1
00:00:11,881 --> 00:00:13,622
Anteriormente em "Ventos escuros" ...
2
00:00:13,709 --> 00:00:14,840
Estou bem, Emma.
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,234
Você está fora de conta ultimamente.
4
00:00:17,321 --> 00:00:19,889
Onde você estava a noite
Que B.J. Vines desapareceu?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,327
Eu quero que você tenha ido desta casa.
6
00:00:23,501 --> 00:00:26,287
Homens como ele nunca são
medo de homens como eu.
7
00:00:26,461 --> 00:00:29,377
Em Diné, fomos ensinados que
Os monstros andam pela terra.
8
00:00:31,596 --> 00:00:34,338
E todos nós temos uma linha que percorre
no meio de nossos corações.
9
00:00:34,425 --> 00:00:37,776
E essa linha separa
monstros de homens.
10
00:00:37,907 --> 00:00:39,300
Eu cruzei essa linha.
11
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:02:21,793 --> 00:02:24,013
Shh.
13
00:02:24,144 --> 00:02:25,667
Shush, Shush.
14
00:02:25,754 --> 00:02:26,905
Meu caminhão é um quarto
Milha abaixo do canyon.
15
00:02:26,929 --> 00:02:28,496
- OK.
- Vamos.
16
00:05:39,643 --> 00:05:40,643
Jogue de volta.
17
00:05:57,531 --> 00:05:58,880
George?
18
00:06:03,188 --> 00:06:04,233
Onde estamos?
19
00:06:04,320 --> 00:06:05,539
Jogue -nos a bola.
20
00:06:31,216 --> 00:06:32,783
Você está vindo?
21
00:06:49,234 --> 00:06:51,585
♪ Fui ao meu irmão ♪
22
00:06:51,672 --> 00:06:53,934
♪ para pedir um empréstimo ♪
23
00:06:53,935 --> 00:06:55,284
♪ Fui preso
24
00:07:33,714 --> 00:07:36,456
Quantas vezes eu te disse
Meninos para não jogar lá fora?
25
00:07:38,632 --> 00:07:40,329
Vá lavar a louça para jantar.
26
00:07:56,737 --> 00:07:58,521
Joey, você me ouve?
27
00:07:58,608 --> 00:08:00,001
Sim, senhor.
28
00:08:04,266 --> 00:08:05,615
Apresse -se então.
29
00:08:05,746 --> 00:08:07,356
O seu primo está quase pronto.
30
00:08:09,184 --> 00:08:10,664
Eu sei por que você está aqui.
31
00:08:17,627 --> 00:08:18,759
Ficar para jantar?
32
00:08:18,846 --> 00:08:21,022
Sua mãe está fazendo
Seu favorito.
33
00:08:28,333 --> 00:08:29,378
Eu não entendo.
34
00:08:29,465 --> 00:08:30,858
Você vai.
35
00:08:30,945 --> 00:08:32,686
Mas primeiro, você tem que comer.
36
00:08:38,518 --> 00:08:39,867
OK.
37
00:08:39,954 --> 00:08:41,390
Esse é o meu menino.
38
00:08:41,521 --> 00:08:43,044
Lavar a louça.
39
00:09:02,367 --> 00:09:04,021
O que você está fazendo aqui?
40
00:09:04,108 --> 00:09:05,108
Esperando.
41
00:09:05,109 --> 00:09:06,720
Esperando o quê?
42
00:09:06,807 --> 00:09:09,940
Para você descobrir isso.
43
00:09:10,071 --> 00:09:12,769
Por que estou aqui?
44
00:09:12,856 --> 00:09:14,423
Joe, apresse -se.
45
00:09:28,089 --> 00:09:29,873
Eu disse para você lavar as mãos.
46
00:10:09,434 --> 00:10:11,523
Porque é o que fazemos.
47
00:10:11,654 --> 00:10:14,570
É isso.
48
00:10:14,701 --> 00:10:16,311
Eu não quero.
49
00:10:16,398 --> 00:10:17,617
Eu também nem sempre.
50
00:10:17,747 --> 00:10:19,619
Isso é o que crescer significa.
51
00:10:19,706 --> 00:10:22,970
Fazendo coisas você
não quero fazer.
52
00:10:23,057 --> 00:10:25,799
O que não queremos fazer?
53
00:10:25,886 --> 00:10:28,366
Este pensa que ele é
Muito bom para a igreja.
54
00:10:28,453 --> 00:10:30,586
Eu simplesmente não gosto disso.
55
00:10:30,717 --> 00:10:32,588
Muito choramingando.
56
00:10:32,675 --> 00:10:34,808
Eu não ouço o seu
primo reclamando.
57
00:10:37,854 --> 00:10:39,769
O que está acontecendo?
58
00:10:39,900 --> 00:10:42,859
Estou tentando passar
Meu jantar em paz.
59
00:10:42,946 --> 00:10:45,645
Não. Por que estou aqui?
60
00:10:48,517 --> 00:10:50,650
Ele diz que sabe.
61
00:10:50,737 --> 00:10:53,348
Por que ele não pode simplesmente me dizer?
62
00:11:46,531 --> 00:11:48,011
Você não ouve isso?
63
00:11:54,539 --> 00:11:55,976
Acordar. Ele está vindo.
64
00:11:56,063 --> 00:11:57,238
- Joey?
- Temos que levantar -se.
65
00:11:57,325 --> 00:11:59,588
Acordar. Acordar.
66
00:11:59,675 --> 00:12:00,807
Ele está vindo.
67
00:12:00,894 --> 00:12:03,070
Acordar. Ele está vindo.
68
00:12:04,462 --> 00:12:06,856
Ele está vindo. Acordar.
69
00:12:08,771 --> 00:12:10,860
Acordar. Acordar.
70
00:12:10,991 --> 00:12:11,818
Você tem que acordar.
71
00:12:11,905 --> 00:12:14,168
Acordar.
72
00:12:14,298 --> 00:12:15,604
Ei, acorde. Vamos.
73
00:12:15,691 --> 00:12:16,691
Ele está vindo.
74
00:12:34,275 --> 00:12:36,494
George?
75
00:12:36,581 --> 00:12:37,669
George?
76
00:12:37,757 --> 00:12:39,062
Shh.
77
00:13:20,234 --> 00:13:23,803
Tenente, eu não
Acho que você faria.
78
00:13:30,810 --> 00:13:32,899
Você está morto.
79
00:13:32,986 --> 00:13:34,335
Eu sou?
80
00:13:41,472 --> 00:13:43,997
Você estava no deserto.
81
00:13:44,084 --> 00:13:46,607
Eu vi você.
82
00:13:46,608 --> 00:13:48,392
Eu segui o sangue.
83
00:13:48,479 --> 00:13:50,960
Você me vê aqui todo
semana, tenente.
84
00:13:51,047 --> 00:13:52,309
Seu pai garante isso.
85
00:13:52,440 --> 00:13:53,460
Agora, por que você não se senta
86
00:13:53,484 --> 00:13:55,138
Então, podemos começar o serviço?
87
00:13:58,576 --> 00:14:00,448
Não posso.
88
00:14:00,535 --> 00:14:02,450
Eu tenho que voltar
Para ajudar George.
89
00:14:02,580 --> 00:14:06,193
Não é assim que funciona.
90
00:14:15,028 --> 00:14:18,205
Se você quiser sair daqui,
91
00:14:18,292 --> 00:14:20,685
Você tem que resolver meu assassinato.
92
00:14:51,978 --> 00:14:53,109
Acordar.
93
00:14:53,196 --> 00:14:54,371
Você tem que acordar.
94
00:14:54,458 --> 00:14:56,634
Ele está vindo.
95
00:14:56,721 --> 00:14:58,461
Pistola.
96
00:14:58,462 --> 00:15:01,204
Você sabe como?
97
00:15:01,291 --> 00:15:03,554
Eu atirei rifles
antes, caçando.
98
00:15:03,641 --> 00:15:05,339
Pegue.
99
00:15:09,169 --> 00:15:11,345
Corra para o caminhão.
100
00:15:11,475 --> 00:15:16,002
Se ele vier, atire nele.
101
00:15:16,132 --> 00:15:17,393
E você?
102
00:15:17,394 --> 00:15:19,657
Vá, vá.
103
00:15:59,045 --> 00:16:00,481
Emma.
104
00:16:00,568 --> 00:16:02,483
Ei, ei, ei, ei.
105
00:16:02,613 --> 00:16:05,094
Havia uma chave na minha mesa.
106
00:16:05,181 --> 00:16:06,748
Emma, eu tenho que sair daqui.
107
00:16:06,835 --> 00:16:09,098
Você disse que faria
construir uma cerca.
108
00:16:09,185 --> 00:16:10,447
O que?
109
00:16:10,534 --> 00:16:12,231
Eu pedi para você construir uma cerca.
110
00:16:12,232 --> 00:16:13,841
Você não.
111
00:16:13,842 --> 00:16:15,602
Porque eu não tive
tempo. Eu estava indo para ...
112
00:16:17,063 --> 00:16:19,369
Emma, estou trabalhando um caso.
113
00:16:19,456 --> 00:16:20,762
Basta pegar a chave.
114
00:16:20,892 --> 00:16:24,026
Os casos nunca foram feitos, Joe.
115
00:16:24,113 --> 00:16:28,335
E os coelhos são
Comer meus vegetais.
116
00:16:28,465 --> 00:16:29,858
Olhe para eles.
117
00:16:32,469 --> 00:16:33,688
Olhe para eles.
118
00:16:36,169 --> 00:16:37,822
Eu vou te construir um
cerca, tudo bem?
119
00:16:37,909 --> 00:16:39,259
Vou construir uma cem cercas.
120
00:16:39,346 --> 00:16:41,609
Apenas desbloqueie meus punhos.
121
00:16:41,739 --> 00:16:44,612
Eu tenho que resolver um assassinato para conseguir
Fora daqui e ajude George.
122
00:16:44,699 --> 00:16:46,134
Você entende isso?
123
00:16:46,135 --> 00:16:48,572
Nossa casa está uma bagunça.
124
00:16:48,703 --> 00:16:51,140
Nosso casamento é uma bagunça.
125
00:16:51,227 --> 00:16:54,534
Tudo que você precisa é
bem na sua frente,
126
00:16:54,535 --> 00:16:56,710
E você está sempre trabalhando casos.
127
00:16:56,711 --> 00:16:58,582
George está lá fora
Agora, Emma.
128
00:16:58,669 --> 00:17:00,149
E eu estou bem aqui!
129
00:17:02,238 --> 00:17:03,979
OK. Desculpe.
130
00:17:04,066 --> 00:17:05,675
Você tem razão. Você tem razão.
131
00:17:05,676 --> 00:17:07,373
Ok, vou construir uma cerca.
132
00:17:07,374 --> 00:17:10,333
Eu vou fazer o que
Você precisa que eu faça.
133
00:17:10,420 --> 00:17:11,943
Emma, eu te amo.
134
00:17:12,031 --> 00:17:13,075
Vamos.
135
00:17:13,162 --> 00:17:16,122
Você sabe que eu te amo, ok?
136
00:17:16,209 --> 00:17:17,949
Mas eu tenho que ajudá -lo, Emma.
137
00:17:18,080 --> 00:17:19,080
Por favor.
138
00:17:39,014 --> 00:17:40,363
Sim.
139
00:17:40,450 --> 00:17:41,930
Obrigado.
140
00:17:47,544 --> 00:17:50,286
Emma?
141
00:17:50,373 --> 00:17:52,506
Emma, o que você é ...
142
00:17:52,593 --> 00:17:53,942
Emma, onde você está ...
143
00:17:56,249 --> 00:17:57,424
Emma.
144
00:18:01,254 --> 00:18:02,429
Emma!
145
00:18:04,735 --> 00:18:05,954
Emma!
146
00:18:10,393 --> 00:18:11,612
Emma!
147
00:18:14,267 --> 00:18:15,398
Emma!
148
00:18:24,842 --> 00:18:26,105
Vai?
149
00:18:36,027 --> 00:18:37,246
Ei, vai.
150
00:18:40,293 --> 00:18:41,684
Ei, William.
151
00:18:41,685 --> 00:18:43,383
Eu preciso de sua ajuda.
152
00:18:43,513 --> 00:18:44,775
Vai...
153
00:18:49,954 --> 00:18:51,782
Vai.
154
00:18:51,913 --> 00:18:53,218
Ei.
155
00:18:53,219 --> 00:18:54,481
O que você está fazendo?
156
00:19:00,748 --> 00:19:02,271
Ei.
157
00:19:05,535 --> 00:19:06,579
Ei!
158
00:19:08,451 --> 00:19:10,410
Você fica longe dele.
159
00:19:13,064 --> 00:19:15,023
William.
160
00:19:15,110 --> 00:19:16,546
Não.
161
00:19:16,677 --> 00:19:18,548
Não. Não.
162
00:19:18,635 --> 00:19:19,854
Parar.
163
00:19:19,941 --> 00:19:22,725
Ei, você fica longe dele.
164
00:19:22,726 --> 00:19:24,424
Você o deixa em paz!
165
00:19:24,511 --> 00:19:25,338
Ele é apenas um menino!
166
00:19:25,425 --> 00:19:27,078
Ei!
167
00:19:27,209 --> 00:19:30,299
Afaste -se dele!
Afaste -se dele!
168
00:19:30,386 --> 00:19:32,345
William! William!
169
00:19:35,261 --> 00:19:37,523
Afaste -se dele,
seu filho da puta!
170
00:19:37,524 --> 00:19:39,830
William!
171
00:19:39,961 --> 00:19:41,180
Não.
172
00:19:43,356 --> 00:19:45,053
Porra!
173
00:19:45,140 --> 00:19:46,488
Você não tocou nele.
174
00:23:19,702 --> 00:23:21,573
Ei!
175
00:23:33,803 --> 00:23:36,589
Você sabe, você é
fazendo isso tudo errado.
176
00:23:38,112 --> 00:23:39,243
Não é assim que vai.
177
00:23:39,330 --> 00:23:40,593
Cale-se.
178
00:23:45,685 --> 00:23:47,817
Você deveria
Resolva meu assassinato, Joey.
179
00:23:47,904 --> 00:23:49,166
Lembrar?
- Eu não ligo.
180
00:23:49,253 --> 00:23:50,690
Eu preciso voltar para George.
181
00:23:50,777 --> 00:23:53,562
Resolver é a única saída.
182
00:23:55,999 --> 00:23:59,046
Alguém me matou
em sangue frio, Joey.
183
00:23:59,133 --> 00:24:00,177
Isso é um crime.
184
00:24:00,264 --> 00:24:01,483
Você é um policial.
185
00:24:01,570 --> 00:24:03,442
Eu disse, cale a boca.
186
00:24:14,017 --> 00:24:15,454
Eu encontrei isso lá fora.
187
00:24:21,024 --> 00:24:22,809
Eu estava preocupado que você tentaria
algo assim.
188
00:24:26,508 --> 00:24:28,423
O homem é um predador.
189
00:24:28,510 --> 00:24:29,685
Ele precisa estar trancado.
190
00:24:29,772 --> 00:24:31,513
Trancado na sua cozinha?
191
00:24:31,600 --> 00:24:32,905
Você pode levá -lo então.
192
00:24:32,906 --> 00:24:34,298
Acusações federais.
193
00:24:34,385 --> 00:24:35,821
Você pode levá -lo
Voltar para Flagstaff
194
00:24:35,822 --> 00:24:37,737
e acusá -lo de abuso infantil.
195
00:24:37,824 --> 00:24:38,955
Vamos lá, tenente.
196
00:24:39,042 --> 00:24:40,479
Isso é um padre lá.
197
00:24:43,220 --> 00:24:46,702
Ele está abusando
crianças em nossa igreja.
198
00:24:46,789 --> 00:24:48,182
Eu já vi.
199
00:24:50,271 --> 00:24:52,752
Dançar comigo.
200
00:24:52,839 --> 00:24:54,362
O que?
201
00:24:58,322 --> 00:25:01,195
Você ouve o que estou dizendo?
202
00:25:01,282 --> 00:25:02,892
Ele é um pedófilo.
203
00:25:02,979 --> 00:25:06,591
Você precisa levá -lo
e levá -lo à justiça.
204
00:25:06,592 --> 00:25:09,245
Dançar comigo.
205
00:25:10,944 --> 00:25:15,383
♪ Glória da manhã,
Qual é a sua história? ♪
206
00:25:15,470 --> 00:25:17,341
Estou decepcionado
Em você, tenente.
207
00:25:17,428 --> 00:25:19,474
Você não conhece seus movimentos.
208
00:25:19,605 --> 00:25:21,257
Você foi para a faculdade.
209
00:25:21,258 --> 00:25:22,651
Você foi para a guerra.
210
00:25:22,738 --> 00:25:24,217
Você se juntou a uma polícia
Departamento financiado
211
00:25:24,218 --> 00:25:26,263
pelo governo dos Estados Unidos.
212
00:25:26,350 --> 00:25:28,875
Você deveria saber o que
Você está fazendo agora.
213
00:25:28,962 --> 00:25:32,443
Você é suposto
para parar os bandidos.
214
00:25:32,531 --> 00:25:34,707
Sacerdotes são bons rapazes.
215
00:25:34,794 --> 00:25:37,318
Empresários são bons rapazes.
216
00:25:37,405 --> 00:25:39,538
Aquele homem lá foi assassinado.
217
00:25:39,625 --> 00:25:45,021
Resolver esse assassinato é o que
Você deveria estar tentando fazer.
218
00:25:45,152 --> 00:25:46,762
Esse homem é um monstro.
219
00:25:46,849 --> 00:25:48,416
Eh.
220
00:25:48,503 --> 00:25:50,897
Ninguém disse que ele era
Perfeito, mas ele é um padre.
221
00:25:50,984 --> 00:25:54,508
Pessoas não querem homens de
Deus encontra prematuras.
222
00:25:54,509 --> 00:25:56,467
Isso deixa todos nervosos.
223
00:25:59,949 --> 00:26:01,560
Eu não me importo se eles estão nervosos.
224
00:26:01,647 --> 00:26:03,518
Bem, você deveria.
É isso que estou dizendo.
225
00:26:03,605 --> 00:26:06,477
Esse é o seu trabalho. Fazer
As pessoas se sentem seguras.
226
00:26:06,565 --> 00:26:10,916
Manter as engrenagens de
Civilização.
227
00:26:10,917 --> 00:26:13,397
Você esqueceu isso com o Sr. Vines.
228
00:26:13,484 --> 00:26:15,355
Você viu um monstro.
229
00:26:15,356 --> 00:26:19,795
Todo mundo viu um velho rico
Homem, um homem protegido por lei,
230
00:26:19,882 --> 00:26:22,711
um homem que merece um julgamento.
231
00:26:22,798 --> 00:26:26,888
Você comete esse erro
com pregador, homem,
232
00:26:26,889 --> 00:26:29,196
Você pode nunca voltar.
233
00:26:43,645 --> 00:26:46,343
Eu deveria apenas
Ignorar o que ele fez?
234
00:26:46,430 --> 00:26:47,451
Você deveria ser um policial.
235
00:26:47,475 --> 00:26:48,955
Resolva o assassinato.
236
00:26:49,042 --> 00:26:50,497
Ninguém se vira para
reclamar do outro
237
00:26:50,521 --> 00:26:51,871
coisas ainda.
238
00:26:51,958 --> 00:26:53,480
Sim, porque eles sabem
Ninguém vai ouvir.
239
00:26:53,481 --> 00:26:55,962
Eu não disse o
O sistema é perfeito.
240
00:26:57,703 --> 00:26:58,791
Mas qual é a alternativa?
241
00:27:02,011 --> 00:27:04,492
Justiça.
242
00:27:04,579 --> 00:27:06,712
Justiça real.
243
00:27:06,799 --> 00:27:09,105
O que o torna real?
244
00:27:10,498 --> 00:27:12,804
Eu não disse o que
Você fez errado.
245
00:27:12,805 --> 00:27:14,762
Só estou dizendo que não é justiça
246
00:27:14,763 --> 00:27:17,505
Como seu crachá define.
247
00:27:19,115 --> 00:27:20,421
No fundo, você sabe disso.
248
00:27:20,508 --> 00:27:23,990
O policial em você sabe
isso e o monstro
249
00:27:24,077 --> 00:27:26,383
não vai ir
longe até você encontrar
250
00:27:26,470 --> 00:27:28,995
Uma maneira de colocar isso aqui.
251
00:27:31,475 --> 00:27:33,216
Você vai me prender?
252
00:27:33,303 --> 00:27:36,219
Não.
253
00:27:36,306 --> 00:27:37,656
Bang.
254
00:27:39,614 --> 00:27:41,007
Você vai atirar em mim?
255
00:28:11,907 --> 00:28:13,387
George.
256
00:28:30,709 --> 00:28:32,188
Você deveria correr.
257
00:28:32,275 --> 00:28:33,320
Eu não poderia te deixar.
258
00:28:33,407 --> 00:28:36,584
A arma, está sem balas.
259
00:28:36,671 --> 00:28:39,718
Sua perna, eu tenho que
Pare o sangramento.
260
00:29:14,056 --> 00:29:15,710
Preparar?
261
00:29:18,757 --> 00:29:19,845
Ei.
262
00:29:19,932 --> 00:29:21,063
Tudo bem.
263
00:29:21,150 --> 00:29:22,238
Apenas um pesadelo.
264
00:29:22,325 --> 00:29:23,500
Você está bem.
265
00:29:23,587 --> 00:29:26,677
Eu vou consertar isso.
266
00:29:26,765 --> 00:29:28,549
Ele não vai
nos machucar mais.
267
00:29:33,380 --> 00:29:35,643
Ei, o que é isso?
268
00:29:35,730 --> 00:29:36,818
A arma do pai.
269
00:29:36,949 --> 00:29:37,950
Não.
270
00:29:38,037 --> 00:29:39,386
Não.
271
00:29:39,516 --> 00:29:42,084
Você não quer fazer isso.
272
00:29:42,215 --> 00:29:43,346
Apenas me dê a arma.
273
00:29:43,433 --> 00:29:45,609
Não.
274
00:29:45,740 --> 00:29:46,980
Você sabe como usar essa coisa?
275
00:29:47,089 --> 00:29:51,006
Eu atirei rifles
antes, caçando.
276
00:29:51,093 --> 00:29:52,660
Sentar.
277
00:29:58,666 --> 00:30:03,932
Quando você mata alguém,
isso muda você para sempre.
278
00:30:04,019 --> 00:30:05,019
Eu não ligo.
279
00:30:05,064 --> 00:30:06,064
Eu sei que você não.
280
00:30:06,152 --> 00:30:08,632
Eu sei.
281
00:30:08,719 --> 00:30:10,765
Mas você não deveria
tem que carregar isso.
282
00:30:10,852 --> 00:30:12,071
Você carrega.
283
00:30:12,201 --> 00:30:13,289
Estou crescido.
284
00:30:13,376 --> 00:30:15,988
É minha responsabilidade.
285
00:30:16,075 --> 00:30:17,903
Se for seu, é meu.
286
00:30:18,033 --> 00:30:20,209
Somos iguais.
287
00:30:20,296 --> 00:30:21,558
Não.
288
00:30:21,645 --> 00:30:23,473
Não é sua responsabilidade.
289
00:30:23,560 --> 00:30:24,953
Quem vai detê -lo?
290
00:30:25,040 --> 00:30:26,041
Pai não vai ouvir.
291
00:30:26,128 --> 00:30:27,347
Ninguém acredita em nós.
292
00:30:27,434 --> 00:30:29,653
Não há mais ninguém.
293
00:30:29,740 --> 00:30:32,613
Então...
294
00:30:32,700 --> 00:30:35,529
Tem que haver outra maneira.
295
00:30:56,419 --> 00:30:58,291
Nós o matamos, não é?
296
00:31:00,684 --> 00:31:02,208
Eu o matei.
297
00:31:42,509 --> 00:31:46,252
O que você vai fazer, Joey,
Atire em mim a sangue frio?
298
00:31:48,558 --> 00:31:50,082
Talvez desta vez seja diferente.
299
00:31:50,169 --> 00:31:51,779
Talvez você possa ir até o fim.
300
00:31:56,349 --> 00:31:58,003
Não.
301
00:31:58,133 --> 00:31:59,308
Deixa para lá.
302
00:33:54,945 --> 00:33:56,556
Não é isso que aconteceu, não é?
303
00:33:56,643 --> 00:33:58,949
É sim.
304
00:33:59,037 --> 00:34:00,386
Eu te matei.
305
00:34:00,473 --> 00:34:01,517
Você não me matou, Joey.
306
00:34:01,648 --> 00:34:03,389
Você pensou sobre isso.
307
00:34:03,476 --> 00:34:06,392
Você queria,
308
00:34:06,479 --> 00:34:10,396
Mas você tinha apenas 12 anos.
309
00:34:10,526 --> 00:34:12,962
Não havia nada que você pudesse fazer.
310
00:34:12,963 --> 00:34:15,096
Você morreu.
311
00:34:15,183 --> 00:34:16,183
Foi nas notícias.
312
00:34:16,228 --> 00:34:19,448
Presumido morto.
313
00:34:19,535 --> 00:34:21,233
Oficialmente ausente.
314
00:34:24,323 --> 00:34:28,762
Mas mesmo naquela época, você
sabia que era mais do que isso.
315
00:34:28,849 --> 00:34:30,416
Quem então?
316
00:34:33,114 --> 00:34:36,117
Você sabe.
317
00:34:36,204 --> 00:34:37,901
Você sempre soube.
318
00:34:42,167 --> 00:34:43,777
Eu não.
319
00:35:47,623 --> 00:35:52,585
Entendo, está tudo chegando
de volta para você agora.
320
00:36:02,943 --> 00:36:07,730
Foram nove dias depois
Você me contou sobre Will.
321
00:36:07,861 --> 00:36:12,126
Eu sei que você pensa que eu
não acreditei em você.
322
00:36:12,213 --> 00:36:13,780
Eu não o fiz a princípio.
323
00:36:13,910 --> 00:36:16,609
Eu não queria de qualquer maneira.
324
00:36:16,696 --> 00:36:18,654
Mas estava tudo lá.
325
00:36:18,741 --> 00:36:21,788
Todo mundo podia ver isso
Se eles estavam olhando.
326
00:36:26,053 --> 00:36:29,317
Eu gastei aquele todo
semana ao telefone
327
00:36:29,404 --> 00:36:33,408
com os EUA
Gabinete do advogado.
328
00:36:33,539 --> 00:36:36,106
Eu praticamente vivi
no tribunal.
329
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
Eu saí para julgar
Casa de Thomas,
330
00:36:39,327 --> 00:36:42,287
Todo o caminho para Flagstaff.
331
00:36:42,374 --> 00:36:46,900
Eu implorei a ele,
implorou de joelhos.
332
00:36:47,030 --> 00:36:49,598
Por que você não apenas o prendeu?
333
00:36:49,685 --> 00:36:51,033
Você era um policial.
334
00:36:51,034 --> 00:36:54,821
Um policial indiano, assim como você.
335
00:36:54,908 --> 00:36:57,214
Eu não tinha nenhuma jurisdição.
336
00:36:57,215 --> 00:36:59,521
Você acha que foi algum
Melhor naquela época?
337
00:36:59,608 --> 00:37:03,308
Você acha que alguém estava indo
Para me deixar prender um homem branco?
338
00:37:03,438 --> 00:37:06,180
Um padre?
339
00:37:06,311 --> 00:37:09,183
Alguém deve ter sido capaz
ver que ele era um monstro.
340
00:37:13,013 --> 00:37:16,277
É isso, filho,
341
00:37:16,364 --> 00:37:19,062
Ele não era um monstro.
342
00:37:19,149 --> 00:37:22,327
Ele era apenas um homem.
343
00:37:22,414 --> 00:37:26,112
Não existe tal
coisa como monstros.
344
00:37:26,113 --> 00:37:30,334
Há apenas pessoas
quem faz coisas ruins
345
00:37:30,335 --> 00:37:35,340
E outras pessoas que fazem
coisas ruins para detê -los.
346
00:37:38,821 --> 00:37:41,650
Você salvou aqueles meninos.
347
00:37:41,781 --> 00:37:43,086
Você salvou vontade.
348
00:37:47,917 --> 00:37:50,790
Você fez a coisa certa.
349
00:37:50,877 --> 00:37:53,401
É isso que temos que
Continue dizendo a nós mesmos.
350
00:37:56,186 --> 00:37:58,276
Mas eu sei que você
não tenho certeza também.
351
00:38:00,756 --> 00:38:03,759
Eu não queria isso para você, Joe.
352
00:38:03,846 --> 00:38:08,460
Eu queria você longe de
Este lugar, deste trabalho,
353
00:38:08,547 --> 00:38:11,940
Porque é impossível
sendo um Lawman
354
00:38:11,941 --> 00:38:14,857
Quando nosso povo
Pegue a punição
355
00:38:14,944 --> 00:38:16,642
sem a proteção.
356
00:38:16,729 --> 00:38:21,908
E homens como ele tomam o que
Eles querem e vão embora livres.
357
00:38:23,910 --> 00:38:27,087
Nós só temos uma escolha
em um mundo assim.
358
00:38:27,217 --> 00:38:29,262
Fizemos o que fizemos.
359
00:38:29,263 --> 00:38:32,397
Fizemos o que tínhamos que fazer.
360
00:38:32,484 --> 00:38:36,662
E de uma maneira ou de outra,
Temos que pagar o preço.
361
00:38:46,193 --> 00:38:47,542
George.
362
00:38:47,629 --> 00:38:49,413
Onde ele está?
363
00:38:49,414 --> 00:38:51,111
Não sei.
364
00:38:52,721 --> 00:38:54,288
Dê -me a arma.
365
00:39:08,084 --> 00:39:09,563
Vá para o caminhão.
366
00:39:09,564 --> 00:39:11,173
Ir.
367
00:42:00,300 --> 00:42:03,521
Chee, você está aí?
368
00:42:09,135 --> 00:42:13,443
Se você pode me ouvir,
369
00:42:13,531 --> 00:42:16,621
Eu fui esfaqueado
370
00:42:16,708 --> 00:42:20,799
A meia milha do meu caminhão.
371
00:42:24,933 --> 00:42:27,761
Suspeito está a pé.
372
00:42:27,762 --> 00:42:30,330
6'2 ".
373
00:42:32,332 --> 00:42:34,421
Roupas escuras e um capuz.
374
00:42:37,293 --> 00:42:39,557
Ele tem um ferimento de bala
para o ombro direito dele.
375
00:42:43,082 --> 00:42:44,736
Joe, você está terminando.
376
00:42:44,823 --> 00:42:46,432
Diga novamente.
377
00:42:46,433 --> 00:42:48,435
Joe?
378
00:42:52,091 --> 00:42:53,832
Não é um monstro, Jim.
379
00:42:56,008 --> 00:42:57,749
É um homem.
380
00:43:01,056 --> 00:43:02,928
Ele é apenas um homem.
381
00:43:38,485 --> 00:43:41,401
♪ mamãe, pegue isso
distintivo de mim ♪
382
00:43:45,274 --> 00:43:48,887
♪ Eu não posso mais usar
383
00:43:52,194 --> 00:43:54,240
♪ está ficando escuro,
muito escuro para ver ♪
384
00:44:05,904 --> 00:44:09,646
♪ bata, bata, batendo
na porta do céu ♪
385
00:44:12,824 --> 00:44:16,610
♪ bata, bata, batendo
na porta do céu ♪
386
00:44:26,664 --> 00:44:30,668
♪ bata, bata, batendo
na porta do céu ♪
387
00:44:35,716 --> 00:44:37,065
Onde está George?
388
00:44:37,152 --> 00:44:38,371
Ele se foi. Vá buscá -lo.
389
00:44:38,501 --> 00:44:39,807
Hyah!
390
00:44:41,809 --> 00:44:44,072
Ele está no Spenser
folha de pagamento, junto com
391
00:44:44,159 --> 00:44:46,379
Não sei quem mais lá.
392
00:44:46,509 --> 00:44:49,077
Tribal Navajo
Polícia. Mãos para cima!
393
00:44:49,208 --> 00:44:51,689
Quando você mata um homem,
Ele está vinculado a você.
394
00:44:53,734 --> 00:44:55,910
Eu acredito no seu marido
assassinado B. J. Vines.
395
00:44:58,521 --> 00:44:59,958
Você acredita, ou
você pode provar isso?
395
00:45:00,305 --> 00:46:00,461
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-