1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:31,480 --> 00:01:37,600 Lo primero es despertar al médium para desactivar la técnica. 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,330 ¿Y cómo lo despertamos? 4 00:01:39,330 --> 00:01:42,530 ¡Dándole un buen golpe a ese mocoso! 5 00:01:44,660 --> 00:01:48,660 Aunque no soy un experto de las transformaciones. 6 00:01:49,070 --> 00:01:55,040 Tendrás que formar los sellos por mí y pensar en qué me transformo. 7 00:01:55,040 --> 00:01:57,000 ¡Es una transformación en equipo! 8 00:01:57,410 --> 00:02:00,250 Algo con colmillos y garras, ¿está claro? 9 00:02:00,250 --> 00:02:02,600 Aquí vamos. 10 00:02:02,600 --> 00:02:04,980 ¡Transformación! 11 00:02:16,450 --> 00:02:18,510 Más Allá del Límite de la Oscuridad y Luz 12 00:02:18,510 --> 00:02:22,670 Más Allá del Límite de la Oscuridad y Luz Más Allá del Límite de la Oscuridad y Luz 13 00:02:22,670 --> 00:02:23,430 Más Allá del Límite de la Oscuridad y Luz 14 00:02:26,800 --> 00:02:28,670 ¿Un zorro? 15 00:02:57,970 --> 00:02:59,770 Esta pelea es de locos. 16 00:03:02,170 --> 00:03:04,980 Este sitio no es seguro. 17 00:03:05,310 --> 00:03:10,110 Desgraciado… Sus ataques cada vez son más potentes. 18 00:03:10,110 --> 00:03:13,280 ¡Jefe, tenemos que despertarlo pronto! 19 00:03:19,220 --> 00:03:21,180 ¡Lo sé! 20 00:03:22,390 --> 00:03:24,230 ¡Aquí voy! 21 00:03:28,100 --> 00:03:29,700 ¡Muérete! 22 00:03:32,400 --> 00:03:34,000 ¡Ya verás! 23 00:03:45,010 --> 00:03:47,620 ¡Bien! ¡Ahora! 24 00:03:47,620 --> 00:03:48,550 ¡Sí! 25 00:03:53,990 --> 00:03:55,700 ¡Despierta! 26 00:04:00,630 --> 00:04:02,830 Desgraciado… 27 00:04:02,830 --> 00:04:07,240 Bien, el médium no se durmió hace mucho, 28 00:04:07,240 --> 00:04:10,300 así que ese golpe debería bastar. 29 00:04:12,710 --> 00:04:18,650 ¡Maldita sea! ¡Acababa de salir! 30 00:04:20,510 --> 00:04:22,580 Deshicieron la técnica. 31 00:04:27,250 --> 00:04:31,460 Sueño Fingido ¿Sigue pudiendo conmigo incluso sin la técnica de Tanuki Neiri? 32 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 Canceló mi técnica. 33 00:04:46,770 --> 00:04:48,840 Ataúd de Atadura del Desierto ¡Sabaku Kyuu! 34 00:04:48,840 --> 00:04:49,810 ¡Papá! 35 00:04:49,810 --> 00:04:51,410 ¡Lo sé! 36 00:04:52,450 --> 00:04:54,480 Es la lengua del jefe. 37 00:04:54,480 --> 00:04:56,180 ¡No me subestimen! 38 00:05:09,090 --> 00:05:12,300 Pero ¿cuánta fuerza tiene este tipo? 39 00:05:12,700 --> 00:05:14,300 Esto no es bueno. 40 00:05:14,300 --> 00:05:18,640 Tanto Naruto como yo gastamos la mayoría de nuestro chakra. 41 00:05:21,610 --> 00:05:24,410 Te mataré. 42 00:05:24,410 --> 00:05:26,440 ¡Mi existencia no desaparecerá! 43 00:05:31,120 --> 00:05:32,680 Remolino de la Hoja ¡Konoha Senpuu! 44 00:05:43,860 --> 00:05:45,860 No solo hay del Sonido. 45 00:05:45,860 --> 00:05:50,270 No esperaba ver a tantos jounin de la Arena dentro de la aldea. 46 00:05:50,270 --> 00:05:52,270 Era de esperar. 47 00:05:52,270 --> 00:05:54,870 Esto es una guerra. 48 00:05:58,640 --> 00:05:59,810 Tardan mucho. 49 00:06:00,600 --> 00:06:04,620 Es imposible que dos shinobi peleen durante tanto tiempo. 50 00:06:05,020 --> 00:06:07,420 ¿Qué sucede ahí dentro? 51 00:06:20,700 --> 00:06:23,100 Todavía tiene mis brazos atrapados. 52 00:06:23,100 --> 00:06:24,960 No puedo usar técnicas. 53 00:06:26,300 --> 00:06:29,040 Suéltame de una vez. 54 00:06:39,180 --> 00:06:44,350 No dejaré que involucres a la aldea en tus ambiciones. 55 00:06:45,150 --> 00:06:47,560 Mi ambición no se detendrá. 56 00:06:47,560 --> 00:06:50,360 Pero tú sí morirás aquí. 57 00:06:50,760 --> 00:06:53,320 Ahora que eres un anciano, 58 00:06:53,320 --> 00:07:00,240 no tienes suficiente poder para salvar la aldea como Tercer Hokage. 59 00:07:01,400 --> 00:07:06,210 ¿Eres consciente de la situación? 60 00:07:12,220 --> 00:07:16,220 En la aldea, además de mis subordinados, 61 00:07:16,220 --> 00:07:20,220 hay un montón de shinobi de la Arena. 62 00:07:29,100 --> 00:07:32,700 Aniquilarán a todos los shinobi de Konoha, 63 00:07:32,700 --> 00:07:36,720 sin olvidar a las mujeres y a los niños. 64 00:07:36,720 --> 00:07:39,910 ¡Es la destrucción de Konoha! 65 00:07:53,750 --> 00:07:55,180 No hay nadie dentro. 66 00:07:55,180 --> 00:07:56,490 Absolutamente nadie. 67 00:07:56,890 --> 00:07:58,090 Es sospechoso. 68 00:07:58,090 --> 00:07:59,300 ¿Señor? 69 00:07:59,300 --> 00:08:02,900 Entramos hasta el centro de la aldea, 70 00:08:02,900 --> 00:08:05,100 pero hay muy poca resistencia. 71 00:08:05,500 --> 00:08:06,570 Pues… 72 00:08:06,970 --> 00:08:12,940 Además, ¿por qué no vimos a ninguna mujer o niño? 73 00:08:30,090 --> 00:08:31,690 ¿Konohamaru-kun? 74 00:08:31,690 --> 00:08:34,090 ¿Qué ocurre, Konohamaru-chan? 75 00:08:36,090 --> 00:08:37,430 Voy al baño. 76 00:08:37,840 --> 00:08:39,830 Te acompaño. 77 00:08:40,230 --> 00:08:41,830 Yo también. 78 00:08:47,940 --> 00:08:51,140 Konohamaru… 79 00:08:51,940 --> 00:08:53,950 Es una situación de emergencia. 80 00:08:53,950 --> 00:08:56,750 Si los encuentra el enemigo, corren peligro. 81 00:08:56,750 --> 00:08:59,160 Vuelvan a la sala y quédense quietos. 82 00:08:59,950 --> 00:09:01,950 No es eso… 83 00:09:02,750 --> 00:09:03,960 Me orino. 84 00:09:03,960 --> 00:09:05,560 ¡Aguántate! 85 00:09:06,360 --> 00:09:09,230 No puedo aguantarme más. 86 00:09:10,830 --> 00:09:12,830 Qué remedio… 87 00:09:12,830 --> 00:09:15,000 Ven conmigo y… 88 00:09:15,400 --> 00:09:18,600 ¡Se me escapa! 89 00:10:01,640 --> 00:10:02,850 Esos son… 90 00:10:03,650 --> 00:10:05,250 Por fin. 91 00:10:16,090 --> 00:10:20,260 Te vengaré. 92 00:10:21,460 --> 00:10:22,260 Hayate Gekkou 93 00:10:22,260 --> 00:10:23,600 Hayate… Hayate Gekkou 94 00:10:26,770 --> 00:10:28,370 Es la señal, vamos. 95 00:10:28,370 --> 00:10:29,570 Sí. 96 00:10:39,450 --> 00:10:43,250 No entiendes nada, Orochimaru. 97 00:10:46,120 --> 00:10:50,520 ¡No subestimes a los shinobi de esta aldea! 98 00:10:56,320 --> 00:10:58,230 ¿Estás bien? 99 00:10:58,640 --> 00:10:59,830 Sí. 100 00:10:59,830 --> 00:11:01,700 ¿Ya están todos? 101 00:11:02,100 --> 00:11:04,500 Sí, la evacuación terminó. 102 00:11:06,100 --> 00:11:08,100 ¿Qué está ocurriendo? 103 00:11:08,100 --> 00:11:13,110 En Konoha hay un manual para cuando se recibe un ataque enemigo. 104 00:11:13,520 --> 00:11:17,510 La primera etapa consiste en eliminar al enemigo. 105 00:11:17,510 --> 00:11:20,710 En caso de que eso no fuera posible, 106 00:11:20,710 --> 00:11:23,310 se pasa a la segunda etapa de inmediato. 107 00:11:23,310 --> 00:11:26,740 La evacuación de civiles. 108 00:11:26,740 --> 00:11:31,920 Se lleva a mujeres y niños a los refugios que hay por toda la ciudad. 109 00:11:32,220 --> 00:11:35,160 Una vez hecho, se pasa a la tercera etapa. 110 00:11:35,160 --> 00:11:37,230 ¿La tercera etapa? 111 00:11:37,630 --> 00:11:40,830 Usar toda la fuerza de Konoha para abatir al enemigo. 112 00:11:40,830 --> 00:11:42,070 Entonces… 113 00:11:42,070 --> 00:11:47,080 Sí. A partir de ahora empieza nuestro contraataque. 114 00:11:58,320 --> 00:12:01,140 ¡De aquí no pasará nadie! 115 00:12:17,370 --> 00:12:18,570 Sakura-chan. 116 00:12:18,940 --> 00:12:22,940 Encárgate de salvar a Sakura a toda costa. 117 00:12:23,340 --> 00:12:26,880 Protegeré a Sakura-chan cueste lo que cueste. 118 00:12:35,220 --> 00:12:37,620 Te mataré. 119 00:12:37,620 --> 00:12:40,150 ¡Mi existencia no desaparecerá! 120 00:12:40,150 --> 00:12:41,630 No tengo tiempo. 121 00:12:41,630 --> 00:12:44,630 Debo detener a este mapache estúpido ya. 122 00:12:46,620 --> 00:12:48,100 Por favor… 123 00:12:50,000 --> 00:12:54,140 préstame un poco… 124 00:13:05,350 --> 00:13:06,960 de tu chakra. 125 00:13:32,780 --> 00:13:35,410 ¿Qué hacen? ¡Está solo! 126 00:13:47,220 --> 00:13:50,030 El clan Hyuga es el más poderoso de Konoha. 127 00:13:50,030 --> 00:13:51,830 ¡Recuérdenlo! 128 00:13:53,840 --> 00:13:56,300 No puedo… 129 00:13:58,300 --> 00:14:00,000 moverme. 130 00:14:00,800 --> 00:14:05,610 Atadura de Sombra ¿Es su primer encuentro con la técnica secreta de Konoha Kageshibari no Jutsu? 131 00:14:05,610 --> 00:14:08,010 Pues prueben esto también. 132 00:14:09,210 --> 00:14:13,210 Técnica de la Sombra Estranguladora Técnica secreta de Konoha: Kage Kubishibari no Jutsu. 133 00:14:17,590 --> 00:14:19,350 Multitamaño ¡Baika no Jutsu! 134 00:14:26,490 --> 00:14:28,660 Técnica de Destrucción de Mentes ¡Shinranshin no Jutsu! 135 00:14:32,530 --> 00:14:33,970 ¿Qué ocurre? 136 00:14:35,160 --> 00:14:36,760 Mi cuerpo se mueve solo. 137 00:14:36,760 --> 00:14:38,370 Detente. 138 00:14:38,770 --> 00:14:39,970 ¡Detente! 139 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 Esto me trae recuerdos. 140 00:14:48,880 --> 00:14:50,080 Sí. 141 00:14:50,880 --> 00:14:54,100 El trío Inoshikachou se reúne de nuevo. 142 00:14:59,220 --> 00:15:00,660 ¡Vamos, Kuromaru! 143 00:15:00,660 --> 00:15:01,820 ¡Sí! 144 00:15:03,030 --> 00:15:09,240 Los shinobi de Konoha pondrán sus vidas en juego para defender la aldea. 145 00:15:11,170 --> 00:15:13,970 La verdadera fuerza 146 00:15:13,970 --> 00:15:18,610 no consiste en dominar el ninjutsu. 147 00:15:20,610 --> 00:15:23,420 El veneno está… 148 00:15:23,820 --> 00:15:27,420 No te muevas, Shino. Introduje mis kikaichu. 149 00:15:27,740 --> 00:15:29,250 Están extrayendo el veneno. 150 00:15:30,060 --> 00:15:31,260 Papá… 151 00:15:33,280 --> 00:15:36,860 A ti también te lo enseñé. 152 00:15:36,860 --> 00:15:39,560 Al proteger aquello que te importa 153 00:15:39,560 --> 00:15:43,770 es cuando se desata la verdadera fuerza de un shinobi. 154 00:15:46,570 --> 00:15:49,370 Los protegeré a todos. 155 00:15:53,810 --> 00:15:56,150 ¡Aquí voy, mapache estúpido! 156 00:15:56,150 --> 00:15:57,850 ¡Muérete! 157 00:16:03,220 --> 00:16:07,490 ¡Maldita sea! 158 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 ¿Lo venció? 159 00:16:38,190 --> 00:16:40,590 Un cabezazo, ¿eh? 160 00:16:40,590 --> 00:16:43,390 Su estilo es torpe, 161 00:16:43,390 --> 00:16:47,260 pero es increíble que exprimiera más chakra en su estado. 162 00:16:48,080 --> 00:16:52,070 Nunca había visto un ninja tan ruidoso, 163 00:16:52,070 --> 00:16:55,400 pero hacía tiempo que no me sorprendían tanto. 164 00:16:56,470 --> 00:17:00,080 Es una verdadera pena no poder observar esto hasta el final. 165 00:17:00,480 --> 00:17:03,680 Pero yo también estoy al límite. 166 00:17:03,680 --> 00:17:06,270 Nos vamos, Gamakichi. 167 00:17:06,580 --> 00:17:08,480 Sí, papá. 168 00:17:35,340 --> 00:17:39,180 Ya no me queda nada de chakra. 169 00:17:41,180 --> 00:17:42,780 A ti tampoco, ¿cierto? 170 00:17:43,380 --> 00:17:46,580 Nos parecemos. 171 00:17:46,580 --> 00:17:48,990 Así que terminemos con esto. 172 00:17:52,990 --> 00:17:54,600 Por lo visto, 173 00:17:54,600 --> 00:18:02,040 no me queda suficiente fuerza para llevarme toda tu alma. 174 00:18:02,500 --> 00:18:06,610 Sin embargo, tu ambición terminará aquí. 175 00:18:06,610 --> 00:18:10,280 ¡No! ¡Mi ambición no se detendrá! 176 00:18:10,680 --> 00:18:18,250 Será un castigo adecuado para ti, obsesionado por las técnicas. 177 00:18:18,250 --> 00:18:21,840 ¡Me quedaré con ellas! 178 00:18:21,840 --> 00:18:23,020 ¿Cómo dices? 179 00:18:32,260 --> 00:18:33,670 ¿Acaso…? 180 00:18:33,670 --> 00:18:35,670 ¡Detente! 181 00:18:38,800 --> 00:18:40,400 ¡Sellado! 182 00:18:49,920 --> 00:18:52,320 Mis brazos… 183 00:18:55,290 --> 00:18:59,300 Ahora no podrás usar los brazos. 184 00:18:59,690 --> 00:19:03,900 Y eso significa que no puedes formar sellos. 185 00:19:04,300 --> 00:19:07,170 ¡Ya no puedes usar ninjutsu! 186 00:19:09,930 --> 00:19:14,740 ¡La destrucción de Konoha queda anulada! 187 00:19:15,110 --> 00:19:19,080 ¡Maldito anciano, devuélveme mis brazos! 188 00:19:19,880 --> 00:19:23,100 Fuiste un estúpido, Orochimaru. 189 00:19:23,480 --> 00:19:28,150 Lamento que no partamos juntos, discípulo mío. 190 00:19:29,750 --> 00:19:32,720 Pero nos veremos en el otro mundo. 191 00:19:32,720 --> 00:19:38,930 ¿Cómo te atreves a quitarme mis técnicas, viejo moribundo? 192 00:20:01,120 --> 00:20:05,140 El fuego arde con pasión donde danzan las hojas. 193 00:20:10,360 --> 00:20:13,260 Su luz ilumina la aldea, 194 00:20:35,280 --> 00:20:38,900 donde brotarán nuevas hojas. 194 00:20:39,305 --> 00:21:39,669 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm