1 00:00:02,585 --> 00:00:05,588 ¿Qué tan lejos están Ibaraki y Nara? 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,965 Bastante lejos. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,926 Ibaraki está más cerca que Nara. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 LA CIUDAD AMURALLADA 5 00:00:13,555 --> 00:00:17,142 Nara, Bakinara, Bakinara, Ibaraki. 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 Nara, Ibaraki. 7 00:00:19,310 --> 00:00:20,603 Nara, Baraki. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Nara, Kibara, Nara, Ibaraki... 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,858 ¡Ya cállate con el "Narabaki"! 10 00:00:24,941 --> 00:00:28,570 Pero cinco horas es mucho tiempo. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,613 ¿Qué eres? ¿Un niño? 12 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 ¿No podemos llegar más rápido? 13 00:00:33,241 --> 00:00:37,245 Podría tomar más de cinco horas. 14 00:00:37,328 --> 00:00:38,663 - ¿Qué? - ¿Qué? 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 El terremoto dejó las carreteras... 16 00:00:41,374 --> 00:00:43,877 Entonces ¿cuánto tiempo tardaremos? 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,170 No sé. 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,088 Qué raro. 19 00:00:47,797 --> 00:00:51,760 No nos llevas a tus amigos para vengarte, ¿verdad? 20 00:00:51,843 --> 00:00:53,762 Jamás haría eso. 21 00:00:54,346 --> 00:00:55,930 ¿Fue en serio lo que dijiste? 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,015 {\an8}DOS HORAS ANTES 23 00:00:57,098 --> 00:00:59,225 Me asustaste. 24 00:00:59,309 --> 00:01:00,643 ¿A qué te refieres? 25 00:01:00,727 --> 00:01:04,022 Dijo que quería ver si el bebé sigue vivo. 26 00:01:05,982 --> 00:01:07,859 La historia del cerdo de cría es cierta. 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,529 Iba a vengarme cuando tuviera todo listo. 28 00:01:11,613 --> 00:01:13,907 ¿Por eso querías mi arma? 29 00:01:14,407 --> 00:01:17,243 Hermana, este tatuaje es real. 30 00:01:24,501 --> 00:01:27,045 Dime una cosa. ¿Dónde está? 31 00:01:27,128 --> 00:01:30,298 Si las carreteras no están dañadas, a unas cinco horas. 32 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 Está por aquí. 33 00:01:32,634 --> 00:01:34,302 ¿No está en Ibaraki? 34 00:01:34,386 --> 00:01:37,555 ¿No es eso lo que llaman "oído absoluto"? 35 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Es "el momento". 36 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 37 00:02:05,041 --> 00:02:06,042 No la robé. 38 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Lo siento. 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,008 ¿Está bien? 40 00:02:14,801 --> 00:02:19,848 ¿Significa que ya confiará en mí? 41 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 Juichi. 42 00:02:26,187 --> 00:02:28,440 Solo quiero ver si el bebé está vivo. 43 00:02:33,194 --> 00:02:34,821 Es eso suficiente. 44 00:02:41,911 --> 00:02:44,873 Escondamos el auto aquí y vayamos... 45 00:02:44,956 --> 00:02:46,916 ¡No llamen tanto la atención! 46 00:02:49,836 --> 00:02:51,254 ¡Señorita, espere! 47 00:02:51,338 --> 00:02:53,590 Necesito revisar algo. 48 00:02:59,596 --> 00:03:00,847 ¡Idiota! 49 00:03:00,930 --> 00:03:04,726 ¡No toques el pecho de la mujer de otro hombre! 50 00:03:04,809 --> 00:03:06,436 ¡Lo siento! 51 00:03:06,936 --> 00:03:08,730 ¿Quién es la mujer de quién? 52 00:03:08,813 --> 00:03:10,565 Lo siento. 53 00:03:10,648 --> 00:03:13,860 No es eso. No lo noté ayer, 54 00:03:13,943 --> 00:03:17,197 pero su pecho grande podría ponerla en peligro. 55 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 ¿Por qué? 56 00:03:20,992 --> 00:03:24,245 En ese pueblo odian a las mujeres con pechos grandes. 57 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 Mantenga cerrada la chaqueta. 58 00:03:26,539 --> 00:03:28,833 Algunas se amputaron para vivir allí. 59 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 AUTORRESTRICCIÓN 60 00:03:30,001 --> 00:03:32,545 ¿Por qué harían eso las mujeres? 61 00:03:32,629 --> 00:03:36,299 Son un grupo loco que encarceló a un niño y lo tatuó. 62 00:03:36,383 --> 00:03:39,052 ¿Quién sabe qué piensan? 63 00:03:39,135 --> 00:03:42,013 Ahora me preocupa. Iré contigo. 64 00:03:42,097 --> 00:03:44,933 ¡Idiota! Es más peligroso ir con un hombre. 65 00:03:45,016 --> 00:03:48,228 Si quieres ir, tengo algo bueno. 66 00:03:49,521 --> 00:03:52,315 - ¿Quizás un poco a la izquierda? - Sí. 67 00:03:56,945 --> 00:03:58,238 ¿Cómo se ve? 68 00:04:01,282 --> 00:04:04,077 ¿Qué rayos? Eres... bonita. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,995 ¿Por qué no te ves contenta? 70 00:04:07,664 --> 00:04:08,832 ¡Oye, Juichi! 71 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 ¿Quién es más bonita? 72 00:04:10,417 --> 00:04:13,795 ¿Qué? Usted, por supuesto, señorita. 73 00:04:13,878 --> 00:04:15,672 Porque es mujer. 74 00:04:16,172 --> 00:04:19,217 Bien. ¿Nos vamos? 75 00:04:19,300 --> 00:04:20,427 ¿Qué le pasa? 76 00:04:20,927 --> 00:04:22,220 Esto es, ya sabes... 77 00:04:22,303 --> 00:04:23,304 Cállate. 78 00:04:25,724 --> 00:04:27,350 Es por aquí. 79 00:04:33,440 --> 00:04:36,109 Verán el edificio de la escuela justo enfrente. 80 00:04:36,693 --> 00:04:39,696 Si podemos verlo desde aquí, entonces ellos ven... 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,448 Ya entendí. 82 00:04:42,490 --> 00:04:43,616 Volveremos. 83 00:04:44,117 --> 00:04:45,910 No toques nuestras cosas. 84 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 No las tocaré. 85 00:04:50,415 --> 00:04:55,879 - Aunque hay gente que lo haría. - ¿Esa chica? ¿El rey de los hoteles? 86 00:04:56,838 --> 00:04:58,173 Me pregunto cómo está. 87 00:04:58,673 --> 00:05:00,508 Espero que esté bien. 88 00:05:03,136 --> 00:05:06,598 Es un gran agujero para un lugar llamado ciudad amurallada. 89 00:05:07,265 --> 00:05:08,975 Bien, entremos. 90 00:05:09,059 --> 00:05:10,769 Espera, hermana. 91 00:05:15,857 --> 00:05:19,652 No solo está abandonado, está destrozado. 92 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 Está... 93 00:05:23,907 --> 00:05:25,116 Sí. 94 00:05:25,200 --> 00:05:27,494 Parece que ya vivió gente aquí. 95 00:05:28,244 --> 00:05:31,748 Con todo este desorden, deben haberse mudado, ¿no? 96 00:05:32,332 --> 00:05:34,000 ¿Qué hay de los cerdos de cría? 97 00:05:35,585 --> 00:05:37,087 Sigamos buscando. 98 00:05:38,838 --> 00:05:41,341 ¿Hay alguien aquí? 99 00:05:47,389 --> 00:05:49,974 Nunca miras por dónde vas. 100 00:05:50,058 --> 00:05:53,019 Trataba de tener cuidado. 101 00:05:54,521 --> 00:05:55,855 Me gusta esta bolsa de dormir. 102 00:05:58,191 --> 00:06:02,320 ¿No parece que desaparecieron y dejaron sus cosas así? 103 00:06:03,738 --> 00:06:07,158 Así que eso es. Maru, este diario está incompleto. 104 00:06:07,826 --> 00:06:08,910 ¿Incompleto? 105 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 El diario termina con solo una fecha en esta página. 106 00:06:11,871 --> 00:06:12,872 Esto... 107 00:06:15,500 --> 00:06:16,543 ¿Qué demonios? 108 00:06:16,626 --> 00:06:17,877 Se puso muy frío... 109 00:06:22,924 --> 00:06:25,051 Ay. ¿Por qué hiciste eso? 110 00:06:27,303 --> 00:06:28,304 ¿Hermana? 111 00:06:31,641 --> 00:06:33,518 Hermana. El agua. 112 00:06:33,601 --> 00:06:34,686 ¡La habitación! 113 00:06:35,937 --> 00:06:37,022 Maldita sea. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,440 Maru. 115 00:06:38,523 --> 00:06:39,858 Es un cazahumanos. 116 00:06:40,942 --> 00:06:42,193 Debe estar cerca. 117 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Encuéntralo. 118 00:06:46,698 --> 00:06:49,117 Mis ojos se están pegando. 119 00:06:57,459 --> 00:06:59,085 ¡Arriba de nosotros! ¡Hermana! 120 00:07:09,846 --> 00:07:11,639 Así que era un Hiruko. 121 00:07:14,184 --> 00:07:15,352 Maldita sea. 122 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 Eso estuvo cerca. 123 00:07:17,103 --> 00:07:19,564 Un segundo más y nos hubiera matado. 124 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 ¿Cómo supiste que estaba arriba? 125 00:07:23,485 --> 00:07:24,486 De alguna manera. 126 00:07:24,569 --> 00:07:25,862 ¿De alguna manera? 127 00:07:30,658 --> 00:07:31,659 Hay que correr. 128 00:07:34,037 --> 00:07:35,413 Nos sigue desde arriba. 129 00:07:35,497 --> 00:07:37,332 Hay que evitarlo en las escaleras. 130 00:07:40,627 --> 00:07:43,004 ¿Qué estás haciendo? Vamos. 131 00:07:44,881 --> 00:07:45,924 ¿Hermana? 132 00:07:46,883 --> 00:07:48,677 ¿No estábamos huyendo? 133 00:08:16,204 --> 00:08:17,497 Lo está haciendo. 134 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 Ahora entiendo. 135 00:08:39,644 --> 00:08:41,271 Tal como pensé. 136 00:08:42,272 --> 00:08:43,982 Es ese tipo de ataque. 137 00:08:44,816 --> 00:08:47,193 Ya no debo temerle. Lo entiendo. 138 00:08:48,028 --> 00:08:51,573 Tienes la ventaja si congelas a alguien en un espacio pequeño, 139 00:08:52,365 --> 00:08:55,410 pero si corre hacia ti con un arma antes de congelarse, 140 00:08:55,493 --> 00:08:56,578 ¡estás en problemas! 141 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 No está aquí. 142 00:09:09,591 --> 00:09:13,303 Puedo entrar, pero no encuentro el núcleo. 143 00:09:13,386 --> 00:09:16,389 La mitad huyó. Así que ese era su cuerpo principal. 144 00:09:17,140 --> 00:09:18,141 ¿Qué hacemos? 145 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 ¿Te vas? 146 00:09:24,731 --> 00:09:25,815 Oye, hermana. 147 00:09:26,358 --> 00:09:29,652 Esta ciudad está perdida, Maru. 148 00:09:30,779 --> 00:09:34,449 Nos pidieron que confirmáramos si era segura. 149 00:09:51,007 --> 00:09:53,259 Como si pudiera decirlo. 150 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Entonces yo se lo diré. 151 00:09:55,887 --> 00:09:57,013 Está bien, ¿verdad? 152 00:09:58,390 --> 00:10:00,266 ¿No había nadie allí? 153 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 ¿Tampoco mujeres? 154 00:10:02,310 --> 00:10:03,853 Y había un Hiruko. 155 00:10:03,937 --> 00:10:05,605 Un cazahumanos vivía allí. 156 00:10:07,607 --> 00:10:09,067 Así que, aparte del niño, 157 00:10:10,026 --> 00:10:12,696 ni siquiera a quienes odiaba estaban allí. 158 00:10:15,407 --> 00:10:19,077 Un cazahumanos hizo un nido. Solo significa que nadie vive allí. 159 00:10:19,911 --> 00:10:22,580 El cazahumanos podría haber llegado 160 00:10:22,664 --> 00:10:25,250 después de que se fueran, cuando el edificio se deterioró. 161 00:10:27,711 --> 00:10:31,423 Juichi, no puedes perder la esperanza. 162 00:10:35,301 --> 00:10:37,929 ¡Oigan! ¡Ustedes tres de ojos rasgados! 163 00:10:38,972 --> 00:10:42,017 ¿Quién nos está llamando así? 164 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 - ¿Es él? - Sí, estoy seguro. 165 00:10:44,477 --> 00:10:45,979 No puede ser... 166 00:10:46,062 --> 00:10:47,147 ¡Mira! 167 00:10:47,731 --> 00:10:49,482 ¿No eres el esclavo número 11? 168 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 Estás vivo. 169 00:10:53,153 --> 00:10:55,572 ¡Esclavo número 6! ¡Y esclavo número 9! 170 00:10:55,655 --> 00:10:57,365 No nos llames así. 171 00:10:57,449 --> 00:11:00,660 ¡Tú fuiste el primero en decirlo! ¡Solo te copié! 172 00:11:00,744 --> 00:11:03,913 Ahora vivimos en otro lugar. 173 00:11:03,997 --> 00:11:06,750 El niño nacido de tu semilla está sano. 174 00:11:06,833 --> 00:11:10,462 - ¿Qué? - Como sea, ven a ver. 175 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 ...y eso es lo que pasó. 176 00:11:14,382 --> 00:11:16,843 ¿Fue aproximadamente un mes? 177 00:11:17,344 --> 00:11:21,431 Un mes después de que huyeras y ejecutaran a esas dos mujeres. 178 00:11:22,098 --> 00:11:24,225 Tu hijo lloró en medio de la noche. 179 00:11:25,393 --> 00:11:28,229 ¿Quién sabe qué harían esas mujeres si eso las molestara? 180 00:11:28,772 --> 00:11:29,981 Intentamos calmarlo. 181 00:11:31,274 --> 00:11:32,317 Fue entonces 182 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 cuando el monstruo invadió. 183 00:11:36,321 --> 00:11:38,740 Como estábamos despiertos, 184 00:11:38,823 --> 00:11:41,910 pudimos escapar por el agujero que creó el monstruo. 185 00:11:44,579 --> 00:11:47,791 Mira, Jugo. Es tu papá. 186 00:11:47,874 --> 00:11:50,251 Yo no. Por allá, Jugo. 187 00:11:52,337 --> 00:11:54,130 Dije que no soy yo. 188 00:11:54,214 --> 00:11:55,715 No lo entenderá. 189 00:12:12,732 --> 00:12:14,025 Qué bueno por él. 190 00:12:14,109 --> 00:12:16,653 Sus enemigos murieron y su hijo está bien. 191 00:12:16,736 --> 00:12:18,113 ¿No es genial? 192 00:12:18,196 --> 00:12:21,116 Ahora no me sentiré mal de tomar su dinero. 193 00:12:22,492 --> 00:12:26,830 ¿Por qué mientes si estás llorando? 194 00:12:26,913 --> 00:12:27,997 Cállate. 195 00:12:32,127 --> 00:12:33,712 Oye, ¿qué más tenemos? 196 00:12:33,795 --> 00:12:37,632 Carne de jabalí, venado, ratón y un ave pequeña. 197 00:12:37,716 --> 00:12:39,217 Hay que cocinarlo todo. 198 00:12:39,300 --> 00:12:40,969 ¿Es un ratón grande o pequeño? 199 00:12:41,052 --> 00:12:42,679 - Es pequeño. - ¿Lo mataste? 200 00:12:42,762 --> 00:12:44,931 - Claro que no. - ¿Puedo tomar algo? 201 00:12:45,015 --> 00:12:47,851 - Quiero cocinar esa carne. - Eso suena bien. 202 00:12:47,934 --> 00:12:50,103 - Estaba deliciosa. - El alcohol es... 203 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 Juichi. 204 00:12:52,397 --> 00:12:54,816 Come. Es tu fiesta de bienvenida. 205 00:12:58,653 --> 00:13:00,697 Quiero agradecerte por Jugo. 206 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 Dijeron que tú lo cuidaste. 207 00:13:03,992 --> 00:13:06,244 Por supuesto. Es tu hijo. 208 00:13:08,663 --> 00:13:10,040 Sabes, Juichi... 209 00:13:13,793 --> 00:13:17,213 Qué tonto. Estúpido. 210 00:13:21,301 --> 00:13:24,387 Después de congelarnos hoy, aprecio esto. 211 00:13:36,107 --> 00:13:39,736 Tengo mucho sueño después de comer y bañarme. 212 00:13:39,819 --> 00:13:41,488 ¿Qué haremos mañana? 213 00:13:41,571 --> 00:13:44,616 Vamos a buscar esa instalación de Ibaraki. 214 00:13:44,699 --> 00:13:46,159 ¿Cómo la encontraremos? 215 00:13:46,242 --> 00:13:48,370 Tengo una idea... 216 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 Se quedó dormida mientras hablaba. 217 00:13:57,420 --> 00:13:58,713 Apaguen las luces. 218 00:14:20,026 --> 00:14:21,903 Maru, despierta. 219 00:14:22,946 --> 00:14:24,406 Hermana, es... 220 00:14:24,489 --> 00:14:25,865 No hay duda. 221 00:14:26,449 --> 00:14:27,617 ¡Todos salgan! 222 00:14:27,701 --> 00:14:30,537 ¡El frío es un ataque de un cazahumanos! 223 00:14:32,330 --> 00:14:33,456 ¿Dónde está Juichi? 224 00:14:33,540 --> 00:14:34,541 ¿No está aquí? 225 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 ¡Juichi no está aquí! 226 00:14:36,501 --> 00:14:38,378 Cálmate. ¿Estás seguro? 227 00:14:38,962 --> 00:14:41,256 ¡El líder y Jugo tampoco están aquí! 228 00:14:41,756 --> 00:14:45,802 Maldita sea. ¿Dónde estás, Juichi? ¡Sal ahora! 229 00:14:47,387 --> 00:14:48,471 Juichi. 230 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Está inconsciente. 231 00:14:50,432 --> 00:14:52,017 Toma, cuida a Jugo. 232 00:14:54,227 --> 00:14:56,438 ¡Vayan a la carretera y corran! 233 00:14:56,521 --> 00:14:59,566 ¡Si no se mueven, morirán en un minuto! 234 00:15:02,652 --> 00:15:03,653 Mantén la calma. 235 00:15:04,362 --> 00:15:06,614 Mi cabeza está tan fría que duele. 236 00:15:06,698 --> 00:15:08,116 Aún siento las piernas. 237 00:15:12,078 --> 00:15:13,204 Algo anda mal. 238 00:15:13,705 --> 00:15:16,750 No puedo huir del frío por más que corra. 239 00:15:17,584 --> 00:15:19,377 Mis pulmones se congelan. 240 00:15:20,253 --> 00:15:21,838 ¿Me está persiguiendo? 241 00:15:22,547 --> 00:15:24,674 ¿Por qué no lo veo? 242 00:15:25,300 --> 00:15:26,676 ¿Por qué no lo escucho? 243 00:15:27,594 --> 00:15:28,970 Maldita sea. 244 00:15:29,554 --> 00:15:32,515 El rango de ataque que calculé... 245 00:15:33,016 --> 00:15:35,935 ¿Me equivoqué? 246 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 ¡Hermana! 247 00:15:49,074 --> 00:15:51,785 El aire frío se fue. 248 00:15:55,872 --> 00:15:57,665 ¡Ya estás bien! ¡Hermana! 249 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 - ¡No te acerques a él! - ¡Suéltame! 250 00:16:01,461 --> 00:16:04,172 El bebé va a morir. ¿Vas a dejar que muera? 251 00:16:04,255 --> 00:16:06,591 ¡No! ¡Ese niño es el Hiruko! 252 00:16:08,176 --> 00:16:10,470 Lo sé porque los combatí varias veces. 253 00:16:10,553 --> 00:16:14,224 Puedo sentir la presencia de un Hiruko. 254 00:16:15,475 --> 00:16:19,270 Hermana, ese niño es el que hace el ataque de frío. 255 00:16:49,551 --> 00:16:51,344 El frío se fue. 256 00:16:51,428 --> 00:16:53,096 Como si nada hubiera pasado. 257 00:16:57,726 --> 00:16:58,768 Está bien. 258 00:17:00,895 --> 00:17:06,443 Dijeron que pronto podrán eliminar lo que tengo dentro. 259 00:17:08,069 --> 00:17:09,904 Después de eso podré volver... 260 00:17:11,656 --> 00:17:12,657 ...a la escuela. 261 00:17:13,283 --> 00:17:16,411 Y podré verte, Kona. 262 00:17:20,915 --> 00:17:23,668 Quiero verte pronto, Kona. 263 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Enviado 264 00:17:35,305 --> 00:17:36,639 Pronto nacerá. 265 00:17:39,017 --> 00:17:41,561 Dr. Sawatari. 266 00:17:43,480 --> 00:17:44,522 Estará bien. 267 00:17:46,524 --> 00:17:47,901 Jugo. 268 00:17:47,984 --> 00:17:49,444 Y esto también. 269 00:17:50,653 --> 00:17:54,407 Caducó hace diez años, pero es mejor que nada. 270 00:17:55,033 --> 00:17:56,034 Gracias. 271 00:17:57,452 --> 00:17:59,496 ¿De verdad está bien tomarlo? 272 00:17:59,579 --> 00:18:01,873 Tenemos más de la misma medicina. 273 00:18:02,791 --> 00:18:04,250 Eso no. 274 00:18:04,834 --> 00:18:06,127 El auto. 275 00:18:09,297 --> 00:18:12,509 Ya no tengo motivos para viajar. 276 00:18:13,218 --> 00:18:18,306 Además, el auto estará mejor sin mí. 277 00:18:21,226 --> 00:18:23,687 Sí. Tienes razón. 278 00:18:27,774 --> 00:18:28,983 Nos vemos, Juichi. 279 00:18:29,484 --> 00:18:32,654 Ten cuidado de que tu hijo no te congele. 280 00:18:32,737 --> 00:18:34,072 Nos vemos, adiós. 281 00:18:47,585 --> 00:18:50,255 ¿Qué? Vaya. Qué raro. 282 00:18:51,464 --> 00:18:53,758 - ¿Hermana? - ¡Ya sé! 283 00:18:53,842 --> 00:18:55,343 Vamos. ¡Vamos! 284 00:18:57,637 --> 00:18:58,638 No. 285 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 ¿Cómo que "no"? 286 00:19:00,765 --> 00:19:03,351 ¡Cállate, Maru! ¡Tus nervios no ayudan! 287 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 ¡Ay, por favor! 288 00:19:08,732 --> 00:19:12,986 Todos, vamos a dar la bienvenida a sus nuevos amigos. 289 00:19:14,070 --> 00:19:18,199 Este será un momento muy importante para ustedes. 290 00:19:18,783 --> 00:19:21,911 Apunten hacia el futuro correcto, pase lo que pase. 291 00:19:22,537 --> 00:19:25,415 Escuchen a su corazón si están confundidos. 292 00:19:25,915 --> 00:19:28,209 Qué discurso tan vago. 293 00:19:28,835 --> 00:19:32,964 Por favor, den la bienvenida a los nuevos alumnos de quinto año. 294 00:19:58,365 --> 00:20:00,116 Esa noche. 295 00:20:01,242 --> 00:20:03,286 La noche en que escapé. 296 00:20:17,342 --> 00:20:20,553 ¡Alguien se escapó! 297 00:20:21,137 --> 00:20:26,685 ¡Alguien escapó! 298 00:20:29,229 --> 00:20:32,023 Alguien gritó de inmediato. 299 00:20:33,149 --> 00:20:35,944 ¿Fui yo el traidor por escapar? 300 00:20:38,113 --> 00:20:40,407 ¿Es un rencor? 301 00:20:41,241 --> 00:20:43,451 Ya no sé. 302 00:20:44,369 --> 00:20:46,579 Pero sí sé una cosa. 303 00:20:47,288 --> 00:20:49,916 El que mató a la madre de Jugo... 304 00:21:06,850 --> 00:21:08,101 Bueno, 305 00:21:09,185 --> 00:21:10,353 hasta la próxima. 306 00:21:21,990 --> 00:21:23,408 ¿Qué fue eso? 307 00:21:25,118 --> 00:21:26,911 ¿Qué? ¿Dentro de la casa? 308 00:21:27,495 --> 00:21:29,289 Entendido. Ya voy. 309 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 ¡Ten cuidado, maldito idiota! 310 00:21:39,883 --> 00:21:42,385 Oye, ¿no es nuestro auto? 311 00:21:54,397 --> 00:21:56,858 Nos vemos, adiós. 312 00:21:57,305 --> 00:22:57,360 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org