1
00:00:02,585 --> 00:00:05,588
¿Qué tan lejos están Ibaraki y Nara?
2
00:00:05,672 --> 00:00:06,965
Bastante lejos.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,926
Ibaraki está más cerca que Nara.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,679
LA CIUDAD AMURALLADA
5
00:00:13,555 --> 00:00:17,142
Nara, Bakinara, Bakinara, Ibaraki.
6
00:00:17,225 --> 00:00:19,227
Nara, Ibaraki.
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,603
Nara, Baraki.
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,480
Nara, Kibara, Nara, Ibaraki...
9
00:00:22,564 --> 00:00:24,858
¡Ya cállate con el "Narabaki"!
10
00:00:24,941 --> 00:00:28,570
Pero cinco horas es mucho tiempo.
11
00:00:28,653 --> 00:00:30,613
¿Qué eres? ¿Un niño?
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
¿No podemos llegar más rápido?
13
00:00:33,241 --> 00:00:37,245
Podría tomar más de cinco horas.
14
00:00:37,328 --> 00:00:38,663
- ¿Qué?
- ¿Qué?
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
El terremoto dejó las carreteras...
16
00:00:41,374 --> 00:00:43,877
Entonces ¿cuánto tiempo tardaremos?
17
00:00:43,960 --> 00:00:45,170
No sé.
18
00:00:45,837 --> 00:00:47,088
Qué raro.
19
00:00:47,797 --> 00:00:51,760
No nos llevas a tus amigos
para vengarte, ¿verdad?
20
00:00:51,843 --> 00:00:53,762
Jamás haría eso.
21
00:00:54,346 --> 00:00:55,930
¿Fue en serio lo que dijiste?
22
00:00:56,014 --> 00:00:57,015
{\an8}DOS HORAS ANTES
23
00:00:57,098 --> 00:00:59,225
Me asustaste.
24
00:00:59,309 --> 00:01:00,643
¿A qué te refieres?
25
00:01:00,727 --> 00:01:04,022
Dijo que quería ver si el bebé sigue vivo.
26
00:01:05,982 --> 00:01:07,859
La historia del cerdo de cría es cierta.
27
00:01:08,360 --> 00:01:11,529
Iba a vengarme
cuando tuviera todo listo.
28
00:01:11,613 --> 00:01:13,907
¿Por eso querías mi arma?
29
00:01:14,407 --> 00:01:17,243
Hermana, este tatuaje es real.
30
00:01:24,501 --> 00:01:27,045
Dime una cosa. ¿Dónde está?
31
00:01:27,128 --> 00:01:30,298
Si las carreteras no están dañadas,
a unas cinco horas.
32
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Está por aquí.
33
00:01:32,634 --> 00:01:34,302
¿No está en Ibaraki?
34
00:01:34,386 --> 00:01:37,555
¿No es eso lo que llaman "oído absoluto"?
35
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Es "el momento".
36
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
37
00:02:05,041 --> 00:02:06,042
No la robé.
38
00:02:09,587 --> 00:02:11,881
Lo siento.
39
00:02:11,965 --> 00:02:13,008
¿Está bien?
40
00:02:14,801 --> 00:02:19,848
¿Significa que ya confiará en mí?
41
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
Juichi.
42
00:02:26,187 --> 00:02:28,440
Solo quiero ver si el bebé está vivo.
43
00:02:33,194 --> 00:02:34,821
Es eso suficiente.
44
00:02:41,911 --> 00:02:44,873
Escondamos el auto aquí y vayamos...
45
00:02:44,956 --> 00:02:46,916
¡No llamen tanto la atención!
46
00:02:49,836 --> 00:02:51,254
¡Señorita, espere!
47
00:02:51,338 --> 00:02:53,590
Necesito revisar algo.
48
00:02:59,596 --> 00:03:00,847
¡Idiota!
49
00:03:00,930 --> 00:03:04,726
¡No toques el pecho
de la mujer de otro hombre!
50
00:03:04,809 --> 00:03:06,436
¡Lo siento!
51
00:03:06,936 --> 00:03:08,730
¿Quién es la mujer de quién?
52
00:03:08,813 --> 00:03:10,565
Lo siento.
53
00:03:10,648 --> 00:03:13,860
No es eso. No lo noté ayer,
54
00:03:13,943 --> 00:03:17,197
pero su pecho grande
podría ponerla en peligro.
55
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
¿Por qué?
56
00:03:20,992 --> 00:03:24,245
En ese pueblo odian a las mujeres
con pechos grandes.
57
00:03:24,329 --> 00:03:26,456
Mantenga cerrada la chaqueta.
58
00:03:26,539 --> 00:03:28,833
Algunas se amputaron para vivir allí.
59
00:03:28,917 --> 00:03:29,918
AUTORRESTRICCIÓN
60
00:03:30,001 --> 00:03:32,545
¿Por qué harían eso las mujeres?
61
00:03:32,629 --> 00:03:36,299
Son un grupo loco
que encarceló a un niño y lo tatuó.
62
00:03:36,383 --> 00:03:39,052
¿Quién sabe qué piensan?
63
00:03:39,135 --> 00:03:42,013
Ahora me preocupa. Iré contigo.
64
00:03:42,097 --> 00:03:44,933
¡Idiota!
Es más peligroso ir con un hombre.
65
00:03:45,016 --> 00:03:48,228
Si quieres ir, tengo algo bueno.
66
00:03:49,521 --> 00:03:52,315
- ¿Quizás un poco a la izquierda?
- Sí.
67
00:03:56,945 --> 00:03:58,238
¿Cómo se ve?
68
00:04:01,282 --> 00:04:04,077
¿Qué rayos? Eres... bonita.
69
00:04:04,160 --> 00:04:05,995
¿Por qué no te ves contenta?
70
00:04:07,664 --> 00:04:08,832
¡Oye, Juichi!
71
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
¿Quién es más bonita?
72
00:04:10,417 --> 00:04:13,795
¿Qué? Usted, por supuesto, señorita.
73
00:04:13,878 --> 00:04:15,672
Porque es mujer.
74
00:04:16,172 --> 00:04:19,217
Bien. ¿Nos vamos?
75
00:04:19,300 --> 00:04:20,427
¿Qué le pasa?
76
00:04:20,927 --> 00:04:22,220
Esto es, ya sabes...
77
00:04:22,303 --> 00:04:23,304
Cállate.
78
00:04:25,724 --> 00:04:27,350
Es por aquí.
79
00:04:33,440 --> 00:04:36,109
Verán el edificio de la escuela
justo enfrente.
80
00:04:36,693 --> 00:04:39,696
Si podemos verlo desde aquí,
entonces ellos ven...
81
00:04:39,779 --> 00:04:41,448
Ya entendí.
82
00:04:42,490 --> 00:04:43,616
Volveremos.
83
00:04:44,117 --> 00:04:45,910
No toques nuestras cosas.
84
00:04:46,411 --> 00:04:48,788
No las tocaré.
85
00:04:50,415 --> 00:04:55,879
- Aunque hay gente que lo haría.
- ¿Esa chica? ¿El rey de los hoteles?
86
00:04:56,838 --> 00:04:58,173
Me pregunto cómo está.
87
00:04:58,673 --> 00:05:00,508
Espero que esté bien.
88
00:05:03,136 --> 00:05:06,598
Es un gran agujero
para un lugar llamado ciudad amurallada.
89
00:05:07,265 --> 00:05:08,975
Bien, entremos.
90
00:05:09,059 --> 00:05:10,769
Espera, hermana.
91
00:05:15,857 --> 00:05:19,652
No solo está abandonado, está destrozado.
92
00:05:21,321 --> 00:05:23,823
Está...
93
00:05:23,907 --> 00:05:25,116
Sí.
94
00:05:25,200 --> 00:05:27,494
Parece que ya vivió gente aquí.
95
00:05:28,244 --> 00:05:31,748
Con todo este desorden,
deben haberse mudado, ¿no?
96
00:05:32,332 --> 00:05:34,000
¿Qué hay de los cerdos de cría?
97
00:05:35,585 --> 00:05:37,087
Sigamos buscando.
98
00:05:38,838 --> 00:05:41,341
¿Hay alguien aquí?
99
00:05:47,389 --> 00:05:49,974
Nunca miras por dónde vas.
100
00:05:50,058 --> 00:05:53,019
Trataba de tener cuidado.
101
00:05:54,521 --> 00:05:55,855
Me gusta esta bolsa de dormir.
102
00:05:58,191 --> 00:06:02,320
¿No parece que desaparecieron
y dejaron sus cosas así?
103
00:06:03,738 --> 00:06:07,158
Así que eso es.
Maru, este diario está incompleto.
104
00:06:07,826 --> 00:06:08,910
¿Incompleto?
105
00:06:08,993 --> 00:06:11,287
El diario termina
con solo una fecha en esta página.
106
00:06:11,871 --> 00:06:12,872
Esto...
107
00:06:15,500 --> 00:06:16,543
¿Qué demonios?
108
00:06:16,626 --> 00:06:17,877
Se puso muy frío...
109
00:06:22,924 --> 00:06:25,051
Ay. ¿Por qué hiciste eso?
110
00:06:27,303 --> 00:06:28,304
¿Hermana?
111
00:06:31,641 --> 00:06:33,518
Hermana. El agua.
112
00:06:33,601 --> 00:06:34,686
¡La habitación!
113
00:06:35,937 --> 00:06:37,022
Maldita sea.
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,440
Maru.
115
00:06:38,523 --> 00:06:39,858
Es un cazahumanos.
116
00:06:40,942 --> 00:06:42,193
Debe estar cerca.
117
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Encuéntralo.
118
00:06:46,698 --> 00:06:49,117
Mis ojos se están pegando.
119
00:06:57,459 --> 00:06:59,085
¡Arriba de nosotros! ¡Hermana!
120
00:07:09,846 --> 00:07:11,639
Así que era un Hiruko.
121
00:07:14,184 --> 00:07:15,352
Maldita sea.
122
00:07:15,435 --> 00:07:17,020
Eso estuvo cerca.
123
00:07:17,103 --> 00:07:19,564
Un segundo más y nos hubiera matado.
124
00:07:21,399 --> 00:07:22,984
¿Cómo supiste que estaba arriba?
125
00:07:23,485 --> 00:07:24,486
De alguna manera.
126
00:07:24,569 --> 00:07:25,862
¿De alguna manera?
127
00:07:30,658 --> 00:07:31,659
Hay que correr.
128
00:07:34,037 --> 00:07:35,413
Nos sigue desde arriba.
129
00:07:35,497 --> 00:07:37,332
Hay que evitarlo en las escaleras.
130
00:07:40,627 --> 00:07:43,004
¿Qué estás haciendo? Vamos.
131
00:07:44,881 --> 00:07:45,924
¿Hermana?
132
00:07:46,883 --> 00:07:48,677
¿No estábamos huyendo?
133
00:08:16,204 --> 00:08:17,497
Lo está haciendo.
134
00:08:37,892 --> 00:08:38,893
Ahora entiendo.
135
00:08:39,644 --> 00:08:41,271
Tal como pensé.
136
00:08:42,272 --> 00:08:43,982
Es ese tipo de ataque.
137
00:08:44,816 --> 00:08:47,193
Ya no debo temerle. Lo entiendo.
138
00:08:48,028 --> 00:08:51,573
Tienes la ventaja si congelas a alguien
en un espacio pequeño,
139
00:08:52,365 --> 00:08:55,410
pero si corre hacia ti
con un arma antes de congelarse,
140
00:08:55,493 --> 00:08:56,578
¡estás en problemas!
141
00:09:08,506 --> 00:09:09,507
No está aquí.
142
00:09:09,591 --> 00:09:13,303
Puedo entrar, pero no encuentro el núcleo.
143
00:09:13,386 --> 00:09:16,389
La mitad huyó.
Así que ese era su cuerpo principal.
144
00:09:17,140 --> 00:09:18,141
¿Qué hacemos?
145
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
¿Te vas?
146
00:09:24,731 --> 00:09:25,815
Oye, hermana.
147
00:09:26,358 --> 00:09:29,652
Esta ciudad está perdida, Maru.
148
00:09:30,779 --> 00:09:34,449
Nos pidieron que confirmáramos
si era segura.
149
00:09:51,007 --> 00:09:53,259
Como si pudiera decirlo.
150
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Entonces yo se lo diré.
151
00:09:55,887 --> 00:09:57,013
Está bien, ¿verdad?
152
00:09:58,390 --> 00:10:00,266
¿No había nadie allí?
153
00:10:00,767 --> 00:10:01,810
¿Tampoco mujeres?
154
00:10:02,310 --> 00:10:03,853
Y había un Hiruko.
155
00:10:03,937 --> 00:10:05,605
Un cazahumanos vivía allí.
156
00:10:07,607 --> 00:10:09,067
Así que, aparte del niño,
157
00:10:10,026 --> 00:10:12,696
ni siquiera a quienes odiaba estaban allí.
158
00:10:15,407 --> 00:10:19,077
Un cazahumanos hizo un nido.
Solo significa que nadie vive allí.
159
00:10:19,911 --> 00:10:22,580
El cazahumanos podría haber llegado
160
00:10:22,664 --> 00:10:25,250
después de que se fueran,
cuando el edificio se deterioró.
161
00:10:27,711 --> 00:10:31,423
Juichi, no puedes perder la esperanza.
162
00:10:35,301 --> 00:10:37,929
¡Oigan! ¡Ustedes tres de ojos rasgados!
163
00:10:38,972 --> 00:10:42,017
¿Quién nos está llamando así?
164
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
- ¿Es él?
- Sí, estoy seguro.
165
00:10:44,477 --> 00:10:45,979
No puede ser...
166
00:10:46,062 --> 00:10:47,147
¡Mira!
167
00:10:47,731 --> 00:10:49,482
¿No eres el esclavo número 11?
168
00:10:49,566 --> 00:10:50,859
Estás vivo.
169
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
¡Esclavo número 6! ¡Y esclavo número 9!
170
00:10:55,655 --> 00:10:57,365
No nos llames así.
171
00:10:57,449 --> 00:11:00,660
¡Tú fuiste el primero en decirlo!
¡Solo te copié!
172
00:11:00,744 --> 00:11:03,913
Ahora vivimos en otro lugar.
173
00:11:03,997 --> 00:11:06,750
El niño nacido de tu semilla está sano.
174
00:11:06,833 --> 00:11:10,462
- ¿Qué?
- Como sea, ven a ver.
175
00:11:11,046 --> 00:11:12,589
...y eso es lo que pasó.
176
00:11:14,382 --> 00:11:16,843
¿Fue aproximadamente un mes?
177
00:11:17,344 --> 00:11:21,431
Un mes después de que huyeras
y ejecutaran a esas dos mujeres.
178
00:11:22,098 --> 00:11:24,225
Tu hijo lloró en medio de la noche.
179
00:11:25,393 --> 00:11:28,229
¿Quién sabe qué harían esas mujeres
si eso las molestara?
180
00:11:28,772 --> 00:11:29,981
Intentamos calmarlo.
181
00:11:31,274 --> 00:11:32,317
Fue entonces
182
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
cuando el monstruo invadió.
183
00:11:36,321 --> 00:11:38,740
Como estábamos despiertos,
184
00:11:38,823 --> 00:11:41,910
pudimos escapar
por el agujero que creó el monstruo.
185
00:11:44,579 --> 00:11:47,791
Mira, Jugo. Es tu papá.
186
00:11:47,874 --> 00:11:50,251
Yo no. Por allá, Jugo.
187
00:11:52,337 --> 00:11:54,130
Dije que no soy yo.
188
00:11:54,214 --> 00:11:55,715
No lo entenderá.
189
00:12:12,732 --> 00:12:14,025
Qué bueno por él.
190
00:12:14,109 --> 00:12:16,653
Sus enemigos murieron y su hijo está bien.
191
00:12:16,736 --> 00:12:18,113
¿No es genial?
192
00:12:18,196 --> 00:12:21,116
Ahora no me sentiré mal
de tomar su dinero.
193
00:12:22,492 --> 00:12:26,830
¿Por qué mientes si estás llorando?
194
00:12:26,913 --> 00:12:27,997
Cállate.
195
00:12:32,127 --> 00:12:33,712
Oye, ¿qué más tenemos?
196
00:12:33,795 --> 00:12:37,632
Carne de jabalí, venado,
ratón y un ave pequeña.
197
00:12:37,716 --> 00:12:39,217
Hay que cocinarlo todo.
198
00:12:39,300 --> 00:12:40,969
¿Es un ratón grande o pequeño?
199
00:12:41,052 --> 00:12:42,679
- Es pequeño.
- ¿Lo mataste?
200
00:12:42,762 --> 00:12:44,931
- Claro que no.
- ¿Puedo tomar algo?
201
00:12:45,015 --> 00:12:47,851
- Quiero cocinar esa carne.
- Eso suena bien.
202
00:12:47,934 --> 00:12:50,103
- Estaba deliciosa.
- El alcohol es...
203
00:12:50,186 --> 00:12:51,187
Juichi.
204
00:12:52,397 --> 00:12:54,816
Come. Es tu fiesta de bienvenida.
205
00:12:58,653 --> 00:13:00,697
Quiero agradecerte por Jugo.
206
00:13:00,780 --> 00:13:03,491
Dijeron que tú lo cuidaste.
207
00:13:03,992 --> 00:13:06,244
Por supuesto. Es tu hijo.
208
00:13:08,663 --> 00:13:10,040
Sabes, Juichi...
209
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
Qué tonto. Estúpido.
210
00:13:21,301 --> 00:13:24,387
Después de congelarnos hoy,
aprecio esto.
211
00:13:36,107 --> 00:13:39,736
Tengo mucho sueño
después de comer y bañarme.
212
00:13:39,819 --> 00:13:41,488
¿Qué haremos mañana?
213
00:13:41,571 --> 00:13:44,616
Vamos a buscar esa instalación de Ibaraki.
214
00:13:44,699 --> 00:13:46,159
¿Cómo la encontraremos?
215
00:13:46,242 --> 00:13:48,370
Tengo una idea...
216
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
Se quedó dormida mientras hablaba.
217
00:13:57,420 --> 00:13:58,713
Apaguen las luces.
218
00:14:20,026 --> 00:14:21,903
Maru, despierta.
219
00:14:22,946 --> 00:14:24,406
Hermana, es...
220
00:14:24,489 --> 00:14:25,865
No hay duda.
221
00:14:26,449 --> 00:14:27,617
¡Todos salgan!
222
00:14:27,701 --> 00:14:30,537
¡El frío es un ataque de un cazahumanos!
223
00:14:32,330 --> 00:14:33,456
¿Dónde está Juichi?
224
00:14:33,540 --> 00:14:34,541
¿No está aquí?
225
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
¡Juichi no está aquí!
226
00:14:36,501 --> 00:14:38,378
Cálmate. ¿Estás seguro?
227
00:14:38,962 --> 00:14:41,256
¡El líder y Jugo tampoco están aquí!
228
00:14:41,756 --> 00:14:45,802
Maldita sea. ¿Dónde estás, Juichi?
¡Sal ahora!
229
00:14:47,387 --> 00:14:48,471
Juichi.
230
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Está inconsciente.
231
00:14:50,432 --> 00:14:52,017
Toma, cuida a Jugo.
232
00:14:54,227 --> 00:14:56,438
¡Vayan a la carretera y corran!
233
00:14:56,521 --> 00:14:59,566
¡Si no se mueven,
morirán en un minuto!
234
00:15:02,652 --> 00:15:03,653
Mantén la calma.
235
00:15:04,362 --> 00:15:06,614
Mi cabeza está tan fría que duele.
236
00:15:06,698 --> 00:15:08,116
Aún siento las piernas.
237
00:15:12,078 --> 00:15:13,204
Algo anda mal.
238
00:15:13,705 --> 00:15:16,750
No puedo huir del frío por más que corra.
239
00:15:17,584 --> 00:15:19,377
Mis pulmones se congelan.
240
00:15:20,253 --> 00:15:21,838
¿Me está persiguiendo?
241
00:15:22,547 --> 00:15:24,674
¿Por qué no lo veo?
242
00:15:25,300 --> 00:15:26,676
¿Por qué no lo escucho?
243
00:15:27,594 --> 00:15:28,970
Maldita sea.
244
00:15:29,554 --> 00:15:32,515
El rango de ataque que calculé...
245
00:15:33,016 --> 00:15:35,935
¿Me equivoqué?
246
00:15:42,150 --> 00:15:43,151
¡Hermana!
247
00:15:49,074 --> 00:15:51,785
El aire frío se fue.
248
00:15:55,872 --> 00:15:57,665
¡Ya estás bien! ¡Hermana!
249
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
- ¡No te acerques a él!
- ¡Suéltame!
250
00:16:01,461 --> 00:16:04,172
El bebé va a morir.
¿Vas a dejar que muera?
251
00:16:04,255 --> 00:16:06,591
¡No! ¡Ese niño es el Hiruko!
252
00:16:08,176 --> 00:16:10,470
Lo sé porque los combatí varias veces.
253
00:16:10,553 --> 00:16:14,224
Puedo sentir la presencia de un Hiruko.
254
00:16:15,475 --> 00:16:19,270
Hermana, ese niño
es el que hace el ataque de frío.
255
00:16:49,551 --> 00:16:51,344
El frío se fue.
256
00:16:51,428 --> 00:16:53,096
Como si nada hubiera pasado.
257
00:16:57,726 --> 00:16:58,768
Está bien.
258
00:17:00,895 --> 00:17:06,443
Dijeron que pronto podrán eliminar
lo que tengo dentro.
259
00:17:08,069 --> 00:17:09,904
Después de eso podré volver...
260
00:17:11,656 --> 00:17:12,657
...a la escuela.
261
00:17:13,283 --> 00:17:16,411
Y podré verte, Kona.
262
00:17:20,915 --> 00:17:23,668
Quiero verte pronto, Kona.
263
00:17:25,170 --> 00:17:26,171
Enviado
264
00:17:35,305 --> 00:17:36,639
Pronto nacerá.
265
00:17:39,017 --> 00:17:41,561
Dr. Sawatari.
266
00:17:43,480 --> 00:17:44,522
Estará bien.
267
00:17:46,524 --> 00:17:47,901
Jugo.
268
00:17:47,984 --> 00:17:49,444
Y esto también.
269
00:17:50,653 --> 00:17:54,407
Caducó hace diez años,
pero es mejor que nada.
270
00:17:55,033 --> 00:17:56,034
Gracias.
271
00:17:57,452 --> 00:17:59,496
¿De verdad está bien tomarlo?
272
00:17:59,579 --> 00:18:01,873
Tenemos más de la misma medicina.
273
00:18:02,791 --> 00:18:04,250
Eso no.
274
00:18:04,834 --> 00:18:06,127
El auto.
275
00:18:09,297 --> 00:18:12,509
Ya no tengo motivos para viajar.
276
00:18:13,218 --> 00:18:18,306
Además, el auto estará mejor sin mí.
277
00:18:21,226 --> 00:18:23,687
Sí. Tienes razón.
278
00:18:27,774 --> 00:18:28,983
Nos vemos, Juichi.
279
00:18:29,484 --> 00:18:32,654
Ten cuidado de que tu hijo no te congele.
280
00:18:32,737 --> 00:18:34,072
Nos vemos, adiós.
281
00:18:47,585 --> 00:18:50,255
¿Qué? Vaya. Qué raro.
282
00:18:51,464 --> 00:18:53,758
- ¿Hermana?
- ¡Ya sé!
283
00:18:53,842 --> 00:18:55,343
Vamos. ¡Vamos!
284
00:18:57,637 --> 00:18:58,638
No.
285
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
¿Cómo que "no"?
286
00:19:00,765 --> 00:19:03,351
¡Cállate, Maru! ¡Tus nervios no ayudan!
287
00:19:03,435 --> 00:19:05,020
¡Ay, por favor!
288
00:19:08,732 --> 00:19:12,986
Todos, vamos a dar la bienvenida
a sus nuevos amigos.
289
00:19:14,070 --> 00:19:18,199
Este será un momento muy importante
para ustedes.
290
00:19:18,783 --> 00:19:21,911
Apunten hacia el futuro correcto,
pase lo que pase.
291
00:19:22,537 --> 00:19:25,415
Escuchen a su corazón
si están confundidos.
292
00:19:25,915 --> 00:19:28,209
Qué discurso tan vago.
293
00:19:28,835 --> 00:19:32,964
Por favor, den la bienvenida
a los nuevos alumnos de quinto año.
294
00:19:58,365 --> 00:20:00,116
Esa noche.
295
00:20:01,242 --> 00:20:03,286
La noche en que escapé.
296
00:20:17,342 --> 00:20:20,553
¡Alguien se escapó!
297
00:20:21,137 --> 00:20:26,685
¡Alguien escapó!
298
00:20:29,229 --> 00:20:32,023
Alguien gritó de inmediato.
299
00:20:33,149 --> 00:20:35,944
¿Fui yo el traidor por escapar?
300
00:20:38,113 --> 00:20:40,407
¿Es un rencor?
301
00:20:41,241 --> 00:20:43,451
Ya no sé.
302
00:20:44,369 --> 00:20:46,579
Pero sí sé una cosa.
303
00:20:47,288 --> 00:20:49,916
El que mató a la madre de Jugo...
304
00:21:06,850 --> 00:21:08,101
Bueno,
305
00:21:09,185 --> 00:21:10,353
hasta la próxima.
306
00:21:21,990 --> 00:21:23,408
¿Qué fue eso?
307
00:21:25,118 --> 00:21:26,911
¿Qué? ¿Dentro de la casa?
308
00:21:27,495 --> 00:21:29,289
Entendido. Ya voy.
309
00:21:37,213 --> 00:21:39,299
¡Ten cuidado, maldito idiota!
310
00:21:39,883 --> 00:21:42,385
Oye, ¿no es nuestro auto?
311
00:21:54,397 --> 00:21:56,858
Nos vemos, adiós.
312
00:21:57,305 --> 00:22:57,360
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org