1 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 Anteriormente em "Ventos escuros" ... 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,840 Estou bem, Emma. 3 00:00:14,971 --> 00:00:17,234 Você está fora de conta ultimamente. 4 00:00:17,321 --> 00:00:19,889 Onde você estava a noite Que B.J. Vines desapareceu? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,327 Eu quero que você tenha ido desta casa. 6 00:00:23,501 --> 00:00:26,287 Homens como ele nunca são medo de homens como eu. 7 00:00:26,461 --> 00:00:29,377 Em Diné, fomos ensinados que Os monstros andam pela terra. 8 00:00:31,596 --> 00:00:34,338 E todos nós temos uma linha que percorre no meio de nossos corações. 9 00:00:34,425 --> 00:00:37,776 E essa linha separa monstros de homens. 10 00:00:37,907 --> 00:00:39,300 Eu cruzei essa linha. 11 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:02:21,793 --> 00:02:24,013 Shh. 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,667 Shush, Shush. 14 00:02:25,754 --> 00:02:26,905 Meu caminhão é um quarto Milha abaixo do canyon. 15 00:02:26,929 --> 00:02:28,496 - OK. - Vamos. 16 00:05:39,643 --> 00:05:40,643 Jogue de volta. 17 00:05:57,531 --> 00:05:58,880 George? 18 00:06:03,188 --> 00:06:04,233 Onde estamos? 19 00:06:04,320 --> 00:06:05,539 Jogue -nos a bola. 20 00:06:31,216 --> 00:06:32,783 Você está vindo? 21 00:06:49,234 --> 00:06:51,585 ♪ Fui ao meu irmão ♪ 22 00:06:51,672 --> 00:06:53,934 ♪ para pedir um empréstimo ♪ 23 00:06:53,935 --> 00:06:55,284 ♪ Fui preso 24 00:07:33,714 --> 00:07:36,456 Quantas vezes eu te disse Meninos para não jogar lá fora? 25 00:07:38,632 --> 00:07:40,329 Vá lavar a louça para jantar. 26 00:07:56,737 --> 00:07:58,521 Joey, você me ouve? 27 00:07:58,608 --> 00:08:00,001 Sim, senhor. 28 00:08:04,266 --> 00:08:05,615 Apresse -se então. 29 00:08:05,746 --> 00:08:07,356 O seu primo está quase pronto. 30 00:08:09,184 --> 00:08:10,664 Eu sei por que você está aqui. 31 00:08:17,627 --> 00:08:18,759 Ficar para jantar? 32 00:08:18,846 --> 00:08:21,022 Sua mãe está fazendo Seu favorito. 33 00:08:28,333 --> 00:08:29,378 Eu não entendo. 34 00:08:29,465 --> 00:08:30,858 Você vai. 35 00:08:30,945 --> 00:08:32,686 Mas primeiro, você tem que comer. 36 00:08:38,518 --> 00:08:39,867 OK. 37 00:08:39,954 --> 00:08:41,390 Esse é o meu menino. 38 00:08:41,521 --> 00:08:43,044 Lavar a louça. 39 00:09:02,367 --> 00:09:04,021 O que você está fazendo aqui? 40 00:09:04,108 --> 00:09:05,108 Esperando. 41 00:09:05,109 --> 00:09:06,720 Esperando o quê? 42 00:09:06,807 --> 00:09:09,940 Para você descobrir isso. 43 00:09:10,071 --> 00:09:12,769 Por que estou aqui? 44 00:09:12,856 --> 00:09:14,423 Joe, apresse -se. 45 00:09:28,089 --> 00:09:29,873 Eu disse para você lavar as mãos. 46 00:10:09,434 --> 00:10:11,523 Porque é o que fazemos. 47 00:10:11,654 --> 00:10:14,570 É isso. 48 00:10:14,701 --> 00:10:16,311 Eu não quero. 49 00:10:16,398 --> 00:10:17,617 Eu também nem sempre. 50 00:10:17,747 --> 00:10:19,619 Isso é o que crescer significa. 51 00:10:19,706 --> 00:10:22,970 Fazendo coisas você não quero fazer. 52 00:10:23,057 --> 00:10:25,799 O que não queremos fazer? 53 00:10:25,886 --> 00:10:28,366 Este pensa que ele é Muito bom para a igreja. 54 00:10:28,453 --> 00:10:30,586 Eu simplesmente não gosto disso. 55 00:10:30,717 --> 00:10:32,588 Muito choramingando. 56 00:10:32,675 --> 00:10:34,808 Eu não ouço o seu primo reclamando. 57 00:10:37,854 --> 00:10:39,769 O que está acontecendo? 58 00:10:39,900 --> 00:10:42,859 Estou tentando passar Meu jantar em paz. 59 00:10:42,946 --> 00:10:45,645 Não. Por que estou aqui? 60 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 Ele diz que sabe. 61 00:10:50,737 --> 00:10:53,348 Por que ele não pode simplesmente me dizer? 62 00:11:46,531 --> 00:11:48,011 Você não ouve isso? 63 00:11:54,539 --> 00:11:55,976 Acordar. Ele está vindo. 64 00:11:56,063 --> 00:11:57,238 - Joey? - Temos que levantar -se. 65 00:11:57,325 --> 00:11:59,588 Acordar. Acordar. 66 00:11:59,675 --> 00:12:00,807 Ele está vindo. 67 00:12:00,894 --> 00:12:03,070 Acordar. Ele está vindo. 68 00:12:04,462 --> 00:12:06,856 Ele está vindo. Acordar. 69 00:12:08,771 --> 00:12:10,860 Acordar. Acordar. 70 00:12:10,991 --> 00:12:11,818 Você tem que acordar. 71 00:12:11,905 --> 00:12:14,168 Acordar. 72 00:12:14,298 --> 00:12:15,604 Ei, acorde. Vamos. 73 00:12:15,691 --> 00:12:16,691 Ele está vindo. 74 00:12:34,275 --> 00:12:36,494 George? 75 00:12:36,581 --> 00:12:37,669 George? 76 00:12:37,757 --> 00:12:39,062 Shh. 77 00:13:20,234 --> 00:13:23,803 Tenente, eu não Acho que você faria. 78 00:13:30,810 --> 00:13:32,899 Você está morto. 79 00:13:32,986 --> 00:13:34,335 Eu sou? 80 00:13:41,472 --> 00:13:43,997 Você estava no deserto. 81 00:13:44,084 --> 00:13:46,607 Eu vi você. 82 00:13:46,608 --> 00:13:48,392 Eu segui o sangue. 83 00:13:48,479 --> 00:13:50,960 Você me vê aqui todo semana, tenente. 84 00:13:51,047 --> 00:13:52,309 Seu pai garante isso. 85 00:13:52,440 --> 00:13:53,460 Agora, por que você não se senta 86 00:13:53,484 --> 00:13:55,138 Então, podemos começar o serviço? 87 00:13:58,576 --> 00:14:00,448 Não posso. 88 00:14:00,535 --> 00:14:02,450 Eu tenho que voltar Para ajudar George. 89 00:14:02,580 --> 00:14:06,193 Não é assim que funciona. 90 00:14:15,028 --> 00:14:18,205 Se você quiser sair daqui, 91 00:14:18,292 --> 00:14:20,685 Você tem que resolver meu assassinato. 92 00:14:51,978 --> 00:14:53,109 Acordar. 93 00:14:53,196 --> 00:14:54,371 Você tem que acordar. 94 00:14:54,458 --> 00:14:56,634 Ele está vindo. 95 00:14:56,721 --> 00:14:58,461 Pistola. 96 00:14:58,462 --> 00:15:01,204 Você sabe como? 97 00:15:01,291 --> 00:15:03,554 Eu atirei rifles antes, caçando. 98 00:15:03,641 --> 00:15:05,339 Pegue. 99 00:15:09,169 --> 00:15:11,345 Corra para o caminhão. 100 00:15:11,475 --> 00:15:16,002 Se ele vier, atire nele. 101 00:15:16,132 --> 00:15:17,393 E você? 102 00:15:17,394 --> 00:15:19,657 Vá, vá. 103 00:15:59,045 --> 00:16:00,481 Emma. 104 00:16:00,568 --> 00:16:02,483 Ei, ei, ei, ei. 105 00:16:02,613 --> 00:16:05,094 Havia uma chave na minha mesa. 106 00:16:05,181 --> 00:16:06,748 Emma, ​​eu tenho que sair daqui. 107 00:16:06,835 --> 00:16:09,098 Você disse que faria construir uma cerca. 108 00:16:09,185 --> 00:16:10,447 O que? 109 00:16:10,534 --> 00:16:12,231 Eu pedi para você construir uma cerca. 110 00:16:12,232 --> 00:16:13,841 Você não. 111 00:16:13,842 --> 00:16:15,602 Porque eu não tive tempo. Eu estava indo para ... 112 00:16:17,063 --> 00:16:19,369 Emma, ​​estou trabalhando um caso. 113 00:16:19,456 --> 00:16:20,762 Basta pegar a chave. 114 00:16:20,892 --> 00:16:24,026 Os casos nunca foram feitos, Joe. 115 00:16:24,113 --> 00:16:28,335 E os coelhos são Comer meus vegetais. 116 00:16:28,465 --> 00:16:29,858 Olhe para eles. 117 00:16:32,469 --> 00:16:33,688 Olhe para eles. 118 00:16:36,169 --> 00:16:37,822 Eu vou te construir um cerca, tudo bem? 119 00:16:37,909 --> 00:16:39,259 Vou construir uma cem cercas. 120 00:16:39,346 --> 00:16:41,609 Apenas desbloqueie meus punhos. 121 00:16:41,739 --> 00:16:44,612 Eu tenho que resolver um assassinato para conseguir Fora daqui e ajude George. 122 00:16:44,699 --> 00:16:46,134 Você entende isso? 123 00:16:46,135 --> 00:16:48,572 Nossa casa está uma bagunça. 124 00:16:48,703 --> 00:16:51,140 Nosso casamento é uma bagunça. 125 00:16:51,227 --> 00:16:54,534 Tudo que você precisa é bem na sua frente, 126 00:16:54,535 --> 00:16:56,710 E você está sempre trabalhando casos. 127 00:16:56,711 --> 00:16:58,582 George está lá fora Agora, Emma. 128 00:16:58,669 --> 00:17:00,149 E eu estou bem aqui! 129 00:17:02,238 --> 00:17:03,979 OK. Desculpe. 130 00:17:04,066 --> 00:17:05,675 Você tem razão. Você tem razão. 131 00:17:05,676 --> 00:17:07,373 Ok, vou construir uma cerca. 132 00:17:07,374 --> 00:17:10,333 Eu vou fazer o que Você precisa que eu faça. 133 00:17:10,420 --> 00:17:11,943 Emma, ​​eu te amo. 134 00:17:12,031 --> 00:17:13,075 Vamos. 135 00:17:13,162 --> 00:17:16,122 Você sabe que eu te amo, ok? 136 00:17:16,209 --> 00:17:17,949 Mas eu tenho que ajudá -lo, Emma. 137 00:17:18,080 --> 00:17:19,080 Por favor. 138 00:17:39,014 --> 00:17:40,363 Sim. 139 00:17:40,450 --> 00:17:41,930 Obrigado. 140 00:17:47,544 --> 00:17:50,286 Emma? 141 00:17:50,373 --> 00:17:52,506 Emma, ​​o que você é ... 142 00:17:52,593 --> 00:17:53,942 Emma, ​​onde você está ... 143 00:17:56,249 --> 00:17:57,424 Emma. 144 00:18:01,254 --> 00:18:02,429 Emma! 145 00:18:04,735 --> 00:18:05,954 Emma! 146 00:18:10,393 --> 00:18:11,612 Emma! 147 00:18:14,267 --> 00:18:15,398 Emma! 148 00:18:24,842 --> 00:18:26,105 Vai? 149 00:18:36,027 --> 00:18:37,246 Ei, vai. 150 00:18:40,293 --> 00:18:41,684 Ei, William. 151 00:18:41,685 --> 00:18:43,383 Eu preciso de sua ajuda. 152 00:18:43,513 --> 00:18:44,775 Vai... 153 00:18:49,954 --> 00:18:51,782 Vai. 154 00:18:51,913 --> 00:18:53,218 Ei. 155 00:18:53,219 --> 00:18:54,481 O que você está fazendo? 156 00:19:00,748 --> 00:19:02,271 Ei. 157 00:19:05,535 --> 00:19:06,579 Ei! 158 00:19:08,451 --> 00:19:10,410 Você fica longe dele. 159 00:19:13,064 --> 00:19:15,023 William. 160 00:19:15,110 --> 00:19:16,546 Não. 161 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 Não. Não. 162 00:19:18,635 --> 00:19:19,854 Parar. 163 00:19:19,941 --> 00:19:22,725 Ei, você fica longe dele. 164 00:19:22,726 --> 00:19:24,424 Você o deixa em paz! 165 00:19:24,511 --> 00:19:25,338 Ele é apenas um menino! 166 00:19:25,425 --> 00:19:27,078 Ei! 167 00:19:27,209 --> 00:19:30,299 Afaste -se dele! Afaste -se dele! 168 00:19:30,386 --> 00:19:32,345 William! William! 169 00:19:35,261 --> 00:19:37,523 Afaste -se dele, seu filho da puta! 170 00:19:37,524 --> 00:19:39,830 William! 171 00:19:39,961 --> 00:19:41,180 Não. 172 00:19:43,356 --> 00:19:45,053 Porra! 173 00:19:45,140 --> 00:19:46,488 Você não tocou nele. 174 00:23:19,702 --> 00:23:21,573 Ei! 175 00:23:33,803 --> 00:23:36,589 Você sabe, você é fazendo isso tudo errado. 176 00:23:38,112 --> 00:23:39,243 Não é assim que vai. 177 00:23:39,330 --> 00:23:40,593 Cale-se. 178 00:23:45,685 --> 00:23:47,817 Você deveria Resolva meu assassinato, Joey. 179 00:23:47,904 --> 00:23:49,166 Lembrar? - Eu não ligo. 180 00:23:49,253 --> 00:23:50,690 Eu preciso voltar para George. 181 00:23:50,777 --> 00:23:53,562 Resolver é a única saída. 182 00:23:55,999 --> 00:23:59,046 Alguém me matou em sangue frio, Joey. 183 00:23:59,133 --> 00:24:00,177 Isso é um crime. 184 00:24:00,264 --> 00:24:01,483 Você é um policial. 185 00:24:01,570 --> 00:24:03,442 Eu disse, cale a boca. 186 00:24:14,017 --> 00:24:15,454 Eu encontrei isso lá fora. 187 00:24:21,024 --> 00:24:22,809 Eu estava preocupado que você tentaria algo assim. 188 00:24:26,508 --> 00:24:28,423 O homem é um predador. 189 00:24:28,510 --> 00:24:29,685 Ele precisa estar trancado. 190 00:24:29,772 --> 00:24:31,513 Trancado na sua cozinha? 191 00:24:31,600 --> 00:24:32,905 Você pode levá -lo então. 192 00:24:32,906 --> 00:24:34,298 Acusações federais. 193 00:24:34,385 --> 00:24:35,821 Você pode levá -lo Voltar para Flagstaff 194 00:24:35,822 --> 00:24:37,737 e acusá -lo de abuso infantil. 195 00:24:37,824 --> 00:24:38,955 Vamos lá, tenente. 196 00:24:39,042 --> 00:24:40,479 Isso é um padre lá. 197 00:24:43,220 --> 00:24:46,702 Ele está abusando crianças em nossa igreja. 198 00:24:46,789 --> 00:24:48,182 Eu já vi. 199 00:24:50,271 --> 00:24:52,752 Dançar comigo. 200 00:24:52,839 --> 00:24:54,362 O que? 201 00:24:58,322 --> 00:25:01,195 Você ouve o que estou dizendo? 202 00:25:01,282 --> 00:25:02,892 Ele é um pedófilo. 203 00:25:02,979 --> 00:25:06,591 Você precisa levá -lo e levá -lo à justiça. 204 00:25:06,592 --> 00:25:09,245 Dançar comigo. 205 00:25:10,944 --> 00:25:15,383 ♪ Glória da manhã, Qual é a sua história? ♪ 206 00:25:15,470 --> 00:25:17,341 Estou decepcionado Em você, tenente. 207 00:25:17,428 --> 00:25:19,474 Você não conhece seus movimentos. 208 00:25:19,605 --> 00:25:21,257 Você foi para a faculdade. 209 00:25:21,258 --> 00:25:22,651 Você foi para a guerra. 210 00:25:22,738 --> 00:25:24,217 Você se juntou a uma polícia Departamento financiado 211 00:25:24,218 --> 00:25:26,263 pelo governo dos Estados Unidos. 212 00:25:26,350 --> 00:25:28,875 Você deveria saber o que Você está fazendo agora. 213 00:25:28,962 --> 00:25:32,443 Você é suposto para parar os bandidos. 214 00:25:32,531 --> 00:25:34,707 Sacerdotes são bons rapazes. 215 00:25:34,794 --> 00:25:37,318 Empresários são bons rapazes. 216 00:25:37,405 --> 00:25:39,538 Aquele homem lá foi assassinado. 217 00:25:39,625 --> 00:25:45,021 Resolver esse assassinato é o que Você deveria estar tentando fazer. 218 00:25:45,152 --> 00:25:46,762 Esse homem é um monstro. 219 00:25:46,849 --> 00:25:48,416 Eh. 220 00:25:48,503 --> 00:25:50,897 Ninguém disse que ele era Perfeito, mas ele é um padre. 221 00:25:50,984 --> 00:25:54,508 Pessoas não querem homens de Deus encontra prematuras. 222 00:25:54,509 --> 00:25:56,467 Isso deixa todos nervosos. 223 00:25:59,949 --> 00:26:01,560 Eu não me importo se eles estão nervosos. 224 00:26:01,647 --> 00:26:03,518 Bem, você deveria. É isso que estou dizendo. 225 00:26:03,605 --> 00:26:06,477 Esse é o seu trabalho. Fazer As pessoas se sentem seguras. 226 00:26:06,565 --> 00:26:10,916 Manter as engrenagens de Civilização. 227 00:26:10,917 --> 00:26:13,397 Você esqueceu isso com o Sr. Vines. 228 00:26:13,484 --> 00:26:15,355 Você viu um monstro. 229 00:26:15,356 --> 00:26:19,795 Todo mundo viu um velho rico Homem, um homem protegido por lei, 230 00:26:19,882 --> 00:26:22,711 um homem que merece um julgamento. 231 00:26:22,798 --> 00:26:26,888 Você comete esse erro com pregador, homem, 232 00:26:26,889 --> 00:26:29,196 Você pode nunca voltar. 233 00:26:43,645 --> 00:26:46,343 Eu deveria apenas Ignorar o que ele fez? 234 00:26:46,430 --> 00:26:47,451 Você deveria ser um policial. 235 00:26:47,475 --> 00:26:48,955 Resolva o assassinato. 236 00:26:49,042 --> 00:26:50,497 Ninguém se vira para reclamar do outro 237 00:26:50,521 --> 00:26:51,871 coisas ainda. 238 00:26:51,958 --> 00:26:53,480 Sim, porque eles sabem Ninguém vai ouvir. 239 00:26:53,481 --> 00:26:55,962 Eu não disse o O sistema é perfeito. 240 00:26:57,703 --> 00:26:58,791 Mas qual é a alternativa? 241 00:27:02,011 --> 00:27:04,492 Justiça. 242 00:27:04,579 --> 00:27:06,712 Justiça real. 243 00:27:06,799 --> 00:27:09,105 O que o torna real? 244 00:27:10,498 --> 00:27:12,804 Eu não disse o que Você fez errado. 245 00:27:12,805 --> 00:27:14,762 Só estou dizendo que não é justiça 246 00:27:14,763 --> 00:27:17,505 Como seu crachá define. 247 00:27:19,115 --> 00:27:20,421 No fundo, você sabe disso. 248 00:27:20,508 --> 00:27:23,990 O policial em você sabe isso e o monstro 249 00:27:24,077 --> 00:27:26,383 não vai ir longe até você encontrar 250 00:27:26,470 --> 00:27:28,995 Uma maneira de colocar isso aqui. 251 00:27:31,475 --> 00:27:33,216 Você vai me prender? 252 00:27:33,303 --> 00:27:36,219 Não. 253 00:27:36,306 --> 00:27:37,656 Bang. 254 00:27:39,614 --> 00:27:41,007 Você vai atirar em mim? 255 00:28:11,907 --> 00:28:13,387 George. 256 00:28:30,709 --> 00:28:32,188 Você deveria correr. 257 00:28:32,275 --> 00:28:33,320 Eu não poderia te deixar. 258 00:28:33,407 --> 00:28:36,584 A arma, está sem balas. 259 00:28:36,671 --> 00:28:39,718 Sua perna, eu tenho que Pare o sangramento. 260 00:29:14,056 --> 00:29:15,710 Preparar? 261 00:29:18,757 --> 00:29:19,845 Ei. 262 00:29:19,932 --> 00:29:21,063 Tudo bem. 263 00:29:21,150 --> 00:29:22,238 Apenas um pesadelo. 264 00:29:22,325 --> 00:29:23,500 Você está bem. 265 00:29:23,587 --> 00:29:26,677 Eu vou consertar isso. 266 00:29:26,765 --> 00:29:28,549 Ele não vai nos machucar mais. 267 00:29:33,380 --> 00:29:35,643 Ei, o que é isso? 268 00:29:35,730 --> 00:29:36,818 A arma do pai. 269 00:29:36,949 --> 00:29:37,950 Não. 270 00:29:38,037 --> 00:29:39,386 Não. 271 00:29:39,516 --> 00:29:42,084 Você não quer fazer isso. 272 00:29:42,215 --> 00:29:43,346 Apenas me dê a arma. 273 00:29:43,433 --> 00:29:45,609 Não. 274 00:29:45,740 --> 00:29:46,980 Você sabe como usar essa coisa? 275 00:29:47,089 --> 00:29:51,006 Eu atirei rifles antes, caçando. 276 00:29:51,093 --> 00:29:52,660 Sentar. 277 00:29:58,666 --> 00:30:03,932 Quando você mata alguém, isso muda você para sempre. 278 00:30:04,019 --> 00:30:05,019 Eu não ligo. 279 00:30:05,064 --> 00:30:06,064 Eu sei que você não. 280 00:30:06,152 --> 00:30:08,632 Eu sei. 281 00:30:08,719 --> 00:30:10,765 Mas você não deveria tem que carregar isso. 282 00:30:10,852 --> 00:30:12,071 Você carrega. 283 00:30:12,201 --> 00:30:13,289 Estou crescido. 284 00:30:13,376 --> 00:30:15,988 É minha responsabilidade. 285 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 Se for seu, é meu. 286 00:30:18,033 --> 00:30:20,209 Somos iguais. 287 00:30:20,296 --> 00:30:21,558 Não. 288 00:30:21,645 --> 00:30:23,473 Não é sua responsabilidade. 289 00:30:23,560 --> 00:30:24,953 Quem vai detê -lo? 290 00:30:25,040 --> 00:30:26,041 Pai não vai ouvir. 291 00:30:26,128 --> 00:30:27,347 Ninguém acredita em nós. 292 00:30:27,434 --> 00:30:29,653 Não há mais ninguém. 293 00:30:29,740 --> 00:30:32,613 Então... 294 00:30:32,700 --> 00:30:35,529 Tem que haver outra maneira. 295 00:30:56,419 --> 00:30:58,291 Nós o matamos, não é? 296 00:31:00,684 --> 00:31:02,208 Eu o matei. 297 00:31:42,509 --> 00:31:46,252 O que você vai fazer, Joey, Atire em mim a sangue frio? 298 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 Talvez desta vez seja diferente. 299 00:31:50,169 --> 00:31:51,779 Talvez você possa ir até o fim. 300 00:31:56,349 --> 00:31:58,003 Não. 301 00:31:58,133 --> 00:31:59,308 Deixa para lá. 302 00:33:54,945 --> 00:33:56,556 Não é isso que aconteceu, não é? 303 00:33:56,643 --> 00:33:58,949 É sim. 304 00:33:59,037 --> 00:34:00,386 Eu te matei. 305 00:34:00,473 --> 00:34:01,517 Você não me matou, Joey. 306 00:34:01,648 --> 00:34:03,389 Você pensou sobre isso. 307 00:34:03,476 --> 00:34:06,392 Você queria, 308 00:34:06,479 --> 00:34:10,396 Mas você tinha apenas 12 anos. 309 00:34:10,526 --> 00:34:12,962 Não havia nada que você pudesse fazer. 310 00:34:12,963 --> 00:34:15,096 Você morreu. 311 00:34:15,183 --> 00:34:16,183 Foi nas notícias. 312 00:34:16,228 --> 00:34:19,448 Presumido morto. 313 00:34:19,535 --> 00:34:21,233 Oficialmente ausente. 314 00:34:24,323 --> 00:34:28,762 Mas mesmo naquela época, você sabia que era mais do que isso. 315 00:34:28,849 --> 00:34:30,416 Quem então? 316 00:34:33,114 --> 00:34:36,117 Você sabe. 317 00:34:36,204 --> 00:34:37,901 Você sempre soube. 318 00:34:42,167 --> 00:34:43,777 Eu não. 319 00:35:47,623 --> 00:35:52,585 Entendo, está tudo chegando de volta para você agora. 320 00:36:02,943 --> 00:36:07,730 Foram nove dias depois Você me contou sobre Will. 321 00:36:07,861 --> 00:36:12,126 Eu sei que você pensa que eu não acreditei em você. 322 00:36:12,213 --> 00:36:13,780 Eu não o fiz a princípio. 323 00:36:13,910 --> 00:36:16,609 Eu não queria de qualquer maneira. 324 00:36:16,696 --> 00:36:18,654 Mas estava tudo lá. 325 00:36:18,741 --> 00:36:21,788 Todo mundo podia ver isso Se eles estavam olhando. 326 00:36:26,053 --> 00:36:29,317 Eu gastei aquele todo semana ao telefone 327 00:36:29,404 --> 00:36:33,408 com os EUA Gabinete do advogado. 328 00:36:33,539 --> 00:36:36,106 Eu praticamente vivi no tribunal. 329 00:36:36,194 --> 00:36:39,197 Eu saí para julgar Casa de Thomas, 330 00:36:39,327 --> 00:36:42,287 Todo o caminho para Flagstaff. 331 00:36:42,374 --> 00:36:46,900 Eu implorei a ele, implorou de joelhos. 332 00:36:47,030 --> 00:36:49,598 Por que você não apenas o prendeu? 333 00:36:49,685 --> 00:36:51,033 Você era um policial. 334 00:36:51,034 --> 00:36:54,821 Um policial indiano, assim como você. 335 00:36:54,908 --> 00:36:57,214 Eu não tinha nenhuma jurisdição. 336 00:36:57,215 --> 00:36:59,521 Você acha que foi algum Melhor naquela época? 337 00:36:59,608 --> 00:37:03,308 Você acha que alguém estava indo Para me deixar prender um homem branco? 338 00:37:03,438 --> 00:37:06,180 Um padre? 339 00:37:06,311 --> 00:37:09,183 Alguém deve ter sido capaz ver que ele era um monstro. 340 00:37:13,013 --> 00:37:16,277 É isso, filho, 341 00:37:16,364 --> 00:37:19,062 Ele não era um monstro. 342 00:37:19,149 --> 00:37:22,327 Ele era apenas um homem. 343 00:37:22,414 --> 00:37:26,112 Não existe tal coisa como monstros. 344 00:37:26,113 --> 00:37:30,334 Há apenas pessoas quem faz coisas ruins 345 00:37:30,335 --> 00:37:35,340 E outras pessoas que fazem coisas ruins para detê -los. 346 00:37:38,821 --> 00:37:41,650 Você salvou aqueles meninos. 347 00:37:41,781 --> 00:37:43,086 Você salvou vontade. 348 00:37:47,917 --> 00:37:50,790 Você fez a coisa certa. 349 00:37:50,877 --> 00:37:53,401 É isso que temos que Continue dizendo a nós mesmos. 350 00:37:56,186 --> 00:37:58,276 Mas eu sei que você não tenho certeza também. 351 00:38:00,756 --> 00:38:03,759 Eu não queria isso para você, Joe. 352 00:38:03,846 --> 00:38:08,460 Eu queria você longe de Este lugar, deste trabalho, 353 00:38:08,547 --> 00:38:11,940 Porque é impossível sendo um Lawman 354 00:38:11,941 --> 00:38:14,857 Quando nosso povo Pegue a punição 355 00:38:14,944 --> 00:38:16,642 sem a proteção. 356 00:38:16,729 --> 00:38:21,908 E homens como ele tomam o que Eles querem e vão embora livres. 357 00:38:23,910 --> 00:38:27,087 Nós só temos uma escolha em um mundo assim. 358 00:38:27,217 --> 00:38:29,262 Fizemos o que fizemos. 359 00:38:29,263 --> 00:38:32,397 Fizemos o que tínhamos que fazer. 360 00:38:32,484 --> 00:38:36,662 E de uma maneira ou de outra, Temos que pagar o preço. 361 00:38:46,193 --> 00:38:47,542 George. 362 00:38:47,629 --> 00:38:49,413 Onde ele está? 363 00:38:49,414 --> 00:38:51,111 Não sei. 364 00:38:52,721 --> 00:38:54,288 Dê -me a arma. 365 00:39:08,084 --> 00:39:09,563 Vá para o caminhão. 366 00:39:09,564 --> 00:39:11,173 Ir. 367 00:42:00,300 --> 00:42:03,521 Chee, você está aí? 368 00:42:09,135 --> 00:42:13,443 Se você pode me ouvir, 369 00:42:13,531 --> 00:42:16,621 Eu fui esfaqueado 370 00:42:16,708 --> 00:42:20,799 A meia milha do meu caminhão. 371 00:42:24,933 --> 00:42:27,761 Suspeito está a pé. 372 00:42:27,762 --> 00:42:30,330 6'2 ". 373 00:42:32,332 --> 00:42:34,421 Roupas escuras e um capuz. 374 00:42:37,293 --> 00:42:39,557 Ele tem um ferimento de bala para o ombro direito dele. 375 00:42:43,082 --> 00:42:44,736 Joe, você está terminando. 376 00:42:44,823 --> 00:42:46,432 Diga novamente. 377 00:42:46,433 --> 00:42:48,435 Joe? 378 00:42:52,091 --> 00:42:53,832 Não é um monstro, Jim. 379 00:42:56,008 --> 00:42:57,749 É um homem. 380 00:43:01,056 --> 00:43:02,928 Ele é apenas um homem. 381 00:43:38,485 --> 00:43:41,401 ♪ mamãe, pegue isso distintivo de mim ♪ 382 00:43:45,274 --> 00:43:48,887 ♪ Eu não posso mais usar 383 00:43:52,194 --> 00:43:54,240 ♪ está ficando escuro, muito escuro para ver ♪ 384 00:44:05,904 --> 00:44:09,646 ♪ bata, bata, batendo na porta do céu ♪ 385 00:44:12,824 --> 00:44:16,610 ♪ bata, bata, batendo na porta do céu ♪ 386 00:44:26,664 --> 00:44:30,668 ♪ bata, bata, batendo na porta do céu ♪ 387 00:44:35,716 --> 00:44:37,065 Onde está George? 388 00:44:37,152 --> 00:44:38,371 Ele se foi. Vá buscá -lo. 389 00:44:38,501 --> 00:44:39,807 Hyah! 390 00:44:41,809 --> 00:44:44,072 Ele está no Spenser folha de pagamento, junto com 391 00:44:44,159 --> 00:44:46,379 Não sei quem mais lá. 392 00:44:46,509 --> 00:44:49,077 Tribal Navajo Polícia. Mãos para cima! 393 00:44:49,208 --> 00:44:51,689 Quando você mata um homem, Ele está vinculado a você. 394 00:44:53,734 --> 00:44:55,910 Eu acredito no seu marido assassinado B. J. Vines. 395 00:44:58,521 --> 00:44:59,958 Você acredita, ou você pode provar isso? 395 00:45:00,305 --> 00:46:00,461 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-