261 00:27:32,161 --> 00:27:34,664 Tahan vaid teada, kas ta armastab mind. 262 00:27:37,625 --> 00:27:40,253 Ta varjas palju asju. 263 00:27:43,256 --> 00:27:46,634 Ta varjas oma valu, et sind kaitsta. 264 00:27:47,969 --> 00:27:50,680 Ta armastas sind. - Ta jättis mu üksi. 265 00:27:55,685 --> 00:28:00,940 Kui mu tütar suri, 266 00:28:01,858 --> 00:28:03,526 tundsin ma sama valu, 267 00:28:04,277 --> 00:28:05,737 mida sina nüüd. 268 00:28:08,531 --> 00:28:12,535 Ma tean, et ilma selle pimeduseta poleks olnud koitu. 269 00:28:20,501 --> 00:28:22,378 Sul on aeg koju minna. 270 00:28:24,005 --> 00:28:28,426 Aga, mis saab... - Mu sessioonid on piiratud mahutavusega. 271 00:28:28,509 --> 00:28:30,762 Ma võin oodata. - Ja kallid. 272 00:28:32,222 --> 00:28:33,515 Ma maksan. 273 00:28:48,404 --> 00:28:49,531 Salucci nahk 274 00:29:04,254 --> 00:29:07,924 Lugesid juba kaks korda. - Ma ei usalda nende numbreid. 275 00:29:16,349 --> 00:29:20,186 Üks politseinik tuli. Tahab omanikuga rääkida. 276 00:29:20,687 --> 00:29:22,063 See oled vast sina. 277 00:29:48,506 --> 00:29:50,049 Proua Galloway. 278 00:29:50,758 --> 00:29:52,719 Peaaegu ei tundnud teid äragi. 279 00:29:55,513 --> 00:29:58,808 Vaat siis, selline näeb välja üks naisklubipidaja. 280 00:29:59,767 --> 00:30:02,103 Väljast uhke, seest lage. 281 00:30:05,273 --> 00:30:06,816 Kuidas saame aidata? 282 00:30:30,048 --> 00:30:32,008 Oled kartmatu naine. 283 00:30:33,301 --> 00:30:34,511 Kas pole? 284 00:30:34,969 --> 00:30:38,723 Sellise koha pidamiseks peabki olema. - Jätke meid rahule. 285 00:30:39,682 --> 00:30:41,643 Eelmine kord juba lõbutsesite. 286 00:30:45,021 --> 00:30:46,856 Veel üks sõbralik nägu. 287 00:30:47,857 --> 00:30:49,984 Kus ma sind varem näinud olen? 288 00:30:51,569 --> 00:30:55,740 Olen üsna kindel, et nägin sind kohvikus teise mehe süles. 289 00:30:56,741 --> 00:30:59,077 Pole kindel, kust maalt sa tuled. 290 00:30:59,661 --> 00:31:03,790 Selline asi on siin illegaalne. Peaksid minuga tulema. 291 00:31:03,873 --> 00:31:06,167 Tõeliselt ahvatlev kutse, Eddie. 292 00:31:06,251 --> 00:31:08,628 Unustamatu öö koos konstaabliga. 293 00:31:10,880 --> 00:31:13,049 Ta on üks ulakas lurjus. 294 00:31:14,634 --> 00:31:18,763 Tõsi. Meil oli luku taga paras kogemus. Eks, Billie? 295 00:31:20,181 --> 00:31:22,809 Tema lemmik on siis, kui sul on päevad. 296 00:31:23,101 --> 00:31:24,602 Meeldib näole määrida. 297 00:31:28,398 --> 00:31:29,649 Selge. 298 00:31:32,944 --> 00:31:34,362 Liiguta! 299 00:31:41,077 --> 00:31:42,537 Söör! 300 00:31:47,667 --> 00:31:50,837 Miks sa arvad, et mul on aega sinu järgi oodata? 301 00:31:50,920 --> 00:31:54,716 Mul võib Galloway kohta infot olla. - Sul tundub seal tore. 302 00:31:55,425 --> 00:31:58,887 Sina ja su uued sõbrad. - See on näitlemine, söör. 303 00:31:58,970 --> 00:32:03,808 Ülemused küsivad Salucci poisi asukohta ja tahavad seda kohe. 304 00:32:04,184 --> 00:32:07,896 Uuri, mis temaga juhtus. Kaalul on inimeste elud. 305 00:32:08,229 --> 00:32:11,191 Hangi midagi head. See on sinu pilet tagasi. 306 00:32:12,108 --> 00:32:14,652 Saad tulla tagasi, puhtaks kasituna... 307 00:32:16,196 --> 00:32:18,907 ...sirge seljaga. Jah? 308 00:32:20,909 --> 00:32:22,869 Tean, kui väga seda tahad. 309 00:32:24,746 --> 00:32:26,456 Või ei taha? - Tahan, söör. 310 00:32:28,374 --> 00:32:32,086 Siis hangi mulle tõendeid ja tee seda kiiresti. 311 00:32:48,061 --> 00:32:50,063 Ma loodan su peale, Davies. 312 00:33:25,431 --> 00:33:28,059 Sa ei räägi palju, eks ole, Evie? 313 00:33:28,810 --> 00:33:31,271 Ei suudaks seda isegi elu päästmiseks. 314 00:33:39,279 --> 00:33:40,613 Mida? 315 00:33:41,990 --> 00:33:47,787 Pool trikki on lihtsalt õppida, kuidas lahti lasta. 316 00:34:45,762 --> 00:34:46,888 Tere. 317 00:34:49,599 --> 00:34:52,185 Temas on midagi erilist, kas sa ei arva? 318 00:34:53,061 --> 00:34:54,395 Ühine meiega. 319 00:34:55,480 --> 00:34:57,148 Ma olen läbi. 320 00:35:15,458 --> 00:35:19,587 Isegi selle alkoholi tehinguga saab olema keeruline. 321 00:35:25,593 --> 00:35:27,512 Kas paned mulle loitsu peale? 322 00:35:27,887 --> 00:35:30,056 Mul pole midagi piisavalt tugevat. 323 00:35:56,207 --> 00:35:57,667 Kõik kombes? 324 00:35:58,626 --> 00:36:00,128 Tead küll. Lihtsalt... 325 00:36:01,129 --> 00:36:03,423 Gängsterid ja politsei ja... 326 00:36:04,424 --> 00:36:05,967 ...väga valusad jalad. 327 00:36:13,683 --> 00:36:17,270 Loodan, et tegin õige valiku. - Saluccide juurde minnes? 328 00:36:23,193 --> 00:36:26,779 Arvan, et peagi selgub, kas nad jätavad meid rahule. 329 00:36:34,662 --> 00:36:37,207 See haiseb. Mis see on? 330 00:36:37,290 --> 00:36:38,750 Sinu vannivesi. 331 00:36:43,087 --> 00:36:46,716 Me peame homme õhtul hästi teenima, seega tee, mis vaja. 332 00:36:47,634 --> 00:36:51,221 Ja luban, et ma ei lase Saluccidel meid kuivaks imeda. 333 00:36:51,638 --> 00:36:54,390 Me paneme selle klubi tööle. 334 00:37:04,651 --> 00:37:07,570 Vanamoodne? - Ei, olen üsna progressiivne. 335 00:37:11,407 --> 00:37:13,368 Näiteks on see suurepärane. 336 00:37:14,536 --> 00:37:16,621 Lõpuks hakkad edasi liikuma. 337 00:37:17,247 --> 00:37:18,998 Millest sa räägid? 338 00:37:19,457 --> 00:37:21,000 See Galloway naine. 339 00:37:22,043 --> 00:37:23,503 Ta meeldib sulle, eks? 340 00:37:24,420 --> 00:37:26,506 Tema on sinust küll lummatud. 341 00:37:28,132 --> 00:37:29,551 Luca. 342 00:37:29,801 --> 00:37:31,719 Meeldibki, kas pole? 343 00:37:33,471 --> 00:37:34,931 Peaksid proovima. 344 00:37:37,517 --> 00:37:40,019 Pärast kõiki su läbielamisi... 345 00:37:42,230 --> 00:37:45,525 ...võib ta olla täpselt see, mida väärid. 346 00:37:48,903 --> 00:37:51,573 Mida selle võidusõidurajaga siis teeme? 347 00:37:51,656 --> 00:37:53,950 Vana Flynni maja ei peaks lammutama? 348 00:37:55,535 --> 00:37:58,079 Võid tahad, et hobused üle hüppaks? 349 00:38:21,019 --> 00:38:23,146 Ma vihkan maapiirkonda. 350 00:38:27,358 --> 00:38:29,068 Hea pikk sirge. 351 00:38:31,154 --> 00:38:33,323 Mis arvad? 1,6 kilomeetrit? 352 00:38:36,034 --> 00:38:40,079 Tallialad sinna, paraadring ja kihlveosaal. 353 00:38:40,747 --> 00:38:44,667 Mugav lounge ja ukse ees suur silt: "Kuradile, Saluccid." 354 00:38:44,751 --> 00:38:47,337 Maapind on küll pisut pehme, aga... 355 00:38:48,087 --> 00:38:49,964 Mis teha? Jõe ääres ju. 356 00:39:13,238 --> 00:39:15,323 Elevandid hoiavad ka silma peal. 357 00:39:15,406 --> 00:39:18,826 Kui meie seda ei osta, ostab teine gäng. 358 00:39:21,663 --> 00:39:23,206 Asi on territooriumis. 359 00:39:27,460 --> 00:39:29,462 Emal on selle osas õigus, eks? 360 00:39:31,756 --> 00:39:33,091 Luca. 361 00:39:38,513 --> 00:39:40,139 Teeme selle siis ära. 362 00:40:05,081 --> 00:40:06,541 Hr Flynn? 363 00:40:12,797 --> 00:40:14,465 Ma ei müü. 364 00:40:14,966 --> 00:40:18,344 Olen varemgi näinud teiesuguseid Londonist, 365 00:40:18,428 --> 00:40:21,055 juuksed sätitud ja suured plaanid. 366 00:40:21,139 --> 00:40:22,724 Kõik saatsin pikalt. 367 00:40:22,807 --> 00:40:25,894 Me tulime väga tõsise ettepanekuga, hr Flynn. 368 00:40:25,977 --> 00:40:29,189 Ma pole huvitatud. See on minu kodu. 369 00:40:29,272 --> 00:40:31,608 Te isegi ei kuula meid ära? 370 00:40:31,691 --> 00:40:34,110 Pole vist kõige sobivam koht, Wilfred? 371 00:40:35,695 --> 00:40:38,656 Ma sündisin selles talus. 372 00:40:38,990 --> 00:40:41,534 Mu lapsed sündisid siin. 373 00:40:41,618 --> 00:40:44,329 Mu naine on maetud sinna. 374 00:40:46,206 --> 00:40:50,501 Traditsioonid on olulised, aga pärand on samuti, hr Flynn. 375 00:40:51,252 --> 00:40:52,837 Kui te olete surnud, 376 00:40:52,921 --> 00:40:55,465 peavad lapsed koha ju maha müüma. 377 00:40:55,882 --> 00:41:00,470 Arvad, et saan lastega hästi läbi? - Jäta järele, sa elad koos eesliga. 378 00:41:01,513 --> 00:41:03,640 Tulge aasta pärast. Mõtlen seni. 379 00:41:03,723 --> 00:41:07,060 Me ei tulnud läbi rääkima. - Me arvame... 380 00:41:07,143 --> 00:41:10,813 Arvame, et oleks viisakas, kui meid veidi kuulaksite. 381 00:41:13,942 --> 00:41:15,485 Oodake hetk. 382 00:41:20,490 --> 00:41:23,368 Mis sul viga on? Rahune. - Mida ta teeb? 383 00:41:23,451 --> 00:41:25,328 Las ma ise. - Kuhu ta läheb? 384 00:41:51,896 --> 00:41:53,648 Mine tagasi autosse. 385 00:42:40,695 --> 00:42:42,363 Anna andeks, semu. 386 00:43:02,842 --> 00:43:05,011 Kahju, et olukord käest läks. 387 00:43:05,094 --> 00:43:08,056 Ei. Luca läks käest ära. 388 00:43:08,139 --> 00:43:10,391 Kuhu selle panen? - Jäta sinna. 389 00:43:10,475 --> 00:43:14,771 Peale selle, et ta poole kasumist ära joob, on ta puhas risk. 390 00:43:14,854 --> 00:43:17,857 On asi Lucas või sinus? - Tänan, pr Salucci! 391 00:43:17,941 --> 00:43:19,776 Tänan, sõbrad! 392 00:43:20,485 --> 00:43:24,322 Ta on haige. Ta peab perega olema. - Sina oledki ta pere. 393 00:43:24,405 --> 00:43:27,825 Peaksin oma poega otsima. Ma pole Luca lapsehoidja. 394 00:43:27,909 --> 00:43:31,788 Tundus nagu mõnus kreemikook, aga on kivikõva. 395 00:43:31,871 --> 00:43:33,540 Mul on kahju, härra. 396 00:43:34,123 --> 00:43:37,001 Mina olen perepea. Ta ei saa ärisse sekkuda. 397 00:43:37,085 --> 00:43:40,547 Kui lööd haiget koera, ära imesta, kui ta hammustab. 398 00:43:40,672 --> 00:43:44,801 Sina pead praegu keskenduma maade müügile. 399 00:43:44,884 --> 00:43:48,388 Meie äri ja perekonna ellujäämine sõltub sellest. 400 00:43:48,471 --> 00:43:52,559 Ja perepeaks olemine, ei ole sama, mis selle juhtimine. 401 00:43:52,684 --> 00:43:56,145 ...graniidist tehtud. Teil vedas, et hambad terved on! 402 00:43:56,229 --> 00:44:00,942 Marta, too sellele jobule värske kreemisai ilma pagana koogita! 403 00:44:05,071 --> 00:44:06,865 Katse 2 404 00:44:15,790 --> 00:44:17,375 Ei, see on seal. 405 00:44:26,509 --> 00:44:29,846 Nii, daamid! Suled. Kontsad. 406 00:44:29,929 --> 00:44:32,307 Üllatage mind. Provotseerige mind. 407 00:44:32,390 --> 00:44:34,142 Õppige inimeste nimed ära. 408 00:44:34,225 --> 00:44:37,353 Saage teada lemmikjoogid. - Rebige süda välja. 409 00:44:37,437 --> 00:44:39,939 Ainult sularaha. Ei mingeid tšekke. 410 00:44:40,023 --> 00:44:43,318 Tavapärasus on meie vaenlane. 411 00:44:43,401 --> 00:44:47,155 Tahan teid veritsemas näha. 412 00:44:47,238 --> 00:44:50,617 Pange inimesed tundma olulise ja tahetuna. 413 00:44:50,700 --> 00:44:53,953 Niimoodi müüakse jooke. On kõik valmis? 414 00:47:14,969 --> 00:47:16,387 Kurat. 415 00:47:17,639 --> 00:47:19,057 See aitab. 416 00:47:26,564 --> 00:47:28,566 Tänan sind eilse eest. 417 00:47:29,025 --> 00:47:30,985 Ah, see siga? 418 00:47:31,402 --> 00:47:34,030 Selline mees mind ei hirmuta. 419 00:47:34,197 --> 00:47:37,492 Kui veel jama on, räägin Saluccidega. 420 00:47:39,577 --> 00:47:41,454 Neil on politseis sõpru. 421 00:48:27,083 --> 00:48:29,961 Kui veel puutud, rebib turvamees su näo eest. 422 00:48:32,088 --> 00:48:34,132 Nüüd saame sellega meie aidata. 423 00:48:34,507 --> 00:48:35,884 Tere õhtust. 424 00:48:38,970 --> 00:48:41,055 Hoidke ta kontrolli all, palun. 425 00:49:01,951 --> 00:49:03,786 Miks ta kurat mind vahib? 426 00:49:03,870 --> 00:49:06,331 Pane täis. Ääreni. 427 00:49:06,414 --> 00:49:08,625 Just, vala veel. Stopp. 428 00:49:23,181 --> 00:49:24,933 Kas ta osutab minule? 429 00:49:25,183 --> 00:49:26,809 Rahune maha, Luca. 430 00:49:28,645 --> 00:49:29,938 Mida? 431 00:49:41,741 --> 00:49:43,368 Ja mina ütlen. 432 00:49:44,118 --> 00:49:45,995 Kõik on minu, kullake. 433 00:49:48,414 --> 00:49:50,333 Jäta jama, Luca. 434 00:49:56,548 --> 00:49:58,633 Teen, teen, teen. Teen. 435 00:50:13,439 --> 00:50:14,691 Andeks. 436 00:50:16,776 --> 00:50:18,695 Näita siis, mis sul on. 437 00:50:19,654 --> 00:50:21,322 Näita välja. 438 00:50:34,085 --> 00:50:36,629 Ebard. 439 00:50:47,557 --> 00:50:49,601 Billie päriselt uskus sind. 440 00:50:50,351 --> 00:50:52,103 Et siin on teisiti. 441 00:50:52,770 --> 00:50:55,106 Et ta saab asjades kaasa rääkida 442 00:50:55,190 --> 00:50:57,942 ja on turvaline esitada, mida tahame. 443 00:50:58,902 --> 00:51:02,280 Nii saabki olema. Anna mulle aega. 444 00:51:11,456 --> 00:51:12,874 Muidugi. 445 00:51:34,812 --> 00:51:36,105 Kao mu pealt ära! 446 00:51:38,608 --> 00:51:40,068 Kao ära! 447 00:51:51,746 --> 00:51:53,289 Ma tapan su ära! 448 00:51:57,710 --> 00:52:01,172 Violet, lõpeta. See on Salucci relv. Pane ära. 449 00:52:08,179 --> 00:52:09,430 Violet. 450 00:52:10,473 --> 00:52:11,850 Me peame minema. 451 00:52:12,517 --> 00:52:14,978 Ta ei mäleta meid. Ta on purupurjus. 452 00:52:15,687 --> 00:52:16,980 Peame minema. 453 00:52:19,566 --> 00:52:21,484 Violet, tule nüüd! 454 00:52:26,948 --> 00:52:29,075 Saite täna kena kopika. 455 00:52:32,495 --> 00:52:33,997 Oleks rohkemgi saanud. 456 00:52:39,168 --> 00:52:41,963 Teie vend. - Mida kuradit ma tegema peaks? 457 00:52:46,134 --> 00:52:48,052 Arvate, et mulle meeldib see? 458 00:52:50,930 --> 00:52:54,350 Peaksin oma poega otsima, perekonda juhtima, 459 00:52:54,684 --> 00:52:57,312 mitte oma hullu vennaga siin istuma. 460 00:52:59,439 --> 00:53:00,899 Mis juhtus? 461 00:53:06,112 --> 00:53:07,572 Ta on kadunud. 462 00:53:15,038 --> 00:53:16,956 Ta on kuradi nuhtlus. 463 00:53:17,665 --> 00:53:19,542 Sama keevaline, kui ta onu. 464 00:53:23,880 --> 00:53:26,674 Pärast naise surma kasvatasin teda üksinda. 465 00:53:28,968 --> 00:53:31,221 Ta magas mu voodis, kuni sai 9. 466 00:53:34,057 --> 00:53:35,391 Ja nüüd... 467 00:53:36,684 --> 00:53:38,520 Kui temaga midagi juhtus... 468 00:53:57,830 --> 00:53:59,165 Head õhtut. 469 00:54:02,085 --> 00:54:05,547 Vaata, mis seisus sa oled. Tule siia. 470 00:54:05,880 --> 00:54:08,466 Kes sa oled? - Lähme. 471 00:54:12,178 --> 00:54:14,931 Kuhu sa lähed? - Lähme nüüd. 472 00:54:28,987 --> 00:54:30,280 Niisiis. 473 00:54:31,239 --> 00:54:32,740 Kõik välja! 474 00:56:00,036 --> 00:56:05,041 Silvio Salucci vara 475 00:56:23,685 --> 00:56:25,061 Leidsin relva. 476 00:56:25,144 --> 00:56:27,814 Ja tean, kes tulistas. - Kes? 477 00:56:28,398 --> 00:56:31,276 Need pagana klubid, mis tühjenevad tänavatele 478 00:56:31,359 --> 00:56:33,486 igal õhtul nagu reoveepumbad. 479 00:56:33,570 --> 00:56:38,032 Kõlvatud kirbupesad, täis joodikust töölisklassi. 480 00:56:38,116 --> 00:56:40,201 Ja niimoodi ostavad nad pudeli. 481 00:56:41,786 --> 00:56:45,164 Ütlesid, et vaid tantsimine. - Ongi. 482 00:56:45,248 --> 00:56:46,958 Kes on Saluccid? 483 00:56:47,709 --> 00:56:49,294 Niimoodi ta maksabki? 484 00:56:49,377 --> 00:56:51,546 Näita pisut austust, Luca. 485 00:56:51,796 --> 00:56:53,339 Ta ei vääri seda. 486 00:56:54,465 --> 00:56:55,758 Sarah? 487 00:56:56,843 --> 00:56:58,720 Sa peaksid lahkuma. 488 00:56:59,053 --> 00:57:00,597 Ähvardate mu tütart? 489 00:57:00,930 --> 00:57:03,433 Luban, et kaitsen teid mõlemaid. 490 00:57:03,850 --> 00:57:05,476 Tubli poiss. 491 00:57:05,560 --> 00:57:08,813 Muust sa ei hooligi kui rahast. - Ei. 492 00:57:08,897 --> 00:57:10,481 Miks sa seda siis teed? 493 00:57:11,399 --> 00:57:12,859 Ta on vaimselt haige. 494 00:57:14,444 --> 00:57:16,988 Selline skandaal rikub mehe karjääri. 495 00:57:17,322 --> 00:57:18,489 Mida te soovite? 496 00:57:18,573 --> 00:57:21,075 Sa ei tea minust, sest pole küsinud. 497 00:57:21,868 --> 00:57:25,330 Sa elad ainult tänu sellele, et mul on sinust kasu. 498 00:57:29,250 --> 00:57:31,085 Aga kui pole enam kasulik... 499 00:57:34,631 --> 00:57:36,925 Arvasin, et seisad millegi eest. 500 00:57:37,305 --> 00:58:37,571 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm