1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,790 --> 00:01:35,490 Ve a despertar a Naruto y a Shikamaru. 3 00:01:36,690 --> 00:01:38,490 Tenemos una nueva misión. 4 00:01:38,890 --> 00:01:40,490 ¿Una misión? 5 00:01:40,890 --> 00:01:42,890 Tómensela en serio, 6 00:01:43,800 --> 00:01:47,270 como la del País de la Olas. Esta será de rango A. 7 00:01:52,340 --> 00:01:54,340 ¡Eso duele! 8 00:01:54,740 --> 00:01:57,140 ¡Tú también deshiciste el genjutsu! 9 00:01:57,140 --> 00:01:59,540 ¿Por qué fingías estar dormido? 10 00:02:00,220 --> 00:02:03,340 Sigan a Sasuke y deténganlo. 11 00:02:03,340 --> 00:02:06,680 Luego esperen nuevas órdenes en un lugar seguro. 12 00:02:07,480 --> 00:02:09,490 ¿Qué le pasó a Sasuke? 13 00:02:09,490 --> 00:02:11,490 Te lo explicaré por el camino. 14 00:02:11,890 --> 00:02:13,090 ¡Vamos! 15 00:02:14,160 --> 00:02:15,360 ¡Oye! 16 00:02:36,910 --> 00:02:40,080 Entiendo. Conque eso es lo que sucede. 17 00:02:40,080 --> 00:02:43,390 Sasuke es demasiado impaciente. 18 00:02:43,780 --> 00:02:48,760 ¿Y por qué tengo que ir yo también? Es un fastidio. 19 00:02:49,320 --> 00:02:53,530 ¿Qué quieres que hagamos? Lo ordenó Kakashi-sensei. 20 00:02:57,300 --> 00:02:58,500 ¡Por aquí! 21 00:03:01,440 --> 00:03:02,870 ¿Cuándo lo alcanzaremos? 22 00:03:03,270 --> 00:03:04,470 No lo sé. 23 00:03:04,470 --> 00:03:06,860 Se mueve bastante rápido. 24 00:03:07,240 --> 00:03:08,810 Maldita sea. 25 00:03:12,320 --> 00:03:13,120 El Tedioso Llama a la Acción: ¡Se Acabó la Flojera! 26 00:03:13,120 --> 00:03:17,640 El Tedioso Llama a la Acción: ¡Se Acabó la Flojera! El Tedioso Llama a la Acción: ¡Se Acabó la Flojera! 27 00:03:17,640 --> 00:03:18,350 El Tedioso Llama a la Acción: ¡Se Acabó la Flojera! 28 00:03:40,880 --> 00:03:43,680 Oigan, apresúrense. 29 00:03:43,680 --> 00:03:44,880 ¿Qué sucede? 30 00:03:44,880 --> 00:03:47,280 ¿Encontraste a Sasuke? 31 00:03:47,280 --> 00:03:50,720 No, pero nos siguen ocho personas. 32 00:03:51,120 --> 00:03:55,590 No, hay otro más, así que nos siguen nueve. 33 00:03:56,780 --> 00:04:00,560 ¿Tan pronto? Esto no tiene ninguna gracia. 34 00:04:20,700 --> 00:04:24,680 Todavía no saben exactamente dónde estamos, pero… 35 00:04:28,550 --> 00:04:30,560 Tendremos que perderlos. 36 00:04:40,400 --> 00:04:43,620 ¿Por qué te detienes? 37 00:04:43,620 --> 00:04:45,570 Cállate y sígueme. 38 00:04:48,820 --> 00:04:51,180 Regresen por las pisadas que dejamos. 39 00:04:51,580 --> 00:04:55,280 Así les parecerá que el rastro desaparece de golpe. 40 00:04:58,450 --> 00:05:04,220 Seguro que acabarán dándose cuenta. 41 00:05:04,620 --> 00:05:06,640 Pero ganaremos tiempo. 42 00:05:06,640 --> 00:05:08,330 Es suficiente. 43 00:05:09,000 --> 00:05:14,330 Además, se pondrán nerviosos, y eso obstaculizará su rastreo. 44 00:05:14,330 --> 00:05:17,940 Si nos pierden la pista, perfecto. 45 00:05:19,540 --> 00:05:21,140 ¡Apúrate! 46 00:05:21,940 --> 00:05:23,910 No tenemos tiempo. 47 00:05:23,910 --> 00:05:26,320 ¡Ya lo sé! 48 00:05:51,670 --> 00:05:53,000 Maldición. 49 00:05:53,420 --> 00:05:57,410 Se acercan pese a estar alerta por si los emboscamos. 50 00:05:57,410 --> 00:06:02,100 Maldita sea, deben ser chuunin o de rango superior. 51 00:06:02,100 --> 00:06:04,480 Si nos alcanzan, nos aniquilarán. 52 00:06:04,900 --> 00:06:06,420 ¿Aniquilarnos? 53 00:06:06,420 --> 00:06:10,780 Entonces, ¿no sería mejor emboscarlos y acabar con ellos? 54 00:06:11,190 --> 00:06:13,760 ¿Emboscarlos? Es una opción. 55 00:06:14,560 --> 00:06:17,380 Eso nos daría la ventaja. 56 00:06:17,760 --> 00:06:22,530 Aunque sean el doble, si atacamos por sorpresa… 57 00:06:22,930 --> 00:06:24,530 No funcionará. 58 00:06:24,930 --> 00:06:28,940 Son subordinados de Orochimaru, que procede de Konoha. 59 00:06:29,340 --> 00:06:32,540 En el peor de los casos, habrá jounin. 60 00:06:32,540 --> 00:06:37,050 Pensé que podría funcionar, pero lo dudo. 61 00:06:37,050 --> 00:06:39,640 ¿Por qué no? 62 00:06:39,640 --> 00:06:43,450 El nivel del oponente no importa mucho en una emboscada. 63 00:06:43,450 --> 00:06:45,550 ¿A qué te refieres? 64 00:06:45,950 --> 00:06:48,520 No entienden nada. 65 00:06:48,920 --> 00:06:54,130 Es cierto que una emboscada es una estrategia que te da ventaja. 66 00:06:54,130 --> 00:06:57,330 Pero tiene dos condiciones básicas. 67 00:06:57,330 --> 00:07:00,500 ¿Qué condiciones? 68 00:07:00,500 --> 00:07:01,660 Primera condición: 69 00:07:01,660 --> 00:07:04,520 es necesario moverse sin hacer ruido 70 00:07:04,520 --> 00:07:07,100 y encontrar al enemigo primero. 71 00:07:07,400 --> 00:07:08,340 Segunda: 72 00:07:08,820 --> 00:07:11,110 Hay que contar con una posición 73 00:07:11,110 --> 00:07:15,340 que permita sorprender y herir gravemente al enemigo 74 00:07:15,340 --> 00:07:17,820 y esconderse rápidamente. 75 00:07:19,820 --> 00:07:24,690 Las emboscadas son efectivas cuando se cumplen esas dos condiciones. 76 00:07:26,160 --> 00:07:31,130 La primera es fácil contando con el olfato de un perro ninja. 77 00:07:31,530 --> 00:07:35,140 Y tratándose de nuestra aldea, 78 00:07:35,140 --> 00:07:39,110 la segunda también debería serlo al conocer el territorio. 79 00:07:39,510 --> 00:07:42,580 Pero Orochimaru estuvo en Konoha. 80 00:07:42,980 --> 00:07:45,550 Eso no funcionará contra sus subordinados. 81 00:07:46,740 --> 00:07:48,510 No lo entiendo. 82 00:07:48,920 --> 00:07:51,720 Los que nos persiguen conocerán el territorio 83 00:07:51,720 --> 00:07:55,760 y seguro que se prepararon antes de que empezara la batalla. 84 00:07:55,760 --> 00:08:01,030 Además, deben ser ninjas especializados en rastrear. 85 00:08:01,430 --> 00:08:04,000 Así que saben las opciones que tenemos. 86 00:08:04,000 --> 00:08:08,560 Una emboscada seguiría dándonos ventaja, 87 00:08:08,560 --> 00:08:11,000 pero hay demasiados puntos inciertos. 88 00:08:11,000 --> 00:08:16,410 El enemigo desplegó a sus unidades especialmente para esto. 89 00:08:16,410 --> 00:08:17,970 Pero nosotros tenemos… 90 00:08:17,970 --> 00:08:19,440 a un tonto, 91 00:08:19,840 --> 00:08:22,080 a una kunoichi nada especial, 92 00:08:23,100 --> 00:08:24,520 a un perro, 93 00:08:24,920 --> 00:08:28,390 y a mí, que siempre huyo. 94 00:08:29,190 --> 00:08:35,360 Una estrategia se forma pensando el mejor plan según la situación. 95 00:08:35,760 --> 00:08:40,230 Ahora lo único que podemos hacer… 96 00:08:40,620 --> 00:08:41,600 ¿Qué es? 97 00:08:42,260 --> 00:08:45,200 Una emboscada falsa que sirva de distracción. 98 00:08:45,600 --> 00:08:50,570 Uno se quedará atrás y los detendrá fingiendo que tendimos una emboscada. 99 00:08:52,180 --> 00:08:55,010 ¿Hará de carnada? 100 00:08:56,380 --> 00:08:57,580 Exacto. 101 00:08:57,980 --> 00:09:02,790 Si esa persona consigue frenarlos, perderán a los otros tres. 102 00:09:03,190 --> 00:09:05,590 Detendrá a los perseguidores, 103 00:09:05,590 --> 00:09:07,960 pero probablemente el que haga de carnada… 104 00:09:11,330 --> 00:09:12,600 morirá. 105 00:09:45,190 --> 00:09:47,160 ¿Quién lo hará? 106 00:09:53,240 --> 00:09:56,440 El perro es necesario para encontrar a Sasuke. 107 00:09:56,840 --> 00:09:58,140 Por lo tanto… 108 00:10:05,110 --> 00:10:07,380 Está bien, lo ha… 109 00:10:07,380 --> 00:10:09,320 Solo puedo ser yo. 110 00:10:09,320 --> 00:10:10,790 ¿Shikamaru? 111 00:10:10,790 --> 00:10:12,520 ¿Por qué tú? 112 00:10:13,560 --> 00:10:16,490 Es preferible a que nos maten a todos. 113 00:10:17,100 --> 00:10:20,490 Además, el que puede hacer de carnada 114 00:10:20,490 --> 00:10:23,730 con más probabilidades de sobrevivir entre nosotros… 115 00:10:25,600 --> 00:10:27,870 soy yo. 116 00:10:31,470 --> 00:10:35,880 Imitación de Sombra Kagemane no Jutsu es una técnica para frenar al enemigo. 117 00:10:36,680 --> 00:10:41,500 Los alcanzaré más tarde, así que márchense. 118 00:10:46,190 --> 00:10:49,000 Lo dejamos en tus manos, Shikamaru. 119 00:10:51,590 --> 00:10:52,790 Sakura-chan. 120 00:11:06,570 --> 00:11:10,140 No sabía que Shikamaru fuera tan confiable. 121 00:11:14,540 --> 00:11:18,150 Ten cuidado, Shikamaru. 122 00:11:46,410 --> 00:11:49,740 Por mucho que intenten pasar desapercibidos… 123 00:11:52,030 --> 00:11:53,410 puedo verlos. 124 00:11:58,150 --> 00:12:01,170 El enemigo está cada vez más cerca. 125 00:12:01,170 --> 00:12:02,490 ¿Cómo dices? 126 00:12:02,890 --> 00:12:05,730 ¿De verdad los está reteniendo? 127 00:12:07,510 --> 00:12:10,160 Y a mí, que siempre huyo. 128 00:12:10,560 --> 00:12:13,370 ¿No me digas que…? 129 00:12:13,370 --> 00:12:15,900 No te preocupes. 130 00:12:16,170 --> 00:12:19,010 Espero que no saliera corriendo. 131 00:12:19,010 --> 00:12:21,310 Que no te preocupes. 132 00:12:21,310 --> 00:12:22,510 ¿Por qué no? 133 00:12:22,510 --> 00:12:26,110 Siempre está diciendo que es una molestia y se queja, 134 00:12:26,110 --> 00:12:28,280 pero no nos traicionará. 135 00:12:30,650 --> 00:12:33,850 Nunca se ofrece voluntario para nada, 136 00:12:33,850 --> 00:12:35,860 pero si dice algo, lo hace. 137 00:12:35,860 --> 00:12:37,990 De eso no tengo duda. 138 00:12:38,390 --> 00:12:41,460 Quiero confiar en él, pero… 139 00:12:42,660 --> 00:12:44,600 Aumentaremos la velocidad. 140 00:12:53,270 --> 00:12:55,840 Logré escapar. 141 00:13:01,850 --> 00:13:03,870 Los pasos son irregulares. 142 00:13:03,870 --> 00:13:07,050 Los nervios hicieron que se cansaran más. 143 00:13:19,900 --> 00:13:21,300 Lo siento. 144 00:13:21,700 --> 00:13:25,300 Se supone que siempre huyo, 145 00:13:26,900 --> 00:13:30,910 pero esta vez tengo que ser distinto. 146 00:13:32,110 --> 00:13:36,510 Es cierto que estoy cansado, pero no se refleja en las pisadas. 147 00:13:37,330 --> 00:13:41,750 Las de perro las hice con esto. 148 00:13:52,560 --> 00:13:55,370 No es más que un niño. 149 00:13:55,370 --> 00:13:58,170 No puedo creer que nos atrapara. 150 00:13:58,170 --> 00:14:02,140 Atadura de Sombra ¿Esta es la rumorada técnica de Kageshibari de Konoha? 151 00:14:03,340 --> 00:14:06,130 Ese nombre está anticuado. 152 00:14:06,510 --> 00:14:08,910 Los tiempos cambian. 153 00:14:08,910 --> 00:14:12,950 Imitación de Sombra Ahora se conoce como Kagemane, viejo. 154 00:14:16,120 --> 00:14:19,720 El combate me dejó exhausto. 155 00:14:28,660 --> 00:14:30,670 Usé demasiado chakra. 156 00:14:30,670 --> 00:14:33,340 No podré contenerlos mucho tiempo. 157 00:14:36,550 --> 00:14:40,310 Uno, dos, tres, cuatro. 158 00:14:40,710 --> 00:14:44,780 Cinco, seis, siete y ocho. 159 00:14:45,180 --> 00:14:46,370 Hay ocho. 160 00:14:46,780 --> 00:14:52,250 Ocho. No, hay otro más, así que nos siguen nueve. 161 00:14:53,630 --> 00:14:58,430 El noveno tendrá el papel de protegerlos de emboscadas. 162 00:14:58,830 --> 00:15:04,200 Estará a cierta distancia tras ellos para lidiar con el ataque enemigo. 163 00:15:11,410 --> 00:15:17,510 Pero esto dejará claro dónde se esconde. 164 00:15:32,690 --> 00:15:33,860 Ahí está. 165 00:15:38,200 --> 00:15:41,800 Maldita sea, mi sombra no llega. 166 00:15:41,800 --> 00:15:44,440 No tengo energía para concentrar más chakra. 167 00:15:45,640 --> 00:15:49,180 Es inútil. Sabemos cómo funciona tu técnica. 168 00:15:51,980 --> 00:15:53,650 No puedo hacer nada más. 169 00:15:54,050 --> 00:15:56,850 Parece que llegaste al límite. 170 00:15:56,850 --> 00:15:59,650 Imitación de Sombra Pronto nos libraremos de la Kagemane. 171 00:16:00,050 --> 00:16:01,620 Prepárate. 172 00:16:12,700 --> 00:16:16,370 Quería vivir como un ninja sin preocuparme mucho, 173 00:16:16,370 --> 00:16:18,370 ganar dinero suficiente, 174 00:16:18,370 --> 00:16:22,770 casarme con una mujer normal, ni fea ni linda, 175 00:16:22,770 --> 00:16:25,180 tener unos dos hijos, 176 00:16:25,180 --> 00:16:28,550 primero una niña y luego un niño. 177 00:16:28,950 --> 00:16:34,150 Y cuando mi hija se casara y mi hijo fuera mayor, pensaba retirarme 178 00:16:34,150 --> 00:16:37,970 y vivir el resto de mis días jugando shogi y go. 179 00:16:37,970 --> 00:16:40,160 Tendría una buena vida de jubilado 180 00:16:40,560 --> 00:16:43,750 y moriría de viejo antes que mi esposa. 181 00:16:44,560 --> 00:16:46,960 Me hubiera gustado una vida así, 182 00:16:46,960 --> 00:16:49,990 pero me hice el héroe cuando no es propio de mí. 183 00:16:49,990 --> 00:16:52,570 Yo quería una muerte normal. 184 00:16:53,940 --> 00:16:56,740 Qué fastidio. 185 00:17:00,180 --> 00:17:02,950 Nuestros perseguidores se detuvieron. 186 00:17:02,950 --> 00:17:07,180 ¡Logró retenerlos! 187 00:17:07,580 --> 00:17:08,790 Fue Shikamaru. 188 00:17:09,990 --> 00:17:13,160 Siento haber dudado de ti por un momento. 189 00:17:13,560 --> 00:17:14,760 Bien. 190 00:17:15,570 --> 00:17:18,760 Espéranos, Sasuke. 191 00:17:19,960 --> 00:17:25,970 Y tú también, Shikamaru, tienes que salir vivo de esta. 192 00:17:29,170 --> 00:17:32,790 Tienes razón, llegué a mi límite. 193 00:17:42,790 --> 00:17:45,570 Ya puedes salir. 194 00:17:49,930 --> 00:17:52,990 Y aprovecha para cortarle la cabeza. 195 00:18:08,810 --> 00:18:11,050 Por fin te alcanzo. 196 00:18:11,450 --> 00:18:13,610 ¡Asuma! ¿Qué haces aquí? 197 00:18:32,430 --> 00:18:33,400 ¿Qué? 198 00:19:10,050 --> 00:19:13,650 Bien hecho, Shikamaru. 199 00:19:17,780 --> 00:19:19,950 Esto no es propio de mí. 200 00:19:21,470 --> 00:19:24,420 Puedes retirarte por el momento. 201 00:19:30,020 --> 00:19:31,390 ¡Date prisa! 202 00:19:37,800 --> 00:19:40,060 Qué insistente es. 203 00:19:42,070 --> 00:19:43,670 Nos sigue más gente. 204 00:19:43,670 --> 00:19:46,270 Dos. No, tres. 205 00:19:46,670 --> 00:19:49,070 Kankurou, subamos el paso. 206 00:19:49,070 --> 00:19:50,670 De acuerdo. 207 00:19:58,710 --> 00:19:59,950 No escaparán. 208 00:20:03,720 --> 00:20:06,960 No te precipites, Sasuke. 209 00:20:08,560 --> 00:20:09,750 Sasuke-kun… 210 00:20:58,070 --> 00:21:00,540 ¿Empezamos? 210 00:21:01,305 --> 00:22:01,266