1
00:00:06,571 --> 00:00:08,747
Anteriormente em "Ventos escuros" ...
2
00:00:08,878 --> 00:00:11,446
Onde você estava a noite
Que B.J. Vines desapareceu,
Tenente?
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,535
Eu estava em casa com minha esposa.
4
00:00:13,709 --> 00:00:14,666
Não há "nós".
5
00:00:15,580 --> 00:00:16,625
Eu não acredito em você.
6
00:00:19,845 --> 00:00:21,978
Então, a AGS possui
uma empresa de petróleo aqui.
7
00:00:22,152 --> 00:00:23,588
Óleo de Spencer.
Tom Spencer.
8
00:00:23,762 --> 00:00:25,329
E se os navios -tanque
estavam cheios de coca -cola?
9
00:00:25,503 --> 00:00:26,939
Vendeu a refinaria de petróleo.
10
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
11
00:03:12,061 --> 00:03:14,062
Agente Especial Stevens irá
quero ver sua declaração
12
00:03:14,063 --> 00:03:15,543
assim que ele chega,
Tenente.
13
00:03:15,630 --> 00:03:17,371
Tenho certeza que ele vai querer
Para acompanhar, não vá longe.
14
00:03:18,894 --> 00:03:20,591
Por que você não está neste caso?
15
00:03:20,678 --> 00:03:23,246
Você já está aqui.
Por que trazer outra pessoa?
16
00:03:23,377 --> 00:03:26,161
Estou no caso BJ Vines,
Sargento,
17
00:03:26,162 --> 00:03:29,120
e será até que eu
virou cada rocha.
18
00:03:29,121 --> 00:03:31,385
Enquanto isso,
NTP não está mais funcionando
19
00:03:31,515 --> 00:03:33,735
O caso Halsey, entendido?
20
00:03:41,873 --> 00:03:43,745
Isso está claro, tenente?
21
00:03:47,749 --> 00:03:48,750
Tenente?
22
00:03:51,231 --> 00:03:52,449
Está claro.
23
00:03:52,536 --> 00:03:53,711
Obrigado.
24
00:03:56,279 --> 00:03:58,150
Polícia Tribal Navajo.
25
00:03:58,238 --> 00:03:59,587
Joe.
26
00:04:01,806 --> 00:04:03,243
Ande comigo.
27
00:04:30,444 --> 00:04:32,141
Você precisa de um tempo de folga.
28
00:04:32,228 --> 00:04:33,969
Você deveria ir para casa
Agora e acerte.
29
00:04:34,056 --> 00:04:35,231
Eu entendi isso.
30
00:04:35,318 --> 00:04:36,928
Ela não está me levando
fora deste caso.
31
00:04:37,015 --> 00:04:38,843
Ela não dá a mínima
sobre este caso.
32
00:04:38,930 --> 00:04:41,281
"BJ Vines, BJ Vines."
É tudo o que ela se importa.
33
00:04:42,760 --> 00:04:44,849
Escute-me.
34
00:04:44,936 --> 00:04:47,765
Estou nisso com você, Joe.
35
00:04:47,852 --> 00:04:49,376
Você não é cuidadoso,
Todos nós vamos acabar
36
00:04:49,463 --> 00:04:51,072
pagando por seus pecados.
37
00:04:51,073 --> 00:04:54,163
E isso é algo
Eu certamente não quero fazer.
38
00:04:54,250 --> 00:04:55,469
- Não vou deixar isso acontecer.
- bem, pode não--
39
00:04:55,556 --> 00:04:57,079
Pode não ser sua escolha.
40
00:05:03,868 --> 00:05:05,261
Vou falar com você mais tarde.
41
00:05:38,512 --> 00:05:39,774
Quem é isso?
42
00:05:39,861 --> 00:05:40,905
Ela é uma mulher medicinal.
43
00:05:41,036 --> 00:05:43,081
Ela está aqui
Para limpar a estação.
44
00:05:43,168 --> 00:05:44,909
Quando ela terminar,
Podemos voltar,
45
00:05:44,996 --> 00:05:47,216
Mas temos que sair
Enquanto ela faz a cerimônia.
46
00:05:49,653 --> 00:05:50,698
Terminamos ...
47
00:05:52,264 --> 00:05:53,222
Por agora.
48
00:06:39,399 --> 00:06:42,793
Essa mente nunca para de funcionar,
Isso faz?
49
00:06:42,880 --> 00:06:44,665
Nem mesmo para dormir.
50
00:06:46,623 --> 00:06:48,058
Sim.
51
00:06:48,059 --> 00:06:50,975
Bem, pelo menos eu não ronco.
52
00:06:51,062 --> 00:06:52,933
Eu não ronco.
53
00:06:55,937 --> 00:06:59,114
Há uma refinaria de petróleo
em Juarez.
54
00:07:00,855 --> 00:07:02,508
É de propriedade da AGS.
55
00:07:02,509 --> 00:07:05,989
É a mesma empresa que possui
Spenser Ranch e óleo.
56
00:07:05,990 --> 00:07:09,211
E, bem ...
57
00:07:09,341 --> 00:07:11,431
Eu quero dar uma olhada.
58
00:07:16,305 --> 00:07:17,741
Não.
59
00:07:17,828 --> 00:07:19,613
Por que não?
60
00:07:21,789 --> 00:07:24,226
Bem, por um lado,
61
00:07:24,356 --> 00:07:27,447
você e eu não temos
Jurisdição no México.
62
00:07:29,753 --> 00:07:33,365
E se formos pegos operando
em um país estrangeiro ...
63
00:07:33,496 --> 00:07:36,193
Nós não vamos.
64
00:07:36,194 --> 00:07:40,241
Porque não estaremos lá
em negócios oficiais.
65
00:07:40,242 --> 00:07:43,375
Nós seremos apenas um casal
66
00:07:43,463 --> 00:07:46,683
Aproveitando um fim de semana fora.
67
00:07:49,860 --> 00:07:52,035
Mmm.
68
00:07:52,036 --> 00:07:54,169
Somos um casal agora?
69
00:07:56,954 --> 00:07:58,826
Isso é um sim?
70
00:08:01,219 --> 00:08:02,656
Não.
71
00:08:05,136 --> 00:08:06,747
Ivan.
72
00:08:08,270 --> 00:08:11,186
De que outra forma eu vou fazer isso?
73
00:08:11,273 --> 00:08:13,404
Eu não posso dizer meu chefe
Porque ele nunca a aprovaria,
74
00:08:13,405 --> 00:08:16,670
Porque se eu estiver certo,
Ele está sendo pago para não.
75
00:08:16,757 --> 00:08:19,934
Se você estiver certo,
É melhor você pisar com cuidado.
76
00:08:20,021 --> 00:08:21,631
Sim, bem,
Se a coca de contrabando de Spenser
77
00:08:21,718 --> 00:08:23,198
no país,
Eu acho que vale a pena
78
00:08:23,285 --> 00:08:25,026
Para dar uma olhada para ver
Se ele está usando a refinaria
79
00:08:25,113 --> 00:08:27,115
Como ponto de preparação, não é?
80
00:08:47,570 --> 00:08:50,267
Então?
81
00:08:50,268 --> 00:08:53,663
Você virá comigo, certo?
82
00:08:53,750 --> 00:08:57,058
Se alguma coisa estranha acontecer,
Estou tirando você de lá.
83
00:08:57,145 --> 00:08:59,277
Por que você acha
Eu pedi para você vir comigo?
84
00:09:35,052 --> 00:09:36,445
Hum?
85
00:09:38,969 --> 00:09:43,191
Quando eu era menino,
Quando eu fui para a escola católica,
86
00:09:43,278 --> 00:09:47,543
Eles nos ensinaram que o diabo
caminhou pela terra com Jesus,
87
00:09:47,630 --> 00:09:51,154
Não-não metaforicamente, mas ...
88
00:09:51,155 --> 00:09:54,202
andou fisicamente na terra
com Jesus.
89
00:09:57,205 --> 00:10:01,730
Em Diné, somos ensinados que
Os monstros andavam pela terra
90
00:10:01,731 --> 00:10:04,516
e foram matados
pelos gêmeos do herói.
91
00:10:07,258 --> 00:10:11,088
Eu não posso deixar de pensar
92
00:10:11,175 --> 00:10:12,699
que todos nós temos
uma linha que é
93
00:10:12,786 --> 00:10:14,831
no meio do nosso coração.
94
00:10:14,918 --> 00:10:16,703
Mm.
95
00:10:16,790 --> 00:10:21,882
E essa linha separa
monstros de homens.
96
00:10:24,928 --> 00:10:28,149
E tenho medo
Eu cruzei essa linha.
97
00:10:33,981 --> 00:10:36,157
Eu cruzei essa linha.
98
00:11:33,736 --> 00:11:36,130
Você não respondeu
minha pergunta.
99
00:11:36,217 --> 00:11:39,220
Não, eu não.
100
00:12:07,509 --> 00:12:10,817
Agente especial Washington?
101
00:12:10,947 --> 00:12:12,079
Dentro.
102
00:12:15,038 --> 00:12:16,953
Mm.
103
00:12:17,084 --> 00:12:19,086
Você se parece com alguém
Eu costumava saber.
104
00:12:42,631 --> 00:12:44,851
Você está investigando
assassinato do meu marido,
105
00:12:44,981 --> 00:12:48,245
Agente Washington,
Ou você está me investigando?
106
00:12:48,332 --> 00:12:49,681
Estou tentando descobrir
Se os dois são
107
00:12:49,769 --> 00:12:51,031
um e o mesmo, Sra. Vines.
108
00:12:51,118 --> 00:12:52,946
Eles não são.
109
00:12:53,033 --> 00:12:55,949
Mesmo que seu marido,
Conforme declarado por você no tribunal
110
00:12:56,036 --> 00:12:57,994
apenas três meses
Após seu desaparecimento,
111
00:12:58,081 --> 00:13:01,737
roubou sua fortuna de família
Depois do fogo fatal ...
112
00:13:01,824 --> 00:13:03,870
- Fogo suspeito.
- Isso matou sua irmã ...
113
00:13:03,957 --> 00:13:05,001
- mm.
- e deixou você,
114
00:13:05,132 --> 00:13:07,569
a única outra pessoa
na casa,
115
00:13:07,656 --> 00:13:10,093
com térmica permanente
e lesões químicas
116
00:13:10,180 --> 00:13:12,487
para as vias aéreas superiores--
Eu consegui isso certo?
117
00:13:15,011 --> 00:13:17,709
Você parece uma pessoa
quem pode lidar com a verdade.
118
00:13:17,797 --> 00:13:20,233
Então aqui está.
119
00:13:20,234 --> 00:13:24,151
Depois que minha irmã morreu, casei
Meu ex-cunhado.
120
00:13:24,238 --> 00:13:25,413
Dependendo do seu
ponto de vista,
121
00:13:25,500 --> 00:13:28,851
Suponho que isso pode ser visto
tão suspeito.
122
00:13:28,938 --> 00:13:32,376
Eu não preciso de um ponto de vista
dizer que sim.
123
00:13:32,463 --> 00:13:35,291
Meu marido era um ogro,
Agente Washington.
124
00:13:35,292 --> 00:13:36,903
Ele está morto.
Eu não sinto falta dele.
125
00:13:36,990 --> 00:13:38,164
O dinheiro é meu de novo,
126
00:13:38,165 --> 00:13:40,776
No entanto, o universo dobrou
Para fazer isso.
127
00:13:40,863 --> 00:13:42,777
O universo não
assassine seu marido.
128
00:13:45,607 --> 00:13:47,435
Por que vocês devem sempre-
129
00:13:47,522 --> 00:13:49,393
Eu tenho uma condição, você sabe.
130
00:13:49,480 --> 00:13:50,612
Você precisa de um pouco de água?
131
00:13:57,837 --> 00:14:01,449
Eu presumo que você falou
para Emily Quinn.
132
00:14:03,668 --> 00:14:04,931
Quem?
133
00:14:05,018 --> 00:14:06,846
Oh, uma velha muito legal
134
00:14:06,976 --> 00:14:08,325
que sofre de insônia
135
00:14:08,412 --> 00:14:10,632
E um cachorro que faz xixi
em sua casa.
136
00:14:10,719 --> 00:14:12,373
Várias semanas depois
Meu marido desapareceu,
137
00:14:12,460 --> 00:14:15,115
Ela mencionou que ela pensou
Algo deve estar errado
138
00:14:15,202 --> 00:14:18,553
Porque ela viu um carro da polícia
Dirigindo do nosso portão
139
00:14:18,640 --> 00:14:20,947
Muito tarde da noite
Ele desapareceu.
140
00:14:23,732 --> 00:14:25,865
Um carro da polícia?
141
00:14:25,952 --> 00:14:28,302
Preto e branco.
142
00:14:28,389 --> 00:14:29,869
Como os do lado de fora?
143
00:14:31,522 --> 00:14:32,697
Sim.
144
00:14:32,784 --> 00:14:35,526
Na verdade, sim.
145
00:14:35,613 --> 00:14:37,179
Meu marido estava nas costas,
ela disse,
146
00:14:37,180 --> 00:14:38,878
E ela não podia ver
Quem estava dirigindo,
147
00:14:38,965 --> 00:14:41,010
Mas meu marido fez
contato visual com ela
148
00:14:41,097 --> 00:14:42,882
através da janela
Quando eles se afastaram.
149
00:14:44,709 --> 00:14:47,364
Ela disse que ele parecia, hum-
150
00:14:47,495 --> 00:14:49,801
Não sei.
- O que?
151
00:14:49,889 --> 00:14:51,106
Assustado.
152
00:14:53,240 --> 00:14:55,285
Eu nunca vi meu marido assustado,
153
00:14:55,416 --> 00:14:59,202
nem mesmo de mim--
Bem, especialmente eu não eu.
154
00:14:59,289 --> 00:15:00,769
E você não sentiu
compelido a dizer isso
155
00:15:00,856 --> 00:15:02,727
para alguém até agora?
156
00:15:02,858 --> 00:15:05,121
Bem, obviamente,
Eu estava salvando.
157
00:15:05,208 --> 00:15:07,341
Para que?
158
00:15:07,428 --> 00:15:09,821
Por um momento como este.
159
00:15:20,702 --> 00:15:22,617
Não olhe agora.
160
00:15:30,973 --> 00:15:32,105
Obrigado.
161
00:15:32,192 --> 00:15:33,933
O que posso conseguir, Shug?
162
00:15:35,499 --> 00:15:37,023
Esse cara parece familiar?
163
00:15:37,110 --> 00:15:40,243
Cerca de um metro e meio, branco,
Quartos dos 30 anos, tipo hippie.
164
00:15:40,330 --> 00:15:41,897
Talvez aqui na semana passada.
165
00:15:41,984 --> 00:15:43,898
Você sabe quantos
Tipos hippies de cabelos compridos
166
00:15:43,899 --> 00:15:46,423
Eu cheguei aqui
diariamente?
167
00:15:46,510 --> 00:15:48,948
E eu deveria me lembrar
um do outro.
168
00:15:50,688 --> 00:15:52,255
Dê outra olhada, por favor.
169
00:15:54,040 --> 00:15:55,302
Meatloaf.
170
00:15:55,432 --> 00:15:58,000
Monday's special is meatloaf.
171
00:15:58,087 --> 00:16:01,395
He had the special,
sweet tea, and key lime pie.
172
00:16:01,482 --> 00:16:04,659
I thought you said
Você não se lembrava dele.
173
00:16:04,746 --> 00:16:08,228
I said, am I supposed to?
174
00:16:08,315 --> 00:16:13,102
But in this case, I do,
175
00:16:13,189 --> 00:16:17,105
'cause of the dude that was
sentado com ele no estande.
176
00:16:17,106 --> 00:16:19,413
He was a creepy dude.
177
00:16:19,500 --> 00:16:23,895
Olhos redondos, tinham
Esta jaqueta ocidental sofisticada
178
00:16:23,983 --> 00:16:26,289
Topstitched
with leather lacing.
179
00:16:26,376 --> 00:16:29,162
He just sorta sat there,
180
00:16:29,292 --> 00:16:31,860
like a Mexican Norman Bates,
181
00:16:31,947 --> 00:16:33,688
only meaner.
182
00:16:33,775 --> 00:16:35,559
Around what time was that?
183
00:16:35,646 --> 00:16:37,170
Had to be after 6:30
184
00:16:37,257 --> 00:16:38,823
Porque é quando
o início dos especiais,
185
00:16:38,910 --> 00:16:41,130
E ele ainda estava aqui
Quando saí às 10:00.
186
00:16:41,261 --> 00:16:42,392
The creepy dude?
187
00:16:42,479 --> 00:16:44,177
No, just the hippie.
188
00:16:44,264 --> 00:16:47,354
Cara assustador deu à tona
Após 15 minutos.
189
00:16:47,441 --> 00:16:48,877
Didn't even touch his food.
190
00:16:51,053 --> 00:16:55,579
But you see, the real reason
Eu me lembrei dele
191
00:16:55,666 --> 00:16:58,668
was, instead of a tip,
192
00:16:58,669 --> 00:17:01,585
he left me
a pair of ol' baby shoes.
193
00:17:01,672 --> 00:17:03,196
Baby shoes?
194
00:17:05,676 --> 00:17:07,156
Você não vai
escrever isso?
195
00:17:19,777 --> 00:17:23,216
I'm just funnin' with you
'bout the baby shoes, shug.
196
00:17:25,870 --> 00:17:27,916
Oh, você deveria ter visto
seu rosto.
197
00:17:28,003 --> 00:17:30,745
Mm.
198
00:17:30,832 --> 00:17:32,528
All right, what y'all want?
199
00:17:41,669 --> 00:17:44,411
Droga. Honeymoon suite.
200
00:17:46,326 --> 00:17:48,457
Quase como se tivéssemos planejado.
201
00:17:48,458 --> 00:17:50,069
É bom.
202
00:17:52,897 --> 00:17:55,465
Está tão quente.
203
00:18:06,911 --> 00:18:08,957
Oh, eu acho que está quebrado.
204
00:18:14,223 --> 00:18:15,442
Não precisamos disso.
205
00:18:17,748 --> 00:18:19,228
Mm.
206
00:18:20,751 --> 00:18:23,493
Isso é bom.
207
00:18:55,960 --> 00:18:57,658
O que aconteceu aqui?
208
00:19:02,489 --> 00:19:03,838
Bem...
209
00:19:05,840 --> 00:19:08,495
Eu conheci esse cara em Gallup,
210
00:19:08,582 --> 00:19:10,018
Um cara branco.
211
00:19:11,715 --> 00:19:12,890
Acabei de conhecê -lo em um bar
Eu não deveria ter sido
212
00:19:13,021 --> 00:19:15,849
por aí.
213
00:19:15,850 --> 00:19:18,896
Mas eu pensei que ele me salvaria.
214
00:19:19,027 --> 00:19:20,898
Você sabe?
215
00:19:20,985 --> 00:19:23,118
Me leve embora.
216
00:19:25,947 --> 00:19:30,169
Um dia, estávamos dirigindo,
217
00:19:30,299 --> 00:19:34,173
E nós derrapamos do lado
da estrada na tempestade de neve.
218
00:19:36,044 --> 00:19:38,742
E eu acabei em coma
por 12 dias.
219
00:19:44,705 --> 00:19:48,838
Quando eu acordei,
220
00:19:48,839 --> 00:19:51,494
Meu velho chefe era apenas
sentado lá.
221
00:19:53,757 --> 00:19:58,066
Ele não me chamou de estúpido
ou gritar comigo.
222
00:20:02,549 --> 00:20:05,421
Em vez disso, ele--
223
00:20:05,508 --> 00:20:07,075
Ele me levou para casa com ele
224
00:20:07,162 --> 00:20:10,818
para viver com ele
e sua esposa e seu filho.
225
00:20:10,948 --> 00:20:13,560
E ele me levou pela escola,
Coloque -me através do exército,
226
00:20:13,690 --> 00:20:16,911
E me contratou quando saí.
227
00:20:19,870 --> 00:20:22,395
Lá.
228
00:20:22,482 --> 00:20:26,355
Isso soa como um cara bom,
Este velho chefe seu.
229
00:20:30,403 --> 00:20:32,405
Sim, você gostaria dele.
230
00:20:34,668 --> 00:20:36,931
Ele segue um código,
E ele vive com isso.
231
00:20:40,456 --> 00:20:43,242
Eu acho que é por isso
Eu sou como eu sou.
232
00:20:58,082 --> 00:20:59,954
Eu gosto do jeito que você é.
233
00:21:31,942 --> 00:21:33,117
Podemos falar?
234
00:21:48,611 --> 00:21:51,919
Emma, você tem todo o direito
para se sentir como você.
235
00:21:52,049 --> 00:21:54,008
Eu deveria ter te contado
O que eu ia fazer.
236
00:21:54,095 --> 00:21:55,705
Você estava esperando
você não teria que--
237
00:21:55,836 --> 00:21:59,535
Emma, eu tentei
Para fazer esta minha.
238
00:21:59,622 --> 00:22:02,103
Desde aquela noite
Quando eu o deixei lá fora,
239
00:22:02,190 --> 00:22:05,541
Eu tentei
para mantê -lo fora disso.
240
00:22:05,628 --> 00:22:08,152
Agora estou nele
da pior maneira.
241
00:22:08,239 --> 00:22:10,719
Não sei
Como desfazer o que eu fiz.
242
00:22:10,720 --> 00:22:13,897
E eu não sei ao certo
Se eu tivesse que fazer isso de novo,
243
00:22:14,028 --> 00:22:17,073
que eu faria isso
qualquer Emma diferente.
244
00:22:17,074 --> 00:22:19,206
Eu não quero
para colocar isso em você.
245
00:22:21,078 --> 00:22:23,211
Você é tão egoísta.
246
00:22:25,996 --> 00:22:27,868
Eu sou sua esposa.
247
00:22:27,955 --> 00:22:30,827
Eu sou a mãe do nosso filho.
248
00:22:30,914 --> 00:22:33,743
Você senta lá em seu
Little World fechado.
249
00:22:33,874 --> 00:22:36,659
Eu entendo
O que você enfrenta todos os dias.
250
00:22:36,746 --> 00:22:39,488
Eu vejo o que
Você está passando.
251
00:22:42,317 --> 00:22:45,886
Você não está
o único sofrendo.
252
00:22:50,369 --> 00:22:53,676
Você não é o único
quem sofreu.
253
00:23:00,683 --> 00:23:03,556
[respira trêmula
254
00:23:05,645 --> 00:23:08,561
Eu não posso viver assim, Joe.
255
00:23:13,522 --> 00:23:16,307
Desculpe.
256
00:23:16,395 --> 00:23:18,092
Não posso.
257
00:23:23,314 --> 00:23:24,967
Eu quero que você se foi ...
258
00:23:27,231 --> 00:23:28,798
Desta casa.
259
00:23:46,381 --> 00:23:48,775
Tenente, eu tenho um mandado
Para pesquisar nas instalações.
260
00:23:48,905 --> 00:23:50,602
Isso inclui esta casa,
as dependências,
261
00:23:50,603 --> 00:23:51,952
Seus veículos,
e sua propriedade.
262
00:23:53,693 --> 00:23:55,738
Aproveite essa arma.
263
00:23:57,958 --> 00:23:59,525
Sinto muito, Sra. Leaphorn.
264
00:24:03,529 --> 00:24:05,052
- Desculpe, chefe.
- Mãos atrás das suas costas.
265
00:24:05,182 --> 00:24:06,401
Isso não será necessário.
266
00:24:06,488 --> 00:24:08,098
Você não precisa.
267
00:24:13,582 --> 00:24:18,195
♪ Oh, a verdade é apenas
268
00:24:18,282 --> 00:24:23,112
♪ agora e sempre
O que resta ♪
269
00:24:24,419 --> 00:24:28,728
♪ Oh, a verdade é apenas ♪
270
00:24:28,815 --> 00:24:34,734
♪ eterno, nunca mudou ♪
271
00:24:37,606 --> 00:24:41,741
♪ Bloqueie -o, bloqueie -o ♪
272
00:24:41,871 --> 00:24:46,485
♪ Enterre -o
por mil anos ♪
273
00:24:46,615 --> 00:24:51,402
♪ Ainda lá, desligado ♪
274
00:24:51,490 --> 00:24:58,191
♪ Diamante na sujeira
Tão brilhante e claro ♪
275
00:24:58,192 --> 00:25:02,849
♪ Oh, a verdade está chamando
276
00:25:02,936 --> 00:25:07,983
♪ No fundo
Meu coração ferido ♪
277
00:25:07,984 --> 00:25:12,901
♪ Oh, a verdade é sólida
278
00:25:12,902 --> 00:25:17,907
♪ Quando o mundo inteiro
desmorona ♪
279
00:25:17,994 --> 00:25:20,866
Tem que haver um caminho de volta
na refinaria.
280
00:25:24,697 --> 00:25:26,568
É aqui que
Os navios -tanque se enchem.
281
00:25:26,655 --> 00:25:28,352
Tudo bem,
A estação de pesagem está aqui
282
00:25:28,439 --> 00:25:31,181
e a entrada da frente
está bem aqui.
283
00:25:31,268 --> 00:25:34,924
Então, se os motoristas estão transportando
drogas em seus caminhões,
284
00:25:35,011 --> 00:25:37,013
Eles têm que estar saindo
alguma outra maneira.
285
00:25:40,147 --> 00:25:41,844
Bem, o que você acha?
286
00:25:44,325 --> 00:25:47,414
Acho que terminamos nossas bebidas,
entregar cedo,
287
00:25:47,415 --> 00:25:49,285
Então a primeira coisa
pela manhã,
288
00:25:49,286 --> 00:25:50,723
Nós vamos para casa.
289
00:25:50,810 --> 00:25:52,812
Você está ficando com pés frios?
290
00:26:00,428 --> 00:26:01,908
Olá?
291
00:26:04,519 --> 00:26:06,434
Sim. Ela está aqui.
292
00:26:14,137 --> 00:26:15,703
Olá?
293
00:26:15,704 --> 00:26:18,315
Seu colega de quarto me disse
onde eu poderia te encontrar.
294
00:26:18,402 --> 00:26:20,229
Está tudo bem?
295
00:26:20,230 --> 00:26:22,492
Você conhece aquele cara que você era
me contando sobre lá embaixo,
296
00:26:22,493 --> 00:26:24,757
o assustador ...
297
00:26:24,844 --> 00:26:27,541
Com a jaqueta de couro sofisticada?
298
00:26:27,542 --> 00:26:30,414
Bem, ele é uma pessoa de interesse
no assassinato da Cata
299
00:26:30,545 --> 00:26:33,156
E um segundo assassinato aqui em cima.
300
00:26:33,243 --> 00:26:34,593
Você tem um nome
Para esse cara?
301
00:26:34,680 --> 00:26:36,116
- Sim--
- Posso pegar emprestado sua pasta de dente?
302
00:26:36,203 --> 00:26:37,987
Aguentar. O que?
303
00:26:38,074 --> 00:26:39,815
Sua pasta de dente,
Posso usá -lo?
304
00:26:39,946 --> 00:26:41,382
Claro.
305
00:26:46,909 --> 00:26:49,042
Você ainda está aí?
306
00:26:54,525 --> 00:26:56,571
Roberto C. de Baca.
307
00:26:58,181 --> 00:27:01,184
Hum, esse é o nome que eu vi
308
00:27:01,271 --> 00:27:03,012
No Novo México
carteira de motorista.
309
00:27:03,099 --> 00:27:05,014
Não tenho certeza se é real.
310
00:27:05,101 --> 00:27:06,494
Obrigado.
311
00:27:08,931 --> 00:27:10,150
É isso?
312
00:27:10,237 --> 00:27:12,195
É isso.
313
00:27:12,282 --> 00:27:13,893
Aproveite o México.
314
00:27:20,726 --> 00:27:22,989
♪ I ♪
315
00:27:23,119 --> 00:27:26,514
♪ Estou tão apaixonado por você ♪
316
00:27:28,037 --> 00:27:32,172
♪ o que você quiser fazer
317
00:27:32,259 --> 00:27:38,352
♪ está tudo bem comigo ♪
318
00:27:38,482 --> 00:27:42,181
♪ porque você me faz sentir ♪
319
00:27:42,182 --> 00:27:46,490
♪ Tão novinho em folha
320
00:27:54,281 --> 00:27:56,325
Ei, Al Green.
Você está bem?
321
00:27:56,326 --> 00:27:57,806
Shorty.
322
00:27:59,373 --> 00:28:01,461
Durma, cara.
323
00:28:01,462 --> 00:28:04,204
Vou me escrever
324
00:28:04,291 --> 00:28:06,946
para o público INX amanhã.
325
00:28:07,033 --> 00:28:08,643
Uh-huh.
326
00:28:13,474 --> 00:28:15,127
Você precisa de um passeio?
327
00:28:15,128 --> 00:28:17,217
Andar de.
328
00:28:17,304 --> 00:28:19,001
Inferno.
329
00:28:19,088 --> 00:28:20,960
Eu preciso de um passeio.
330
00:28:51,077 --> 00:28:53,862
Sra. Leaphorn,
É meu dever informá -lo
331
00:28:53,949 --> 00:28:55,907
que você está correndo o risco
de ser acusado
332
00:28:55,908 --> 00:28:58,301
como um coconspirador
para quaisquer crimes
333
00:28:58,432 --> 00:28:59,738
o governo federal
é capaz de trazer
334
00:28:59,868 --> 00:29:01,261
Como resultado dessa pesquisa.
335
00:29:03,306 --> 00:29:05,482
Você entende?
336
00:29:05,569 --> 00:29:07,527
Sim.
337
00:29:10,487 --> 00:29:11,837
Existe alguma informação
você gostaria
338
00:29:11,924 --> 00:29:13,534
Para compartilhar comigo neste momento?
339
00:29:17,581 --> 00:29:18,931
Não.
340
00:29:22,282 --> 00:29:23,413
OK.
341
00:29:33,075 --> 00:29:34,642
Obrigado.
342
00:34:16,358 --> 00:34:17,967
Lá vai você.
343
00:34:17,968 --> 00:34:19,144
Oh.
- ow.
344
00:34:35,203 --> 00:34:37,553
Posso te dizer uma coisa?
345
00:34:37,684 --> 00:34:39,729
Estou falando sério, Shorty.
346
00:34:50,000 --> 00:34:52,351
É importante,
O que eu tenho que te dizer.
347
00:34:59,793 --> 00:35:04,711
Quando você está com
a mulher certa,
348
00:35:04,798 --> 00:35:08,323
Você tem que contar a ela
como você se sente.
349
00:35:08,410 --> 00:35:11,282
Não adie.
350
00:35:11,283 --> 00:35:13,415
Você pensa
Quando você vai para a cama,
351
00:35:13,502 --> 00:35:16,288
Oh, eu vou apenas
Diga a ela amanhã.
352
00:35:17,898 --> 00:35:19,899
Adivinha?
353
00:35:19,900 --> 00:35:23,208
Certa manhã, você acorda,
Olhando para o ventilador de teto.
354
00:35:25,427 --> 00:35:28,603
Adivinha quem está deitado ao seu lado?
355
00:35:28,604 --> 00:35:30,302
Ninguém.
356
00:35:32,478 --> 00:35:34,262
Cara, todos nós fizemos
algumas coisas
357
00:35:34,349 --> 00:35:36,134
Desejamos que pudéssemos ter
feito diferente.
358
00:35:38,745 --> 00:35:41,703
Meu garoto, ele é um bom garoto.
359
00:35:41,704 --> 00:35:44,403
Ele não é como eu.
360
00:35:44,490 --> 00:35:47,145
Ele não tem maldade nele.
361
00:35:47,275 --> 00:35:50,365
Ele quer ir ao vivo
com seu mestrado em Reno.
362
00:35:50,452 --> 00:35:52,237
Talvez eu deva deixá -lo.
363
00:35:54,456 --> 00:35:58,373
Nah, cara.
364
00:35:58,504 --> 00:36:01,593
Você dorme isso
E volte depois de amanhã.
365
00:36:01,594 --> 00:36:03,770
Sim.
366
00:36:07,861 --> 00:36:09,036
Mm.
367
00:36:12,518 --> 00:36:13,867
Ei.
368
00:39:11,392 --> 00:39:12,349
É broto.
369
00:39:32,195 --> 00:39:33,239
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
370
00:39:33,240 --> 00:39:34,459
Ei.
371
00:39:37,418 --> 00:39:39,072
Vamos.
372
00:39:39,202 --> 00:39:40,507
Correr!
373
00:41:16,256 --> 00:41:19,737
Eles me viram.
374
00:41:19,738 --> 00:41:21,347
Ah!
375
00:41:30,226 --> 00:41:33,273
Budge--
376
00:41:35,101 --> 00:41:36,319
Ya estuvo.
377
00:41:50,464 --> 00:41:51,683
Huh?
378
00:42:28,589 --> 00:42:31,940
Você tem uma noite difícil?
379
00:42:32,071 --> 00:42:33,463
Sim.
380
00:42:33,551 --> 00:42:35,117
Teve um confronto
com muitas cervejas.
381
00:42:35,248 --> 00:42:36,902
Sim?
382
00:42:36,989 --> 00:42:38,773
E esse cara era um melhor
jogador da piscina do que eu pensava.
383
00:42:38,860 --> 00:42:41,123
Yeah, yeah.
384
00:42:41,210 --> 00:42:43,472
Eu estava olhando
o arquivo do caso ontem à noite.
385
00:42:43,473 --> 00:42:45,431
Você conhece aquele shorty
chamado de estação
386
00:42:45,432 --> 00:42:47,913
Procurando sua caixa de ferramentas?
- Sim.
387
00:42:48,043 --> 00:42:50,611
Sim, Shorty pensa isso, uh,
Os policiais de Skunborough levaram
388
00:42:50,698 --> 00:42:52,004
Enquanto estávamos lá em cima.
389
00:42:52,134 --> 00:42:54,049
Ele está me perguntando
para recuperá -lo para ele.
390
00:42:54,136 --> 00:42:56,574
Eu vi a caixa de ferramentas
no celeiro.
391
00:42:56,661 --> 00:42:58,837
Estava lá quando saímos.
392
00:42:58,924 --> 00:43:00,316
O que você está pensando?
393
00:43:00,403 --> 00:43:01,447
Você sabe, quando eu era menino,
394
00:43:01,448 --> 00:43:03,842
Eu queria
Um cartão de beisebol Joe DiMaggio.
395
00:43:03,929 --> 00:43:05,583
Queria mal.
396
00:43:05,670 --> 00:43:07,976
Então eu peguei um pouco
das ferramentas do meu pai
397
00:43:08,063 --> 00:43:10,283
e penhorou -os.
398
00:43:10,370 --> 00:43:11,806
George pegou as ferramentas.
399
00:43:11,937 --> 00:43:15,723
Sim, e-e
A mãe de George mora em Reno.
400
00:43:15,810 --> 00:43:18,291
Eu acho que George pode estar tentando
Para montar algum dinheiro,
401
00:43:18,421 --> 00:43:20,467
Compre uma passagem de trem lá fora.
402
00:43:20,554 --> 00:43:22,600
Vou falar com Roger, veja
Se George está lá fora
403
00:43:22,730 --> 00:43:24,166
Tentando penhorar as ferramentas de seu pai.
404
00:43:24,253 --> 00:43:26,995
Se ele tiver, Roger pode saber
onde ele está.
405
00:43:27,082 --> 00:43:28,300
Sim.
406
00:43:31,652 --> 00:43:32,914
Joe?
- Sim?
407
00:43:34,350 --> 00:43:35,916
Conversei com Bern ontem à noite.
408
00:43:35,917 --> 00:43:38,659
Sim?
409
00:43:38,746 --> 00:43:42,010
Sim, ela diz que existe,
Uh, esse cara lá embaixo--
410
00:43:42,097 --> 00:43:44,796
corresponde à descrição
que a garçonete nos deu
411
00:43:44,883 --> 00:43:46,798
para o nosso cara.
412
00:43:46,928 --> 00:43:49,888
Seu nome é Roberto C. de Baca.
413
00:43:49,975 --> 00:43:52,193
Um amigo meu
em Washington diz
414
00:43:52,194 --> 00:43:54,283
De Baca poderia ter sido
um operador da CIA
415
00:43:54,414 --> 00:43:55,937
Fazendo trabalho úmido na Guatemala.
416
00:43:58,331 --> 00:44:00,725
Ele é o tipo de cara
quem pode entrar no NTP,
417
00:44:00,812 --> 00:44:02,988
Mate um homem e saia
sem você vê -lo.
418
00:44:07,775 --> 00:44:11,649
Os federais colocaram um APB nele.
419
00:44:11,736 --> 00:44:13,258
Tudo bem, bom.
Obrigado.
420
00:44:21,920 --> 00:44:24,270
Se você está certo
e Ed Henry está nele,
421
00:44:24,400 --> 00:44:27,186
Temos que ir ao DEA.
422
00:44:27,273 --> 00:44:30,058
Podemos ser capazes de fazer brotar,
Mas podemos ficar com Spenser?
423
00:44:30,145 --> 00:44:32,626
Mesmo se o fizermos,
Quem mais está lá fora?
424
00:44:32,757 --> 00:44:34,061
Estaremos no radar deles.
425
00:44:34,062 --> 00:44:35,847
Bem, nós apenas levaremos
é um passo de cada vez.
426
00:44:38,545 --> 00:44:41,374
Ou não fazemos nada.
427
00:44:44,856 --> 00:44:47,814
Eu não sou esse tipo de policial.
428
00:44:47,815 --> 00:44:49,250
E você também não é.
429
00:44:49,251 --> 00:44:51,427
Sim, bem,
Eu não quero ficar morto.
430
00:44:51,514 --> 00:44:52,951
Você?
431
00:45:09,968 --> 00:45:12,622
Você está pronto?
432
00:45:12,753 --> 00:45:15,320
Sim.
433
00:45:22,720 --> 00:45:25,113
Kid tem vindo a semana toda
me vendendo coisas.
434
00:45:25,200 --> 00:45:28,073
Estava aqui esta manhã
com algumas coisas.
435
00:45:28,160 --> 00:45:29,857
Ele diz onde está hospedado?
436
00:45:31,946 --> 00:45:33,555
Não fala muito.
437
00:45:33,556 --> 00:45:35,297
Dormindo debaixo de uma árvore
é meu palpite.
438
00:45:35,384 --> 00:45:38,039
Burrs em suas roupas.
439
00:45:38,170 --> 00:45:40,389
Eu ofereci uma pá a ele uma pá
Porque parecia suas mãos
440
00:45:40,476 --> 00:45:43,043
estava cavando no deserto.
441
00:45:43,044 --> 00:45:44,872
Joe, se eu tivesse alguma ideia
quem ele era--
442
00:45:44,959 --> 00:45:46,699
Que cor sujeira em suas mãos?
443
00:45:46,700 --> 00:45:49,050
Eu não sei-cor de merda,
444
00:45:49,137 --> 00:45:51,400
Uh, como Brown
em suas mãos, dedos,
445
00:45:51,487 --> 00:45:54,882
E, preto sob as unhas.
446
00:45:55,013 --> 00:45:56,230
- Preto.
- mm-hmm.
447
00:46:05,588 --> 00:46:07,677
Poderia ser.
Provavelmente.
448
00:46:07,765 --> 00:46:09,026
Sim, eu acho.
449
00:47:55,263 --> 00:47:56,743
Joe, você está terminando.
Diga novamente.
450
00:47:56,874 --> 00:47:58,136
Joe?
451
00:48:00,486 --> 00:48:02,314
Eu sou suposto
Para ignorar o que ele fez?
452
00:48:02,401 --> 00:48:04,533
Você deveria ser um policial.
453
00:48:06,492 --> 00:48:07,580
Você tem que acordar.
454
00:48:07,710 --> 00:48:08,581
Vamos.
Ele está vindo.
455
00:48:10,148 --> 00:48:12,498
Nós fizemos
O que tivemos que fazer,
456
00:48:12,585 --> 00:48:14,804
E de uma maneira
ou outro ...
457
00:48:16,284 --> 00:48:17,895
... nós temos que pagar
o preço.
457
00:48:18,305 --> 00:49:18,946
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm