1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:56,140 --> 00:01:57,970 Oye, Sabio Pervertido. 3 00:01:57,970 --> 00:02:01,170 ¿No ibas a entrenarme? 4 00:02:01,170 --> 00:02:03,410 Estoy informándome. 5 00:02:03,410 --> 00:02:05,010 Hazlo solo. 6 00:02:06,610 --> 00:02:11,030 Invocaré a una rana enorme para sorprenderlo. 7 00:02:13,820 --> 00:02:15,820 Técnica de Invocación ¡Kuchiyose no Jutsu! 8 00:02:19,330 --> 00:02:22,760 ¿Qué pasó? ¿Salió una rana? 9 00:02:25,470 --> 00:02:27,940 Espera, espera. 10 00:02:29,150 --> 00:02:31,030 ¡Eso no es una rana! 11 00:02:31,030 --> 00:02:33,450 ¡Si no te lo tomas en serio, me marcharé! 12 00:02:33,450 --> 00:02:36,910 ¡Cállate! ¡Ya me lo tomo en serio! 13 00:02:36,910 --> 00:02:40,910 ¡Entonces, concentra chakra como si tu vida dependiera de ello! 14 00:02:40,910 --> 00:02:43,310 ¡Ya lo hago! 15 00:03:28,330 --> 00:03:29,530 Sasuke-kun… 16 00:03:30,730 --> 00:03:32,610 ¡Sakura! 17 00:03:33,300 --> 00:03:36,500 Deja de holgazanear y ven a ayudarme. 18 00:03:36,500 --> 00:03:39,170 ¡No holgazaneo, estoy ocupada! 19 00:03:39,170 --> 00:03:42,510 ¿Y cuándo dejarás de estarlo? 20 00:03:42,910 --> 00:03:44,130 Más tarde. 21 00:03:48,550 --> 00:03:51,750 Rayos… 22 00:03:54,750 --> 00:03:56,980 Un Sentimiento de Anhelo, Una Flor Llena de Esperanza 23 00:03:56,980 --> 00:04:00,150 Un Sentimiento de Anhelo, Una Flor Llena de Esperanza Un Sentimiento de Anhelo, Una Flor Llena de Esperanza 24 00:04:00,150 --> 00:04:00,750 Un Sentimiento de Anhelo, Una Flor Llena de Esperanza 25 00:04:03,560 --> 00:04:06,360 Algunos ya lo habrán oído. 26 00:04:06,360 --> 00:04:10,630 Hallamos el cuerpo de Hayate Gekkou cerca del Castillo Kikyou. 27 00:04:10,630 --> 00:04:13,040 ¿Hayate está…? 28 00:04:13,040 --> 00:04:14,240 No puede ser. 29 00:04:14,240 --> 00:04:15,840 No puedo creerlo. 30 00:04:16,640 --> 00:04:18,850 ¿Fue Orochimaru? 31 00:04:18,850 --> 00:04:22,250 No podemos estar seguros. 32 00:04:22,650 --> 00:04:27,050 Imagino que Hayate estaba siguiendo a Kabuto, el espía del Sonido. 33 00:04:27,450 --> 00:04:30,850 No hay duda de que Orochimaru pretende algo, pero… 34 00:04:30,850 --> 00:04:35,690 Deberíamos cancelar el examen e ir tras Orochimaru. 35 00:04:36,090 --> 00:04:39,510 No, cuando se mostró ante Anko la amenazó 36 00:04:39,510 --> 00:04:42,410 para que no detuviéramos el examen 37 00:04:42,410 --> 00:04:47,400 que reúne a chuunin de todos los países aliados. 38 00:04:47,800 --> 00:04:49,390 ¿Qué quiere decir con eso? 39 00:04:50,170 --> 00:04:54,980 Orochimaru tiene suficiente poder para invadir un país pequeño. 40 00:04:54,980 --> 00:05:00,580 Todos los países pusieron sus ojos en él cuando dejó nuestra aldea. 41 00:05:01,390 --> 00:05:05,590 Y, por fortuna para algunos, nos guarda rencor. 42 00:05:05,990 --> 00:05:07,990 Todos querrían contar con él. 43 00:05:07,990 --> 00:05:13,560 Entonces, ¿alguno de los países aliados se unió a él para traicionar a Konoha? 44 00:05:16,300 --> 00:05:21,260 El pacto de alianza tiene el mismo peso que una promesa verbal. 45 00:05:23,200 --> 00:05:26,370 Ya saben lo que pasó en la Guerra Mundial Shinobi. 46 00:05:27,610 --> 00:05:28,810 De todos modos, 47 00:05:29,890 --> 00:05:32,290 nos falta información. 48 00:05:32,290 --> 00:05:34,690 Todo son sospechas infundadas. 49 00:05:34,690 --> 00:05:39,090 Enviamos a ANBU a recopilar información en los distintos países. 50 00:05:39,090 --> 00:05:41,890 Es peligroso actuar sin pensar. 51 00:05:41,890 --> 00:05:45,090 Podría ser lo que espera el enemigo. 52 00:05:45,890 --> 00:05:47,490 Además… 53 00:05:54,310 --> 00:05:57,140 confío en ustedes. 54 00:06:03,840 --> 00:06:09,470 Y si se da el peor de los casos, Konoha peleará con todo lo que tiene. 55 00:06:34,570 --> 00:06:36,170 Esa vez… 56 00:06:38,340 --> 00:06:40,650 No digas nada de la marca. 57 00:06:48,290 --> 00:06:51,490 ¿Debí detenerlo a la fuerza? 58 00:06:54,950 --> 00:06:56,690 ¿No recibe visitas? 59 00:06:56,690 --> 00:06:59,250 Sí, lo lamento. 60 00:06:59,250 --> 00:07:03,930 Entiendo que lo hospitalizaran, pero ¿por qué no podemos verlo? 61 00:07:03,930 --> 00:07:07,640 Nosotras no tenemos más detalles. 62 00:07:13,490 --> 00:07:16,150 Quedarme aquí preocupándome no servirá de nada. 63 00:07:22,490 --> 00:07:24,960 Flores Yamanaka 64 00:07:26,960 --> 00:07:29,430 Podría llevarle unas flores. 65 00:07:33,100 --> 00:07:34,700 Qué lindas. 66 00:07:39,140 --> 00:07:40,300 Maldición. 67 00:07:40,300 --> 00:07:46,310 Vaya, qué raro que vengas a comprarnos flores. 68 00:07:47,110 --> 00:07:49,910 ¿Por qué no vendría? 69 00:07:49,910 --> 00:07:52,780 Lo raro es que tú estés a cargo de la tienda. 70 00:07:55,180 --> 00:07:56,790 Elegiré alguna rápido. 71 00:07:56,790 --> 00:08:01,260 Las plantas con raíces no son adecuadas para llevar a un hospital. 72 00:08:01,260 --> 00:08:04,060 Lo normal es llevar flores cortadas. 73 00:08:04,870 --> 00:08:06,960 No sé de qué hablas. 74 00:08:07,360 --> 00:08:08,960 No te hagas la tonta. 75 00:08:08,960 --> 00:08:11,430 Vas a ver a Sasuke-kun, ¿no? 76 00:08:13,840 --> 00:08:17,240 Mamá, voy a salir un rato. 77 00:08:17,630 --> 00:08:19,230 ¡Ino! 78 00:08:19,230 --> 00:08:23,230 No dejaré que vayas sola, así que te acompañaré 79 00:08:23,610 --> 00:08:26,010 al hospital. 80 00:08:27,220 --> 00:08:29,220 Maldita Inocerda… 81 00:08:31,820 --> 00:08:35,890 Yo elijo esta. Una rosa del amor. 82 00:08:37,090 --> 00:08:39,090 Qué típico. 83 00:08:39,090 --> 00:08:42,300 Yo elijo este narciso. 84 00:08:43,100 --> 00:08:45,900 Su galante figura resiste el frío del invierno 85 00:08:45,900 --> 00:08:48,850 y espera pacientemente la llegada de la primavera. 86 00:08:49,730 --> 00:08:53,470 Con ella rezaré para que pueda salir del hospital cuanto antes. 87 00:08:53,470 --> 00:08:56,110 Vaya, ahora estás bien informada. 88 00:08:56,110 --> 00:08:58,080 Dije que no perdería contra ti. 89 00:08:58,080 --> 00:09:01,470 Lo que tú digas. Entonces, comprarás un narciso, ¿no? 90 00:09:01,470 --> 00:09:03,280 No, dos. 91 00:09:03,280 --> 00:09:05,920 ¿Por qué? Con uno ya es suficiente. 92 00:09:06,210 --> 00:09:08,390 También llevaré para Lee-san. 93 00:09:21,570 --> 00:09:22,770 ¡Quiero más! 94 00:09:23,970 --> 00:09:24,770 Yakiniku Q 95 00:09:24,770 --> 00:09:26,970 ¡Diez raciones de costillas! Yakiniku Q 96 00:09:31,670 --> 00:09:36,090 ¿Cómo puedes comer tanto? Me siento mal solo de verte. 97 00:09:36,090 --> 00:09:37,650 Aquí tienen. 98 00:09:37,650 --> 00:09:39,350 ¡Ahí están! 99 00:09:42,090 --> 00:09:45,690 Son mías, así que no comas, Shikamaru. 100 00:09:46,110 --> 00:09:48,090 No pensaba. 101 00:09:49,700 --> 00:09:52,900 ¿Comiendo carne tan temprano? 102 00:09:53,930 --> 00:09:55,550 Ino y Sakura. 103 00:09:55,550 --> 00:10:00,330 Shikamaru, ¿no deberías entrenar para la prueba final? 104 00:10:00,330 --> 00:10:03,610 Ya lo hago. Cada día. 105 00:10:03,610 --> 00:10:05,980 Asuma no deja de molestar. 106 00:10:07,980 --> 00:10:11,950 Chouji lo está ayudando a entrenar. 107 00:10:11,950 --> 00:10:15,650 ¿Sí? Me sorprende que accedieras. 108 00:10:15,650 --> 00:10:20,760 A cambio me invita a comer tanta carne como quiera. 109 00:10:21,160 --> 00:10:22,590 Ya veo. 110 00:10:24,870 --> 00:10:27,810 No debí haber pasado a la prueba final. 111 00:10:27,810 --> 00:10:32,070 No te quejes. Hay muchos que desearían estar en tu lugar. 112 00:10:32,390 --> 00:10:33,400 ¡Exacto! 113 00:10:33,400 --> 00:10:38,610 Oí que los chicos de Guy y Kurenai están entrenando muy duro. 114 00:10:38,610 --> 00:10:40,940 ¿A qué viene eso? 115 00:10:41,340 --> 00:10:45,550 Sería una lástima que te pulverizaran en un segundo. 116 00:10:47,570 --> 00:10:51,250 Rayos, qué fastidio. 117 00:11:01,930 --> 00:11:05,530 Esto va más allá de los límites humanos. 118 00:11:05,530 --> 00:11:07,940 Usé demasiado chakra. 119 00:11:09,240 --> 00:11:11,240 ¿Estás bien, Neji? 120 00:11:48,680 --> 00:11:50,280 Técnica de Invocación ¡Kuchiyose no Jutsu! 121 00:11:52,480 --> 00:11:54,880 ¿Otra vez un renacuajo? 122 00:11:54,880 --> 00:11:57,450 ¡No mejoras en absoluto! 123 00:11:57,450 --> 00:12:00,790 ¡Es más grande que antes! 124 00:12:00,790 --> 00:12:03,210 ¡No se nota! 125 00:12:10,050 --> 00:12:12,050 Hospital de Konoha 126 00:12:12,050 --> 00:12:13,900 Sasuke Uchiha-san, ¿sí? Hospital de Konoha 127 00:12:14,700 --> 00:12:18,710 Solo podrán visitarlo durante cinco minutos. 128 00:12:19,390 --> 00:12:22,710 Todavía debe reposar. 129 00:12:22,710 --> 00:12:24,080 De acuerdo. 130 00:12:25,270 --> 00:12:30,080 Sasuke-kun, vinieron a visitarte dos jó… 131 00:12:33,150 --> 00:12:35,820 ¿Sasuke-kun? ¡Sasuke-kun! 132 00:12:37,690 --> 00:12:39,290 Su ropa no está. 133 00:12:40,030 --> 00:12:43,630 Es terrible, todavía no está en condiciones de salir. 134 00:12:43,630 --> 00:12:45,630 ¡Doctor! ¡Doctor! 135 00:12:46,830 --> 00:12:48,440 Sasuke-kun… 136 00:12:49,240 --> 00:12:50,300 No puede ser. 137 00:12:51,910 --> 00:12:55,310 Sasuke-kun vendrá tras de mí. 138 00:12:59,710 --> 00:13:03,320 Sasuke-kun, ¿adónde fuiste? 139 00:13:21,430 --> 00:13:24,200 Me cuesta horrores escalar. 140 00:13:25,400 --> 00:13:30,810 Se me debilitó el cuerpo. Espero que haya suficiente tiempo. 141 00:13:52,750 --> 00:13:53,570 ¡Abrir! 142 00:14:13,550 --> 00:14:14,750 Hola. 143 00:14:16,890 --> 00:14:18,760 Por fin llegas. 144 00:14:25,000 --> 00:14:28,200 Buscaremos a Sasuke-kun, 145 00:14:28,200 --> 00:14:32,170 pero si lo ven, contáctennos, por favor. 146 00:14:32,170 --> 00:14:33,040 Sí. 147 00:14:33,370 --> 00:14:35,550 También querían ver a Lee-kun, ¿no? 148 00:14:35,550 --> 00:14:36,630 Sí. 149 00:14:37,830 --> 00:14:42,650 Él tampoco debería moverse, así que será solo un rato. 150 00:14:44,250 --> 00:14:48,650 Lee-kun, vinieron a visitarte dos jó… 151 00:14:51,320 --> 00:14:53,720 ¿Lee-kun también? 152 00:14:54,120 --> 00:14:56,130 ¡Lee-kun! ¡Lee-kun! 153 00:14:56,130 --> 00:14:57,330 Lee-san… 154 00:14:58,930 --> 00:14:59,730 Miren. 155 00:15:04,300 --> 00:15:05,500 ¿Lee-kun? 156 00:15:07,100 --> 00:15:08,300 ¡Vamos, Sakura! 157 00:15:08,300 --> 00:15:09,510 Sí. 158 00:15:13,310 --> 00:15:17,110 Si no puedo hacer 200 flexiones con un brazo, 159 00:15:17,110 --> 00:15:19,720 haré 100 sentadillas con una pierna. 160 00:15:21,310 --> 00:15:23,050 Ciento noventa. 161 00:15:28,890 --> 00:15:31,290 ¡Lee-kun, detente! 162 00:15:31,290 --> 00:15:33,310 ¡Lee-kun, ya basta! 163 00:15:33,310 --> 00:15:35,330 Ciento noventa y uno. 164 00:15:36,530 --> 00:15:37,530 ¡Lee-kun! 165 00:15:37,530 --> 00:15:39,230 ¡No me toque! 166 00:15:40,850 --> 00:15:45,640 No interfiera con mi entrenamiento. 167 00:15:48,740 --> 00:15:50,350 No, dos. 168 00:15:50,750 --> 00:15:53,950 ¿Por qué? Con uno ya es suficiente. 169 00:15:53,950 --> 00:15:56,280 También llevaré para Lee-san. 170 00:16:00,690 --> 00:16:05,260 Por cierto, ¿te enteraste de lo de Lee-san? 171 00:16:05,660 --> 00:16:07,360 ¿A qué te refieres? 172 00:16:07,760 --> 00:16:12,700 Dicen que sus heridas son tan graves 173 00:16:13,500 --> 00:16:17,900 que no podrá trabajar como shinobi. 174 00:16:21,640 --> 00:16:24,840 Ciento noventa y cinco. 175 00:16:29,530 --> 00:16:32,310 Ciento noventa y seis. 176 00:16:34,310 --> 00:16:37,530 Ciento noventa y siete. 177 00:16:39,130 --> 00:16:42,700 Ciento noventa y ocho. 178 00:16:45,900 --> 00:16:49,400 Aún no estoy acabado. 179 00:16:51,900 --> 00:16:56,340 El esfuerzo de alguien que no confía en sí mismo no vale para nada. 180 00:17:10,790 --> 00:17:15,160 Ciento noventa y nueve. 181 00:17:19,730 --> 00:17:22,830 Solo falta… 182 00:17:25,200 --> 00:17:27,210 Solo me falta una. 183 00:17:32,190 --> 00:17:33,680 ¡Lee-san! 184 00:17:41,090 --> 00:17:43,490 Traeré una camilla. 185 00:17:43,490 --> 00:17:45,090 Quédense con él. 186 00:17:45,090 --> 00:17:46,290 Sí. 187 00:18:02,410 --> 00:18:04,410 Dime, Ino… 188 00:18:05,940 --> 00:18:11,150 ¿por qué los chicos siempre hacen locuras? 189 00:18:18,210 --> 00:18:22,630 No me lo preguntes a mí, soy mujer. 190 00:18:23,030 --> 00:18:24,630 Perdón. 191 00:18:28,400 --> 00:18:30,530 Bola de Tanque Humano ¡Nikudan Sensha! 192 00:18:30,930 --> 00:18:32,940 Arte Ninja: Imitación de… ¡Ninpou: Kagemane no…! 193 00:18:33,340 --> 00:18:35,810 ¡Maldición, no tengo suficiente chakra! 194 00:18:47,370 --> 00:18:50,550 ¿Qué sucede, Shikamaru? ¿Ya no puedes más? 195 00:18:51,770 --> 00:18:53,290 Qué fastidio. 196 00:18:53,690 --> 00:18:56,060 Una vez más, Chouji. 197 00:19:16,030 --> 00:19:17,210 ¿Quién la trajo? 198 00:19:27,120 --> 00:19:30,730 Al final, la rosa se desperdiciará. 199 00:19:31,120 --> 00:19:33,130 Mi narciso también. 200 00:19:36,550 --> 00:19:39,130 Qué aburrimiento. 201 00:19:39,130 --> 00:19:43,140 Las chicas en traje de baño ya se fueron, 202 00:19:43,140 --> 00:19:45,170 así que dejémoslo por hoy. 203 00:19:45,170 --> 00:19:49,780 ¿Qué? Sigamos un poco más, por favor. 204 00:19:50,050 --> 00:19:54,250 Tengo hambre y estoy cansado. 205 00:19:54,250 --> 00:19:56,210 Pero si no hiciste nada. 206 00:19:56,210 --> 00:19:59,510 ¡Da las gracias de que sigo contigo! 207 00:20:00,320 --> 00:20:02,320 Se enojó. 208 00:20:02,730 --> 00:20:06,330 Técnica Sexy Qué remedio. ¡Oiroke no Jutsu! 209 00:20:17,970 --> 00:20:20,870 ¿Solo eso? 210 00:20:20,870 --> 00:20:25,410 No quiero practicar el Oiroke no Jutsu, sino el Kuchiyose no Jutsu. 211 00:20:25,410 --> 00:20:29,430 Está bien, inténtalo de nuevo. 212 00:20:29,430 --> 00:20:31,310 Aquí voy. 213 00:20:32,520 --> 00:20:34,520 Técnica de Invocación ¡Kuchiyose no Jutsu! 214 00:20:35,220 --> 00:20:37,190 ¡Viva! 215 00:20:39,190 --> 00:20:42,210 ¡Muérete! ¡No tienes talento alguno! 216 00:20:42,210 --> 00:20:43,790 Fíjate bien. 217 00:20:51,610 --> 00:20:53,890 Tiene las patas traseras. 218 00:20:53,890 --> 00:20:58,130 ¡Idiota! ¡Saca una con patas, brazos y orejas! 219 00:20:58,130 --> 00:21:02,010 ¡Cállate! ¡Que tenga patas es una mejora! 220 00:21:02,010 --> 00:21:04,510 Idiota. 220 00:21:05,305 --> 00:22:05,785 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm