1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,390 ¡Tarao! ¿Quieres un tomate? 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,766 Gracias. 4 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 Mimihime. 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,866 ¿Estás soñando despierta? 6 00:00:33,366 --> 00:00:34,659 La clase va a empezar. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Hoy tenemos un examen. 8 00:00:39,414 --> 00:00:42,000 ¿Qué? Hoy tenemos una clase normal, ¿no? 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Tendremos un examen. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Prepárense para el examen. 11 00:00:46,796 --> 00:00:47,839 No nos avisaron. 12 00:00:48,423 --> 00:00:51,259 ¡Profesor! No estudié nada, es imposible. 13 00:00:51,343 --> 00:00:53,970 No aprobarías ni aunque hubieras estudiado. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 ¿Cómo? 15 00:00:55,388 --> 00:00:57,098 Silencio, por favor. 16 00:00:57,682 --> 00:00:59,893 Si prestaron atención, les irá bien. 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,019 Examen 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 Son diez preguntas. 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,695 ¿Por qué el pez tiene brazos? 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,616 Para atrapar a otros peces, obviamente. 21 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 ¿Has visto alguno? 22 00:01:16,451 --> 00:01:18,370 No, lo inventé. 23 00:01:18,453 --> 00:01:19,621 De acuerdo. 24 00:01:20,747 --> 00:01:21,998 Es raro. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 Es extraño, ¿no? 26 00:01:23,667 --> 00:01:27,253 Sí, se lo quiero mostrar a la directora. ¡Es gracioso! 27 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 ¿Me lo das? 28 00:01:29,673 --> 00:01:31,675 - Cuando lo termine, ¿sí? - Bueno. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,386 Quedan 15 minutos. 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,680 ¡Cielos! Vamos. 31 00:01:42,894 --> 00:01:47,065 {\an8}¿QUIERES IR AL EXTERIOR DEL EXTERIOR? 32 00:01:47,148 --> 00:01:48,650 {\an8}SÍ - NO 33 00:01:49,609 --> 00:01:51,027 Al exterior... 34 00:01:51,695 --> 00:01:52,779 ¿del exterior? 35 00:02:03,623 --> 00:02:10,630 TENGOKU-DAIMAKYO 36 00:02:24,394 --> 00:02:27,188 ¿Vamos a buscar el tesoro? 37 00:02:27,272 --> 00:02:29,774 Sí, claro. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 Este vecindario no parece muy arruinado. 39 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Busquemos casas a las que nadie haya entrado. 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,407 Pues adentrémonos más. 41 00:02:39,325 --> 00:02:42,245 Está cerrada. Es una buena señal. 42 00:02:42,829 --> 00:02:46,624 Espera. ¿Maru? ¿Dónde estás? ¡Oye, Maru! 43 00:02:46,708 --> 00:02:49,961 ¡Hermana! ¡Podemos entrar por aquí! 44 00:02:50,879 --> 00:02:53,256 Las ventanas casi ni están rotas. 45 00:02:53,340 --> 00:02:54,883 Creo que nadie estuvo aquí. 46 00:02:59,929 --> 00:03:01,806 Está destruida. 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 Revisaré los otros cuartos. 48 00:03:08,229 --> 00:03:10,732 Hallé un cepillo de dientes. 49 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 ¡Hermana! 50 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 ¡Encontré papel higiénico sin abrir! 51 00:03:14,903 --> 00:03:17,822 Muy bien. ¡Qué alegría! 52 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 ¡No! 53 00:03:23,703 --> 00:03:28,249 Tener un inodoro cambia todo, aunque no funcione. 54 00:03:28,917 --> 00:03:30,543 ¡No mires! 55 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 Pues cierra la puerta. 56 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 No hay puerta. 57 00:03:38,301 --> 00:03:41,262 Y el techo está roto. 58 00:03:41,846 --> 00:03:43,723 Este lugar es un basural. 59 00:03:44,432 --> 00:03:46,101 Tengo mucha hambre. 60 00:03:46,184 --> 00:03:47,686 Ni lo digas. 61 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 Intento no pensar en eso. 62 00:03:52,399 --> 00:03:53,400 ¿Qué viste? 63 00:04:03,201 --> 00:04:07,789 Casi todas las personas que sobrevivieron terminaron muriendo por inanición. 64 00:04:08,707 --> 00:04:10,583 Si fallecieron aquí, 65 00:04:11,501 --> 00:04:13,378 es porque no hay comida. 66 00:04:14,587 --> 00:04:16,172 Vamos a otra casa. 67 00:04:16,756 --> 00:04:17,757 De acuerdo. 68 00:04:21,678 --> 00:04:24,597 Esta casa es increíble. 69 00:04:25,181 --> 00:04:27,058 Tiene mucho estilo. 70 00:04:27,142 --> 00:04:29,519 Sí, seguro que eran ricos. 71 00:04:29,602 --> 00:04:30,603 FAMILIA NAESHIRO 72 00:04:30,687 --> 00:04:33,940 Vaya. ¿Te decidiste a abrir la comida enlatada? 73 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Pues no había nada más para comer, ¿no? 74 00:04:37,944 --> 00:04:40,780 Maru, ¿buscas unos platos o algo así? 75 00:04:40,864 --> 00:04:43,450 Sí. Qué hambre. 76 00:04:45,160 --> 00:04:48,288 ¿Qué son estas verduras? 77 00:04:48,955 --> 00:04:52,292 Crecen todo alrededor. Creo que son comestibles. 78 00:04:52,834 --> 00:04:55,045 Quizá nos llenen un poco más. 79 00:05:01,509 --> 00:05:04,304 - Qué amarga. - ¡Escúpela! 80 00:05:06,264 --> 00:05:09,642 Contaminó todo el plato. 81 00:05:09,726 --> 00:05:10,852 ¡Lo siento! 82 00:05:10,935 --> 00:05:13,188 ¡Nuestra preciada comida enlatada! 83 00:05:13,271 --> 00:05:15,315 ¡Dije que lo sentía! 84 00:05:29,371 --> 00:05:31,664 ¿Es tu novio? 85 00:05:32,248 --> 00:05:33,333 ¿Estás despierto? 86 00:05:33,833 --> 00:05:35,627 Nunca me puedo dormir. 87 00:05:36,127 --> 00:05:38,421 Siempre te duermes antes que yo. 88 00:05:38,505 --> 00:05:42,300 ¿Sí? Supongo que no sirvo como guardaespaldas. 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,220 Me puedo proteger solo. 90 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Puedes regresar. 91 00:05:49,349 --> 00:05:53,186 Uno es mi amigo y el otro es alguien a quien quiero ver. 92 00:05:54,437 --> 00:05:59,275 Si los hallo llevándote a destino, mataré dos pájaros con la misma piedra. 93 00:05:59,984 --> 00:06:02,278 Por eso es importante ir contigo. 94 00:06:02,904 --> 00:06:05,990 No me iré mientras duermes, 95 00:06:06,491 --> 00:06:07,617 así que relájate. 96 00:06:24,342 --> 00:06:26,970 {\an8}HOTEL HASSOU 97 00:06:37,897 --> 00:06:40,692 ¿Adónde vamos hoy? 98 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 No tenemos suficiente información para avanzar. 99 00:06:44,571 --> 00:06:46,281 Me cansé de andar sin rumbo. 100 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 Empecemos a buscar a otras personas. 101 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 Vayamos adonde pueda haber gente. 102 00:06:52,120 --> 00:06:54,914 A un lugar donde se reúnan, 103 00:06:54,998 --> 00:06:58,877 que tenga tierra o esté cerca de una estación. 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,587 Sí, un lugar así. 105 00:07:01,588 --> 00:07:04,924 Por ahora, sigamos las vías del tren. 106 00:07:05,425 --> 00:07:07,802 ¡Genial! Y quiero calzado nuevo. 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,930 Muy bien. Veamos si hay una tienda. 108 00:07:11,014 --> 00:07:13,767 Y después necesito comer algo rico. 109 00:07:14,768 --> 00:07:17,645 ¿Sigues enojado conmigo por lo de ayer? 110 00:07:18,938 --> 00:07:22,233 ¡No me refería a eso! 111 00:07:22,776 --> 00:07:24,277 Los chicos como tú 112 00:07:24,361 --> 00:07:27,906 siempre dicen estupideces como esa, aunque sea por error. 113 00:07:33,703 --> 00:07:34,913 ¡Mujeres! 114 00:07:34,996 --> 00:07:38,625 Cuando creía que la vida no valía la pena, llegan dos mujeres. 115 00:07:39,709 --> 00:07:41,002 Soy hombre. 116 00:07:42,003 --> 00:07:43,880 Genial, pequeño mocoso. 117 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 Yo también soy un chico. 118 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 ¡No soy idiota! 119 00:07:46,716 --> 00:07:50,178 Bueno, dejen sus bolsos en el suelo. 120 00:07:50,261 --> 00:07:52,263 Los llevaré al paraíso. 121 00:07:54,307 --> 00:07:58,019 Creí que habíamos hallado a alguien, pero son dos vagabundos. 122 00:07:59,104 --> 00:08:01,690 No tenemos tantas balas. No las desperdicies. 123 00:08:02,190 --> 00:08:04,859 ¡Lárguense o los matamos! 124 00:08:04,943 --> 00:08:07,821 Nuestras vidas valen menos que esas balas. 125 00:08:07,904 --> 00:08:12,575 Son de la generación anárquica. Su mundo terminó antes de comenzar. 126 00:08:12,659 --> 00:08:15,537 No sabemos de qué son capaces. Vayámonos. 127 00:08:16,329 --> 00:08:19,165 Igual no podrían dispararnos, tontos. 128 00:08:19,249 --> 00:08:20,291 Maldición. 129 00:08:22,502 --> 00:08:24,713 Esperen. ¿Es un arma de verdad? 130 00:08:28,466 --> 00:08:31,594 ¿Qué pasa? Bajamos las armas, ¿no? 131 00:08:31,678 --> 00:08:34,639 No había visto un arma tan rara en mi vida. 132 00:08:34,723 --> 00:08:37,017 Solo nos engañan con armas de juguete. 133 00:08:40,353 --> 00:08:41,521 ¡Corre! 134 00:08:42,522 --> 00:08:45,817 ¡No pueden huir! ¡No nos harán quedar como idiotas! 135 00:09:10,633 --> 00:09:11,926 Dispara... 136 00:09:20,852 --> 00:09:25,273 Pues, ¿decías algo de llevarme al paraíso? 137 00:09:25,357 --> 00:09:27,025 Eso fue, yo... 138 00:09:28,943 --> 00:09:31,112 Lo estamos buscando. Al paraíso. 139 00:09:31,863 --> 00:09:32,864 Llévanos. 140 00:09:33,990 --> 00:09:34,991 HOSPITAL MORIYAMA 141 00:09:35,075 --> 00:09:38,661 Qué casa más llamativa tienen. 142 00:09:39,329 --> 00:09:42,123 ¿Qué dices, Maru? ¿Algo te llama la atención? 143 00:09:42,665 --> 00:09:45,168 No, nada. 144 00:09:45,669 --> 00:09:47,003 ¿No? 145 00:09:47,087 --> 00:09:49,506 Este no puede ser el lugar al que vamos. 146 00:09:50,924 --> 00:09:53,927 ¡Hay un generador! Es eso, ¿no? 147 00:09:54,761 --> 00:09:56,388 ¿Puedes cargarme la batería? 148 00:09:56,471 --> 00:09:58,264 ¿Por qué lo haría? 149 00:09:59,099 --> 00:10:02,185 Creo que no entiendes la situación. 150 00:10:02,686 --> 00:10:06,022 Nos atacaste, pero dimos vuelta la situación. 151 00:10:06,606 --> 00:10:09,567 Si decido matarte, no tienes derecho a quejarte. 152 00:10:11,486 --> 00:10:14,280 Nos iremos cuando la batería esté cargada. 153 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Por favor. 154 00:10:21,871 --> 00:10:26,418 Ya que estamos, ¿conocen un lugar llamado "paraíso"? 155 00:10:27,043 --> 00:10:32,298 Cualquier lugar que suene como "paraíso" o que se sienta como el paraíso nos sirve. 156 00:10:32,382 --> 00:10:36,386 No existe nada así desde el colapso. 157 00:10:36,469 --> 00:10:38,805 Lo entiendo. 158 00:10:38,888 --> 00:10:41,099 Por eso te simplifiqué la pregunta. 159 00:10:41,182 --> 00:10:44,019 ¿Les gustan los tomates? 160 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 Volvieron. 161 00:10:46,187 --> 00:10:47,939 ¿Por qué? ¿Nos darás uno? 162 00:10:48,732 --> 00:10:53,611 Si les gustan, conozco un lugar al que podrían llamar "paraíso". 163 00:10:54,195 --> 00:10:56,698 - ¿No te gustan los tomates? - Me encantan. 164 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Cuéntanos los detalles. 165 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 Ten. 166 00:11:04,372 --> 00:11:05,999 ¡Muchas gracias! 167 00:11:06,624 --> 00:11:08,668 ¿Qué clase de batería es esa? 168 00:11:10,712 --> 00:11:11,713 La de mi arma. 169 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 ¡Mocosa! 170 00:11:14,007 --> 00:11:17,677 Nos estuviste amenazando con un arma que no funcionaba. 171 00:11:17,761 --> 00:11:22,182 No sabía si iba a salir ese último tiro. Me había quedado sin balas. 172 00:11:22,265 --> 00:11:23,516 ¿Verdad, Maru? 173 00:11:24,726 --> 00:11:28,104 ¡Imbéciles! Ojalá mueran en el camino. ¡Jóvenes anarquistas! 174 00:11:28,188 --> 00:11:29,647 Respeten a los mayores. 175 00:11:38,198 --> 00:11:39,282 Eso estuvo cerca. 176 00:11:39,366 --> 00:11:42,285 No pasa nada. Solo son unos viejos idiotas. 177 00:11:43,119 --> 00:11:44,954 ¡Y cargamos esto también! 178 00:11:45,038 --> 00:11:47,832 Me siento mejor ahora que tenemos cuatro balas. 179 00:11:47,916 --> 00:11:50,877 Sería mejor no contarlas como cuatro. 180 00:11:50,960 --> 00:11:53,046 Muchas veces no me funcionó... 181 00:11:54,172 --> 00:11:56,633 En fin, vamos al "Paraíso del tomate". 182 00:11:59,886 --> 00:12:01,429 ¿Qué rayos es eso? 183 00:12:03,473 --> 00:12:06,559 No sé si es la mejor manera de tomar examen. 184 00:12:07,268 --> 00:12:10,605 ¿Cómo sabías que habría un examen? 185 00:12:10,689 --> 00:12:13,942 No sé, tuve una corazonada. 186 00:12:15,151 --> 00:12:17,445 Tengo certeza de una sola cosa. 187 00:12:19,864 --> 00:12:24,703 Solo porque sabes que hay examen, no hay calificaciones máximas aseguradas. 188 00:12:26,621 --> 00:12:30,375 ¡Terminó la clase! Hagamos deporte. 189 00:12:31,167 --> 00:12:33,878 Quiero seguir trabajando en esto... 190 00:12:35,130 --> 00:12:36,339 ¿Y tú, Anzu? 191 00:12:36,423 --> 00:12:37,465 No, gracias. 192 00:12:38,049 --> 00:12:40,552 No te puedo ganar. 193 00:12:41,177 --> 00:12:42,470 ¿Tokio? 194 00:12:42,554 --> 00:12:45,348 Tokio y yo debemos hablar de algo, ¿no? 195 00:12:49,310 --> 00:12:52,814 Está bien. Le pediré a Kona que juegue conmigo. 196 00:12:58,111 --> 00:13:01,031 ¿Cómo hace para tener esos reflejos? 197 00:13:01,114 --> 00:13:02,157 ¡Kona! 198 00:13:07,203 --> 00:13:10,290 Durante el examen, mencionaste algo del exterior, ¿no? 199 00:13:11,374 --> 00:13:13,043 No, eso fue... 200 00:13:15,086 --> 00:13:17,714 ¿Cómo crees que es el exterior? 201 00:13:18,965 --> 00:13:19,966 ¿El exterior? 202 00:13:21,885 --> 00:13:23,428 ¿Por qué preguntas? 203 00:13:24,471 --> 00:13:27,557 Aquí no. Fuera de este muro. 204 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 ¿Hay un exterior al otro lado del muro? 205 00:13:31,144 --> 00:13:32,812 Pensé que no había nada. 206 00:13:32,896 --> 00:13:34,314 Creo que hay algo. 207 00:13:35,148 --> 00:13:37,734 Siempre tuve esa sensación. 208 00:13:38,651 --> 00:13:41,738 Hace un tiempo que me lo imagino con más nitidez. 209 00:13:43,490 --> 00:13:47,911 Cuando pienso en que quiero salir, 210 00:13:47,994 --> 00:13:52,082 vienen dos forasteros a ayudarme, y una de sus caras... 211 00:13:52,165 --> 00:13:53,645 ¿QUIERES IR AL EXTERIOR DEL EXTERIOR? 212 00:13:55,418 --> 00:13:57,087 ...es idéntica a la tuya. 213 00:14:05,345 --> 00:14:06,763 Afuera de la habitación... 214 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 afuera de la escuela... 215 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 afuera... 216 00:14:13,812 --> 00:14:14,854 del exterior. 217 00:14:16,940 --> 00:14:18,149 ¿Tokio? 218 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Directora. 219 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 Si no puedes dormir, te puedo dar un medicamento. 220 00:14:24,489 --> 00:14:26,157 No, yo... 221 00:14:27,742 --> 00:14:30,662 ¿Hay un afuera más afuera? 222 00:14:32,414 --> 00:14:35,041 ¿Eso se te ocurrió a ti? 223 00:14:35,125 --> 00:14:36,292 A Mimihime. 224 00:14:36,793 --> 00:14:40,171 Esa chica es muy intuitiva. 225 00:14:40,255 --> 00:14:41,464 Directora. 226 00:14:41,548 --> 00:14:44,801 Es cuestión de tiempo hasta que se enteren. Calma. 227 00:14:45,969 --> 00:14:47,053 ¿Tokio? 228 00:14:49,222 --> 00:14:51,891 Hay un exterior afuera. 229 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 Oye, Maru, 230 00:14:55,770 --> 00:14:59,774 quizá te sorprenda que tu guardaespaldas te diga esto... 231 00:15:00,567 --> 00:15:03,611 Creo que ya nada de lo que digas me puede sorprender. 232 00:15:05,989 --> 00:15:07,615 No puedo caminar más. 233 00:15:07,699 --> 00:15:08,825 ¿Qué? 234 00:15:08,908 --> 00:15:11,786 ¿Qué? Dormimos a la intemperie, cruzamos montañas. 235 00:15:11,870 --> 00:15:13,204 Llegué a mi límite. 236 00:15:13,997 --> 00:15:17,292 No tenemos comida ni dónde dormir. No puedo seguir. 237 00:15:17,876 --> 00:15:22,839 Cuando dijiste que había tiendas en cada esquina antes del colapso, 238 00:15:22,922 --> 00:15:24,758 ¿me mentiste? 239 00:15:24,841 --> 00:15:27,719 Es porque estamos atravesando ciudades. 240 00:15:27,802 --> 00:15:29,512 Eres una chica de ciudad, ¿no? 241 00:15:29,596 --> 00:15:32,474 Sí, una chica de Tokio de la cabeza a los pies. 242 00:15:34,476 --> 00:15:36,686 Busquemos un lugar decente para dormir. 243 00:15:37,187 --> 00:15:41,149 ¿De dónde sacas tanta energía? ¿Es porque eres joven? 244 00:15:41,232 --> 00:15:43,026 Tenemos casi la misma edad. 245 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Tienes 15 años, ¿verdad? 246 00:15:45,403 --> 00:15:47,447 Eso creo, ¿y tú? 247 00:15:48,031 --> 00:15:51,451 Tengo 18. No, 20. 248 00:15:51,534 --> 00:15:53,661 ¿Te olvidaste de esos dos años? 249 00:15:53,745 --> 00:15:55,747 No soy buena para los números. 250 00:15:59,417 --> 00:16:01,211 No puede ser. 251 00:16:03,797 --> 00:16:05,674 ¿Ese sitio está abierto? 252 00:16:06,257 --> 00:16:07,384 Sí, así es. 253 00:16:09,552 --> 00:16:12,514 Nueve, diez, 11, 12. 254 00:16:13,098 --> 00:16:14,391 Con eso alcanza. 255 00:16:14,474 --> 00:16:17,560 ¿Segura que alcanza? Es barato. 256 00:16:18,269 --> 00:16:20,772 Me siento mal. Toma estas también. 257 00:16:22,440 --> 00:16:26,569 ¡Vaya, son baterías AA! ¡Gracias! 258 00:16:27,153 --> 00:16:29,823 ¿Puedo ver el libro de invitados? 259 00:16:29,906 --> 00:16:30,907 Por supuesto. 260 00:16:31,408 --> 00:16:34,369 Estas baterías ya no se consiguen. 261 00:16:34,452 --> 00:16:36,621 Y en un lugar así. 262 00:16:38,206 --> 00:16:39,290 No está aquí. 263 00:16:40,667 --> 00:16:43,253 ¿Estos dos han estado aquí? 264 00:16:43,336 --> 00:16:46,673 Es apuesto. Lo recordaría. 265 00:16:47,173 --> 00:16:48,299 ¿Cómo se llaman? 266 00:16:48,800 --> 00:16:49,926 Robin Inazaki. 267 00:16:50,427 --> 00:16:53,513 La verdad que no sé. 268 00:16:54,264 --> 00:16:56,307 ¿Y el más grande? 269 00:16:57,350 --> 00:16:59,978 No sé cómo se llama. 270 00:17:00,562 --> 00:17:03,857 Todos le decían "doctor" o "señor". 271 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 Entiendo. 272 00:17:06,985 --> 00:17:10,989 Antes de que lo olvide, ¿conoces un lugar llamado "paraíso"? 273 00:17:13,742 --> 00:17:16,327 Todo el mundo le dice así a este lugar. 274 00:17:17,954 --> 00:17:20,498 ¡Es el paraíso! 275 00:17:38,725 --> 00:17:39,976 Kiruko. 276 00:17:41,186 --> 00:17:42,187 Sí. 277 00:17:43,146 --> 00:17:45,398 El espejo. 278 00:17:45,482 --> 00:17:49,069 ¡Está rajado! Lo estaba mirando. 279 00:17:50,945 --> 00:17:54,532 La ducha no funciona, pero puedes usar la tina. 280 00:17:55,367 --> 00:17:59,537 Hay varias botellas, usa lo que necesites. 281 00:17:59,621 --> 00:18:02,374 El que hace mucha espuma es champú. 282 00:18:11,299 --> 00:18:15,345 Aquí no hay centrales eléctricas, debes usarlo cuando haya sol. 283 00:18:15,428 --> 00:18:16,513 Muy bien. 284 00:18:25,980 --> 00:18:26,981 Disculpa, 285 00:18:27,607 --> 00:18:30,527 ese estuche, ¿es de un arma? 286 00:18:30,610 --> 00:18:34,280 Un monstruo merodea por aquí. 287 00:18:35,115 --> 00:18:36,491 No salgan de noche. 288 00:18:37,283 --> 00:18:38,910 - Un monstruo... - Un "hiruko". 289 00:18:38,993 --> 00:18:40,453 ¿Un "cazahumanos"? 290 00:18:42,372 --> 00:18:45,500 Le dicen de distintas formas, 291 00:18:45,583 --> 00:18:49,587 pero tiene un cuerpo grande y raro, 292 00:18:49,671 --> 00:18:51,297 y se alimenta de humanos. 293 00:18:52,799 --> 00:18:54,968 Podemos matarlo. 294 00:18:57,929 --> 00:19:01,057 Las armas no lo lastiman. 295 00:19:01,141 --> 00:19:02,225 Lo haremos. 296 00:19:02,308 --> 00:19:04,894 Mi rayo Kiru funciona, y este chico... 297 00:19:04,978 --> 00:19:06,062 ¿Rayo Kiru? 298 00:19:06,146 --> 00:19:07,230 ¿Qué? 299 00:19:07,313 --> 00:19:08,606 Rayo Kiru... 300 00:19:09,107 --> 00:19:11,735 Al ser tu arma, ¿le pusiste tu nombre? 301 00:19:11,818 --> 00:19:13,987 ¿Por qué necesitas saberlo? 302 00:19:14,529 --> 00:19:16,156 Ya piensas que es extraña. 303 00:19:16,239 --> 00:19:18,491 Sí, lo es. Por eso te pregunto. 304 00:19:22,537 --> 00:19:26,082 Hice un guiso de jabalí y verduras, ¿quieren? 305 00:19:26,583 --> 00:19:29,461 ¿En serio podemos comer? 306 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 ¡Qué rico! 307 00:19:37,302 --> 00:19:40,096 Quería hablarles de algo. 308 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 Me cuesta hallar las palabras. 309 00:19:42,932 --> 00:19:47,729 Si bien se criaron en esta época rara, 310 00:19:47,812 --> 00:19:50,774 usan correctamente los palillos y parecen bien educados. 311 00:19:51,316 --> 00:19:54,069 No quiero entrometerme, pero debo decir algo. 312 00:19:55,445 --> 00:19:58,615 No es mi opinión, ni una regla ni nada, 313 00:19:59,199 --> 00:20:01,618 pero tener hijos con un pariente cercano, 314 00:20:02,660 --> 00:20:06,414 genéticamente hablando, es peligroso. 315 00:20:07,207 --> 00:20:09,209 ¿Qué quieres decir? 316 00:20:10,043 --> 00:20:14,005 Él me dice "hermana", 317 00:20:14,089 --> 00:20:16,257 pero no somos familia. 318 00:20:16,341 --> 00:20:20,011 Y otra cosa: ¡no estamos saliendo! 319 00:20:23,598 --> 00:20:26,017 ¡Pensé cualquier cosa! 320 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Pero ¡por favor! 321 00:20:29,187 --> 00:20:31,940 Hago de todo en Tokio, 322 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 tengo trabajos esporádicos. 323 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 Me pidieron ser su guardaespaldas durante su viaje. 324 00:20:38,780 --> 00:20:41,616 Solo lo considero algo que debo cuidar. 325 00:20:47,706 --> 00:20:51,001 ¿Qué pasa, Maru? ¿Por qué estás tan callado? 326 00:20:51,918 --> 00:20:53,753 ¿Por qué te alejas tanto? 327 00:20:55,088 --> 00:20:58,008 ¿Te enojaste por algo? 328 00:21:02,887 --> 00:21:04,055 Cielos. 329 00:21:05,056 --> 00:21:07,017 Así que hoy te duermes rápido... 330 00:21:08,727 --> 00:21:12,897 Yo también me iré a dormir. 331 00:21:17,527 --> 00:21:18,528 Vaya. 332 00:21:20,613 --> 00:21:22,365 ¿Tan cansada estoy? 333 00:21:23,575 --> 00:21:24,701 Siento... 334 00:21:25,577 --> 00:21:27,203 algo raro... 335 00:22:00,445 --> 00:22:03,198 ¿Hay un exterior más afuera que esto? 336 00:22:04,032 --> 00:22:06,618 Hay un exterior afuera. 337 00:22:07,994 --> 00:22:12,832 Pero es un mundo asqueroso, un infierno... 338 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 lleno de monstruos. 339 00:22:19,005 --> 00:22:20,924 EL PARAÍSO Y EL INFIERNO 340 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-