1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:40,160 --> 00:01:42,560 ¿Pervertido encubierto? 3 00:01:44,030 --> 00:01:47,230 Técnica secreta de la Aldea Oculta de la Hoja. 4 00:01:48,450 --> 00:01:50,270 Mil Años de Dolor ¡Sennen Goroshi! 5 00:01:53,640 --> 00:01:55,870 Está fuera de combate. 6 00:01:55,870 --> 00:01:58,090 Ya sabía yo que era un debilucho. 7 00:01:58,970 --> 00:02:01,780 ¿Y esa rana enorme? 8 00:02:01,780 --> 00:02:03,780 ¿Quién eres tú? 9 00:02:07,520 --> 00:02:09,620 ¡Gracias por preguntar! 10 00:02:10,020 --> 00:02:13,750 El sabio maestro de sapos del Monte Myouboku. 11 00:02:13,750 --> 00:02:17,360 ¡También conocido como el Sabio Sapo! 12 00:02:18,190 --> 00:02:20,190 Mucho Tiempo de No Verte: ¡Jiraiya Regresa! 13 00:02:20,190 --> 00:02:23,400 Mucho Tiempo de No Verte: ¡Jiraiya Regresa! Mucho Tiempo de No Verte: ¡Jiraiya Regresa! 14 00:02:23,400 --> 00:02:24,230 Mucho Tiempo de No Verte: ¡Jiraiya Regresa! 15 00:02:24,230 --> 00:02:26,230 ¿Sabio? 16 00:02:26,230 --> 00:02:27,850 Efectivamente. 17 00:02:32,990 --> 00:02:37,240 ¿Qué voy a hacer ahora, Sabio Pervertido? 18 00:02:37,240 --> 00:02:42,220 Noqueaste al que me estaba entrenando. 19 00:02:42,220 --> 00:02:45,610 Porque me estorbó mientras me informaba. 20 00:02:45,610 --> 00:02:46,950 ¿Informarte? 21 00:02:46,950 --> 00:02:51,170 Soy escritor de novelas. 22 00:02:51,170 --> 00:02:52,430 ¡De esta! 23 00:02:52,830 --> 00:02:55,500 Paraíso de la Seducción 24 00:03:00,930 --> 00:03:03,240 ¡Esa es…! 25 00:03:03,240 --> 00:03:05,650 ¿La conoces? 26 00:03:07,250 --> 00:03:09,340 Vaya, se hizo muy famosa. 27 00:03:09,340 --> 00:03:11,810 ¡Esa novela es obscena! 28 00:03:12,210 --> 00:03:16,880 Y no te estabas informando. Solo espiabas el baño de mujeres. 29 00:03:20,110 --> 00:03:23,690 ¡Idiota! ¡Ahora descubrieron que las estaba espiando! 30 00:03:23,690 --> 00:03:25,290 Depravado. 31 00:03:25,290 --> 00:03:29,290 ¡No soy un simple depravado, tonto! 32 00:03:29,290 --> 00:03:33,510 Espiarlas me inspira para crear grandes obras. 33 00:03:33,510 --> 00:03:36,310 Déjate de excusas, mentiroso. 34 00:03:36,310 --> 00:03:39,170 ¿Qué vas a hacer respecto a mi entrenamiento? 35 00:03:39,970 --> 00:03:44,640 ¿Entrenamiento? ¿Te refieres a lo de caminar sobre el agua? 36 00:03:44,640 --> 00:03:46,240 ¿Sabes hacerlo? 37 00:03:46,640 --> 00:03:50,650 ¡Responsabilízate y ayúdame a entrenar! 38 00:03:51,470 --> 00:03:53,450 Eso no me concierne. 39 00:03:55,050 --> 00:03:57,450 ¡Espera, Sabio Pervertido! 40 00:03:57,450 --> 00:04:00,880 ¡Entréname, maldito! 41 00:04:00,880 --> 00:04:02,610 ¡Silencio! 42 00:04:02,610 --> 00:04:06,230 Odio a la gente sin modales. 43 00:04:07,670 --> 00:04:09,830 Y no me interesan los hombres. 44 00:04:10,200 --> 00:04:12,210 A ver, a ver… 45 00:04:12,210 --> 00:04:17,410 El Paraíso de la Seducción es muy emocionante e interesante. 46 00:04:17,410 --> 00:04:21,810 Los menores de 18años no pueden comprar esa novela. 47 00:04:21,810 --> 00:04:23,180 No mientas. 48 00:04:23,580 --> 00:04:25,980 No, es que todo el mundo opina eso. 49 00:04:25,980 --> 00:04:27,980 Los elogios no servirán de nada. 50 00:04:27,980 --> 00:04:34,220 Soy un sabio. No me dejaré engañar por un principiante como tú. 51 00:04:35,150 --> 00:04:38,800 ¡Oye! ¡Espera! 52 00:04:42,370 --> 00:04:44,700 ¡Adiós, mocoso! 53 00:04:45,100 --> 00:04:46,910 Es increíble. 54 00:04:46,910 --> 00:04:50,710 Aunque sea un pervertido, eso fue genial. 55 00:04:58,980 --> 00:05:01,680 ¡Sabio Pervertido! 56 00:05:03,690 --> 00:05:06,090 ¿Dónde se metió? 57 00:05:07,160 --> 00:05:10,130 Pastelería 58 00:05:13,330 --> 00:05:15,700 ¿Qué haces, viejo verde? 59 00:05:17,700 --> 00:05:20,910 Discúlpame, señorita. 60 00:05:20,910 --> 00:05:25,010 Es que tienes unos pechos despampanantes. 61 00:05:25,010 --> 00:05:26,210 ¡Pervertido! 62 00:05:31,010 --> 00:05:34,050 Es un adulto lamentable. 63 00:05:34,050 --> 00:05:36,620 Quizás no sea gran cosa. 64 00:05:36,620 --> 00:05:39,030 Pero no tengo a nadie más. 65 00:05:40,590 --> 00:05:45,570 Cielos, las mujeres de esta aldea siguen teniendo carácter. 66 00:05:45,570 --> 00:05:47,610 Pero eso es lo bueno. 67 00:05:47,610 --> 00:05:51,000 ¿Significa que ya has venido antes? 68 00:05:51,400 --> 00:05:52,570 Tú… 69 00:05:52,570 --> 00:05:56,570 Seguro que solo te dedicaste a espiar, Sabio Pervertido. 70 00:05:57,770 --> 00:06:00,550 No me llames pervertido a gritos. 71 00:06:00,550 --> 00:06:05,350 ¡Cállate! Apuesto a que noqueaste al pervertido reservado de casualidad. 72 00:06:05,350 --> 00:06:10,970 De todos modos, me aseguraré de que te responsabilices de mi entrenamiento. 73 00:06:11,770 --> 00:06:14,410 Qué ruidoso eres. 74 00:06:16,390 --> 00:06:19,330 Quédate aquí un rato. 75 00:06:22,130 --> 00:06:25,310 ¡Oye! 76 00:06:34,040 --> 00:06:39,010 Quiero conocer a una señorita con unas buenas curvas. 77 00:07:05,340 --> 00:07:07,570 Me las pagarás por lo de antes. 78 00:07:10,190 --> 00:07:11,840 ¿Un sustituto? 79 00:07:11,840 --> 00:07:15,450 Ese viejo es mejor de lo que parece. 80 00:07:23,850 --> 00:07:25,460 Qué novato. 81 00:07:25,460 --> 00:07:29,860 Le faltan 100,000 años para estar a mi nivel. 82 00:07:30,260 --> 00:07:33,060 No creas. 83 00:07:35,700 --> 00:07:39,110 Tienes algo de potencial. 84 00:07:39,110 --> 00:07:41,510 Entonces, ¿me entrenarás? 85 00:07:41,510 --> 00:07:42,910 Dar y recibir. 86 00:07:42,910 --> 00:07:45,310 Si haces lo que te pida, 87 00:07:45,310 --> 00:07:49,710 no niego que no vaya a negarme a hacer lo que tú digas. 88 00:07:49,710 --> 00:07:51,310 ¿Eso es un sí? 89 00:07:52,520 --> 00:07:56,920 Escúchame, quiero que sea así, así y así. 90 00:07:56,920 --> 00:07:59,310 Que sea voluptuosa. 91 00:07:59,310 --> 00:08:03,330 Si me traes una, te entrenaré. 92 00:08:03,330 --> 00:08:04,530 ¿De verdad? 93 00:08:04,530 --> 00:08:06,930 El Sabio Sapo no miente. 94 00:08:06,930 --> 00:08:09,100 Muy bien, espera aquí. 95 00:08:19,670 --> 00:08:24,490 Las previsiones no son fijas. 96 00:08:24,850 --> 00:08:28,320 ¡Hola, señoritas! 97 00:08:38,230 --> 00:08:41,030 Eres muy divertido. 98 00:08:41,030 --> 00:08:45,430 Les prometo que es una historia cierta. 99 00:08:46,030 --> 00:08:47,190 Cuéntanos más. 100 00:08:47,190 --> 00:08:50,040 ¡Sabio Pervertido! 101 00:08:50,040 --> 00:08:52,770 ¿Oíste? Sabio Pervertido, dice. 102 00:08:53,090 --> 00:08:56,630 ¿A quién llamas Sabio Pervertido, enano? 103 00:08:57,070 --> 00:08:58,780 Traje lo que prometí. 104 00:08:59,180 --> 00:09:01,580 Una sandía bien voluptuosa. 105 00:09:04,520 --> 00:09:07,990 ¡Idiota, no era eso! 106 00:09:13,190 --> 00:09:15,060 Qué buena pinta. 107 00:09:15,060 --> 00:09:17,860 Adelante, come toda la que quieras. 108 00:09:17,860 --> 00:09:19,870 ¡Buen provecho! 109 00:09:20,530 --> 00:09:24,300 ¡No! ¿Adónde se fueron las señoritas? 110 00:09:28,370 --> 00:09:31,010 Comí hasta reventar. 111 00:09:31,810 --> 00:09:33,980 Señoritas… 112 00:09:36,380 --> 00:09:39,190 No hay duda, ese es… 113 00:09:41,220 --> 00:09:46,030 Rayos, perdí mucho tiempo. 114 00:09:46,430 --> 00:09:48,830 Un momento, ¿adónde crees que vas? 115 00:09:48,830 --> 00:09:51,630 ¿No vas a entrenarme? 116 00:09:51,630 --> 00:09:52,830 ¡No! 117 00:09:52,830 --> 00:09:56,200 Por tu culpa perdí mi oportunidad de informarme. 118 00:09:56,600 --> 00:09:58,410 No te estabas informando. 119 00:09:58,410 --> 00:10:02,810 Y déjame decirte que yo tampoco puedo perder el tiempo. 120 00:10:02,810 --> 00:10:07,550 Debo entrenar mucho para ser más fuerte que nadie, aprobar el examen de chuunin 121 00:10:07,550 --> 00:10:10,520 ¡y luego superar al Hokage! 122 00:10:13,180 --> 00:10:15,490 Eso no me incumbe. 123 00:10:15,490 --> 00:10:19,460 No me agradas, mocoso. No haces más que estorbarme. 124 00:10:19,460 --> 00:10:26,200 Necesito mujeres voluptuosas para realizar mi trabajo de escritura. 125 00:10:27,000 --> 00:10:31,190 Entonces, querías que trajera a una mujer voluptuosa, ¿no? 126 00:10:31,190 --> 00:10:32,600 Muy bien. 127 00:11:04,100 --> 00:11:06,640 No puedo creerlo. 128 00:11:07,050 --> 00:11:10,610 Si me miras tanto, me da vergüenza. 129 00:11:16,610 --> 00:11:20,610 Qué chica tan perfecta. 130 00:11:20,610 --> 00:11:22,410 ¡Me gustas! 131 00:11:22,890 --> 00:11:23,670 ¡Aprobado! 132 00:11:23,670 --> 00:11:25,020 Puntuación máxima ¡Aprobado! 133 00:11:25,920 --> 00:11:27,290 Es idiota. 134 00:11:27,290 --> 00:11:30,450 Es mi tipo de mujer. 135 00:11:30,450 --> 00:11:34,030 ¿Qué técnica usaste? 136 00:11:34,430 --> 00:11:37,900 Técnica Sexy Se llama Oiroke no Jutsu. 137 00:11:37,900 --> 00:11:40,700 Es una idea maravillosa. 138 00:11:40,700 --> 00:11:42,700 Eres un genio. 139 00:11:42,700 --> 00:11:46,670 Siento que todos los adultos son débiles ante esta técnica. 140 00:11:47,080 --> 00:11:49,490 Entonces, ¿me entrenarás? 141 00:11:49,490 --> 00:11:52,680 Sí, pero con una condición. 142 00:11:53,710 --> 00:11:57,190 ¿Qué condición? 143 00:12:08,050 --> 00:12:12,050 Que cuando estés conmigo siempre mantengas ese aspecto. 144 00:12:15,370 --> 00:12:19,240 ¡No eres más que un depravado, Sabio Pervertido! 145 00:12:19,240 --> 00:12:22,040 Te equivocas, no soy un mero depravado. 146 00:12:22,040 --> 00:12:24,210 ¡No lo niegues! 147 00:12:27,830 --> 00:12:29,180 Soy un gran depravado. 148 00:12:29,180 --> 00:12:33,590 Maldita sea, lo aceptó sin pestañear. 149 00:12:39,430 --> 00:12:42,210 Considera una broma lo que te dije. 150 00:12:42,210 --> 00:12:43,990 Te entrenaré. 151 00:12:43,990 --> 00:12:45,930 ¿Lo dices en serio? 152 00:12:45,930 --> 00:12:48,750 Un sabio no retira su palabra, muchacho. 153 00:12:48,750 --> 00:12:52,790 Continúa con el entrenamiento que estabas haciendo antes. 154 00:12:53,200 --> 00:12:54,170 Bien. 155 00:12:59,170 --> 00:13:01,170 Muy bien. 156 00:13:31,890 --> 00:13:33,470 Maldición. 157 00:13:36,690 --> 00:13:39,480 Lo haces fatal. 158 00:13:39,480 --> 00:13:40,550 ¡Cállate! 159 00:13:40,950 --> 00:13:43,520 La ropa no me ayudará. 160 00:13:43,520 --> 00:13:46,720 Concentra el chakra otra vez. 161 00:13:46,720 --> 00:13:48,320 ¿Otra vez? 162 00:13:48,320 --> 00:13:49,920 Tú hazlo. 163 00:13:59,170 --> 00:14:00,200 ¡Eres…! 164 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Eres bastante sexy al desnudo. 165 00:14:06,090 --> 00:14:09,650 ¡No me interrumpas mientras me concentro! 166 00:14:09,650 --> 00:14:12,610 Perdón, perdón. Continúa. 167 00:14:12,610 --> 00:14:14,170 Me desconcentras. 168 00:14:36,130 --> 00:14:40,570 Conque este es el sello del Kyuubi. 169 00:14:41,390 --> 00:14:45,380 Dos sellos de cuatro marcas y un doble sellado. 170 00:14:45,540 --> 00:14:47,780 ¿Será el estilo Hakke? 171 00:14:47,780 --> 00:14:51,410 El chakra del Kyuubi sale entre los sellos 172 00:14:51,410 --> 00:14:54,850 y se puede mezclar con el del muchacho. 173 00:14:55,650 --> 00:15:00,760 Cuarto, lo hiciste para protegerlo, ¿verdad? 174 00:15:02,350 --> 00:15:07,050 No obstante, alguien inutilizó el sello con otro. 175 00:15:07,050 --> 00:15:10,400 Sellos pares e impares uno sobre otro… 176 00:15:10,800 --> 00:15:16,410 El chakra del chico y el del Kyuubi se mezclaron y se desestabilizaron. 177 00:15:17,030 --> 00:15:21,210 No me extraña que le cueste concentrarlo. 178 00:15:24,470 --> 00:15:27,420 Me haces cosquillas. 179 00:15:27,810 --> 00:15:30,230 Lo siento. 180 00:15:30,530 --> 00:15:34,990 El segundo sellado es burdo. Debió hacerlo un tercero. 181 00:15:35,310 --> 00:15:38,990 Imagino que fue Orochimaru. 182 00:15:45,830 --> 00:15:48,640 Levanta los brazos. 183 00:15:49,330 --> 00:15:52,640 Vamos, levántalos. ¡Arriba! 184 00:15:55,210 --> 00:15:58,430 No deja de pedirme cosas. 185 00:16:02,750 --> 00:16:04,820 Desellado de los Cinco Elementos ¡Gogyou Kaiin! 186 00:16:24,540 --> 00:16:26,170 ¿A qué vino eso? 187 00:16:26,170 --> 00:16:30,140 Toqué un punto de acupuntura para relajarte. 188 00:16:30,540 --> 00:16:34,150 Prueba a caminar sobre el agua de nuevo. 189 00:16:43,590 --> 00:16:44,560 ¿Eh? 190 00:16:51,400 --> 00:16:55,870 No sé por qué, pero ahora puedo hacerlo. 191 00:16:56,670 --> 00:16:57,870 ¡Viva! 192 00:16:59,070 --> 00:17:01,250 ¡Soy genial! 193 00:17:02,440 --> 00:17:06,580 Debería enseñarle a controlar el chakra del Kyuubi. 194 00:17:06,580 --> 00:17:08,580 Sal de ahí, muchacho. 195 00:17:09,370 --> 00:17:12,180 Te enseñaré una gran técnica. 196 00:17:12,180 --> 00:17:15,550 ¿Cuál? ¿Es una técnica mortal? 197 00:17:25,130 --> 00:17:30,100 Antes de enseñártela, debes comprender muy bien algo. 198 00:17:30,500 --> 00:17:35,340 Puede que no te hayas dado cuenta, pero tú tienes dos tipos de chakra. 199 00:17:35,340 --> 00:17:37,740 ¿Dos tipos? 200 00:17:37,740 --> 00:17:41,350 ¿Nunca notaste un chakra peculiar? 201 00:17:41,350 --> 00:17:42,950 Peculiar… 202 00:17:46,550 --> 00:17:48,620 Ahora que lo pienso… 203 00:17:49,420 --> 00:17:52,990 alguna vez noté que fluía mucho chakra en mí 204 00:17:52,990 --> 00:17:58,460 y obtuve muchísima fuerza, o eso creo. 205 00:17:58,460 --> 00:18:03,670 Pero la verdad es que no lo recuerdo muy bien. 206 00:18:03,990 --> 00:18:04,930 Ya veo. 207 00:18:04,930 --> 00:18:10,110 Pero sí me acuerdo de que no parecía el chakra de siempre. 208 00:18:10,110 --> 00:18:12,110 Si los describiera con colores… 209 00:18:13,710 --> 00:18:15,580 el normal es azul, 210 00:18:15,980 --> 00:18:19,190 pero ese chakra parecía rojo. 211 00:18:19,190 --> 00:18:20,550 Ya veo. 212 00:18:31,890 --> 00:18:35,600 Terminaremos de entrenar por hoy. 213 00:18:35,600 --> 00:18:39,200 ¿Ya? ¿Y qué pasó con la gran técnica? 214 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Todavía puedo seguir. 215 00:18:41,200 --> 00:18:43,610 No te precipites al entrenar. 216 00:18:44,010 --> 00:18:46,810 Aprovechemos para tomarnos un baño. 217 00:18:46,810 --> 00:18:49,580 Un baño de verdad. 218 00:19:03,620 --> 00:19:05,890 Qué calentito. 219 00:19:09,100 --> 00:19:11,860 Las copas tras entrenar saben mejor que nunca, 220 00:19:12,290 --> 00:19:16,340 Oye, Sabio Pervertido, ¿qué técnica me enseñarás? 221 00:19:16,340 --> 00:19:18,330 Mañana lo verás. 222 00:19:18,330 --> 00:19:20,330 Tacaño. 223 00:19:30,710 --> 00:19:34,730 Si pasas mucho tiempo en el agua, cenaremos ancas de rana hervidas. 224 00:20:01,950 --> 00:20:07,120 Siento haberte quitado el discípulo, Ebisu. 225 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 No se preocupe. 226 00:20:08,720 --> 00:20:10,730 Me sorprendió mucho verlo. 227 00:20:10,730 --> 00:20:16,660 El Hokage-sama ordenó buscarlo, pero no sabíamos nada de su paradero. 228 00:20:17,060 --> 00:20:21,870 Se alegrará de saber que está en la aldea. 229 00:20:23,070 --> 00:20:25,890 ¿Le dijiste al Tercero que estoy aquí? 230 00:20:25,890 --> 00:20:27,640 Todavía no. 231 00:20:28,440 --> 00:20:31,240 Así es mejor. 232 00:20:31,240 --> 00:20:33,640 ¿Vino por Orochimaru? 233 00:20:33,640 --> 00:20:36,380 Por desgracia, no. 234 00:20:37,620 --> 00:20:42,020 Simplemente pasé a buscar inspiración para mi novela. 235 00:20:42,020 --> 00:20:45,430 No me gusta involucrarme en problemas. 236 00:20:45,430 --> 00:20:47,630 ¿Cómo puede decir eso? 237 00:20:47,630 --> 00:20:49,590 ¡Debería saberlo! 238 00:20:49,590 --> 00:20:54,530 Para derrotar a Orochimaru, uno de los tres legendarios, 239 00:20:54,530 --> 00:20:57,190 necesitamos a otro de esos tres legendarios. 240 00:20:58,400 --> 00:21:00,000 ¡A usted, Jiraiya-sama! 240 00:21:01,305 --> 00:22:01,266 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm