1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,650 --> 00:01:43,860 Oye, Sabio Pervertido, ¿qué técnica me enseñarás esta vez? 3 00:01:43,860 --> 00:01:47,870 La otra vez aprendí a caminar sobre el agua. 4 00:01:47,870 --> 00:01:53,470 ¿Ahora será sobre el fuego? ¿O por el aire? 5 00:01:54,840 --> 00:01:58,100 ¡Enséñamela ya, Sabio Pervertido! 6 00:01:58,840 --> 00:02:02,040 No me llames Sabio Pervertido. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,850 ¿Acaso no sabes lo importante que soy? 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,250 ¿Un Sabio Pervertido importante? 9 00:02:08,850 --> 00:02:10,690 Presta atención. 10 00:02:13,090 --> 00:02:15,660 El Sabio Sapo es una fachada. 11 00:02:16,860 --> 00:02:20,560 No esconderé más quién soy. 12 00:02:20,970 --> 00:02:23,830 Al norte, al sur, al oeste y al este. 13 00:02:25,030 --> 00:02:27,840 En todos lados me conocen 14 00:02:27,840 --> 00:02:30,640 por ser un gran invocador de sapos. 15 00:02:30,640 --> 00:02:36,480 El hombre apuesto que hace que los niños dejen de llorar, ¡Jiraiya-sama! 16 00:02:37,450 --> 00:02:42,070 ¡Ese soy yo! 17 00:02:42,070 --> 00:02:43,720 ¡Jiraiya! 18 00:03:00,230 --> 00:03:03,740 Idiota, idiota. 19 00:03:03,740 --> 00:03:04,540 ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto 20 00:03:04,540 --> 00:03:08,940 ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto 21 00:03:08,940 --> 00:03:09,740 ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto 22 00:03:14,950 --> 00:03:19,350 Atafuku está a diez kilómetros. 23 00:03:19,350 --> 00:03:21,350 Se lee Otafuku. 24 00:03:22,120 --> 00:03:25,360 Oye, Sabio Pervertido. 25 00:03:26,570 --> 00:03:30,200 Ya te dije que me llamo Jiraiya. 26 00:03:30,200 --> 00:03:36,100 Si alguien tan increíble como tú me eligió a mí como compañero de viaje 27 00:03:36,100 --> 00:03:41,010 tiene que ser porque tengo mucho potencial, ¿no? 28 00:03:44,580 --> 00:03:47,110 Dime, ¿por qué me elegiste? 29 00:03:49,510 --> 00:03:54,720 Hace tiempo fui el maestro del Cuarto Hokage. 30 00:03:56,420 --> 00:04:01,230 Te pareces bastante a él. 31 00:04:01,230 --> 00:04:04,430 Eso es todo. 32 00:04:05,370 --> 00:04:09,770 ¿Me parezco al Cuarto? 33 00:04:12,370 --> 00:04:15,190 ¡Viva! 34 00:04:15,570 --> 00:04:16,640 ¿Qué pasó? 35 00:04:16,640 --> 00:04:19,040 ¡Viva! 36 00:04:19,440 --> 00:04:23,850 Si me parezco al Cuarto es porque tengo talento. 37 00:04:23,850 --> 00:04:27,620 Estoy destinado a ser Hokage. 38 00:04:30,020 --> 00:04:32,190 ¡Viva! 39 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 ¡Espera! 40 00:04:42,510 --> 00:04:44,270 Pisé una caca de perro. 41 00:04:47,470 --> 00:04:52,680 ¡Tus únicas similitudes con el Cuarto son el pelo y la terquedad! 42 00:04:53,080 --> 00:04:56,290 ¿Cómo dijiste, Sabio Pervertido? 43 00:04:57,480 --> 00:04:59,250 ¡Otra vez! 44 00:05:13,900 --> 00:05:16,300 Sakura, ven un momento. 45 00:05:16,300 --> 00:05:17,270 Voy. 46 00:05:18,070 --> 00:05:20,400 Lleva esto a casa de Ino. 47 00:05:21,200 --> 00:05:22,400 ¿A casa de Ino? 48 00:05:23,210 --> 00:05:24,010 ¿Esto? 49 00:05:24,010 --> 00:05:25,110 Sí. 50 00:05:25,910 --> 00:05:30,210 No los molestes mucho tiempo, que todos están muy ocupados. 51 00:05:31,010 --> 00:05:34,220 Lo sé. Ahora regreso. 52 00:05:40,360 --> 00:05:44,130 Ya sé. Luego le llevaré algo a Sasuke-kun. 53 00:05:44,530 --> 00:05:46,390 ¿Le gustarán los dulces? 54 00:05:46,790 --> 00:05:48,800 Y a Naruto también. 55 00:05:48,800 --> 00:05:51,590 Supongo que él come de todo. 56 00:05:55,600 --> 00:05:58,710 Kakashi-sensei, enséñame a usar el Chidori. 57 00:05:59,110 --> 00:06:02,780 No es tan sencillo. 58 00:06:02,780 --> 00:06:06,680 ¿Por qué? ¡Enséñame la técnica! 59 00:06:07,080 --> 00:06:09,880 Gracias, Sasuke-kun. 60 00:06:10,280 --> 00:06:14,290 Me salvaste de esa mano de arena, ¿no? 61 00:06:16,660 --> 00:06:17,620 No. 62 00:06:22,290 --> 00:06:25,900 Para empezar, concentra chakra en la palma de la mano. 63 00:06:25,900 --> 00:06:27,100 Bien. 64 00:06:29,600 --> 00:06:33,470 Fue Naruto el que te salvó. 65 00:06:36,640 --> 00:06:37,980 ¿Así? 66 00:06:38,780 --> 00:06:42,350 No seas humilde, Sasuke-kun. 67 00:06:43,150 --> 00:06:46,750 Naruto se volvió más fuerte, pero no tanto como para… 68 00:06:46,750 --> 00:06:48,090 Es la verdad. 69 00:06:53,060 --> 00:06:58,260 Naruto arriesgó la vida para protegerte. 70 00:06:58,660 --> 00:07:01,530 Mostró un poder que nunca había visto en él. 71 00:07:02,330 --> 00:07:03,950 ¿Naruto… 72 00:07:06,340 --> 00:07:07,510 me salvó? 73 00:07:10,780 --> 00:07:12,940 ¡Lo tengo! 74 00:07:13,750 --> 00:07:15,410 ¡Chidori! 75 00:07:15,810 --> 00:07:20,620 ¿Eh? Chidori. ¡Chidori! 76 00:07:22,350 --> 00:07:25,560 También le llevaré algo a Naruto. 77 00:07:41,100 --> 00:07:42,470 Yo… 78 00:07:44,070 --> 00:07:46,480 No pude hacer nada. 79 00:07:47,280 --> 00:07:50,880 No quiero volver… 80 00:07:50,880 --> 00:07:54,780 a ver morir la gente que me importa. 81 00:07:56,290 --> 00:07:59,460 Juro… 82 00:08:00,920 --> 00:08:03,660 ¡que los protegeré! 83 00:08:04,050 --> 00:08:06,800 Técnica de Multiclones de Sombra ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 84 00:08:13,400 --> 00:08:15,410 Técnica de Invocación ¡Kuchiyose no Jutsu! 85 00:08:24,550 --> 00:08:27,750 Naruto se hace cada vez más fuerte. 86 00:08:28,950 --> 00:08:32,150 Y en comparación, yo… 87 00:08:52,510 --> 00:08:55,310 Quizás tú puedas hacerle frente. 88 00:08:55,310 --> 00:08:58,110 En cuanto a mí, no lo tengo tan claro. 89 00:08:58,510 --> 00:09:00,080 Está a otro nivel. 90 00:09:00,480 --> 00:09:01,690 Sí. 91 00:09:01,690 --> 00:09:07,790 Si peleáramos, nos mataría a ambos y, con suerte, nosotros a él también. 92 00:09:08,590 --> 00:09:12,990 Aumentar nuestros números no cambiaría nada. 93 00:09:12,990 --> 00:09:16,700 Su guardián es uno de los legendarios Sannin. 94 00:09:17,110 --> 00:09:21,070 A su lado, el nombre del clan Uchiha 95 00:09:21,070 --> 00:09:25,630 y el de los Siete Espadachines de la Niebla queda difuminado. 96 00:09:25,950 --> 00:09:28,280 Así es. No obstante… 97 00:09:28,680 --> 00:09:33,080 incluso el más fuerte tiene algún punto débil. 98 00:09:49,000 --> 00:09:51,770 Detente. Atraerás a la mala suerte. 99 00:09:54,570 --> 00:09:57,370 Oye, Sabio Pervertido. 100 00:09:58,470 --> 00:10:01,210 ¿Cómo era el Cuarto cuando estudiaba? 101 00:10:01,610 --> 00:10:05,610 Mejoró tanto porque fue mi discípulo. 102 00:10:05,610 --> 00:10:10,680 Eres afortunado de tenerme como maestro. 103 00:10:13,220 --> 00:10:14,820 ¿Dudas de mí? 104 00:10:14,820 --> 00:10:19,120 Un buen discípulo se debe a un buen maestro. 105 00:10:19,120 --> 00:10:23,550 ¿Y quién te enseñó a ti? 106 00:10:23,550 --> 00:10:27,330 ¿A mí? Mi maestro fue el Tercero. 107 00:10:27,330 --> 00:10:28,970 ¿El Tercero? 108 00:10:28,970 --> 00:10:34,210 Sí. En aquel entonces, todavía era joven. 109 00:10:34,210 --> 00:10:37,180 ¿El Tercero, joven? 110 00:10:37,580 --> 00:10:41,750 Claro. Y yo más. 111 00:10:41,750 --> 00:10:43,350 ¿Qué? 112 00:10:50,490 --> 00:10:52,660 Estoy enredado. 113 00:10:52,660 --> 00:10:55,850 ¿Ves? Llegó la mala suerte. 114 00:10:57,660 --> 00:11:03,600 Si tu maestro es Kakashi, debiste hacer la prueba de los cascabeles. 115 00:11:03,600 --> 00:11:07,610 ¿Eh? Sí, la hicimos. 116 00:11:16,980 --> 00:11:20,750 Me ató a un tronco solo a mí. 117 00:11:21,150 --> 00:11:22,950 ¿A ti también? 118 00:11:22,950 --> 00:11:24,960 ¿"También"? 119 00:11:25,360 --> 00:11:26,820 ¿Qué quieres decir? 120 00:11:26,820 --> 00:11:29,660 Olvídalo. Levántate y pon eso en su sitio. 121 00:11:30,070 --> 00:11:33,130 No es tan fácil desatarlos. 122 00:11:38,700 --> 00:11:42,290 Hay dos cascabeles. Solo dos. Por lo tanto… 123 00:11:42,670 --> 00:11:44,740 Alguien acabará en un tronco. 124 00:11:45,140 --> 00:11:47,610 Muy perspicaz, Orochimaru. 125 00:11:47,610 --> 00:11:50,350 ¡Conseguiré uno! 126 00:11:51,550 --> 00:11:53,950 Ataquen con intención de matarme. 127 00:12:06,030 --> 00:12:09,630 Gané nuestra apuesta, Jiraiya. 128 00:12:09,630 --> 00:12:11,630 Acabaste tú en el tronco. 129 00:12:11,630 --> 00:12:14,970 ¡Cállate, Tsunade la plana! 130 00:12:15,370 --> 00:12:18,570 ¡Repite eso, pervertido! 131 00:12:19,770 --> 00:12:24,580 Ya basta, chicos. Tsunade y Orochimaru pueden marcharse. 132 00:12:24,580 --> 00:12:25,480 Bien. 133 00:12:37,630 --> 00:12:39,960 No tienes remedio. 134 00:12:40,360 --> 00:12:44,610 Un ninja no debe caer repetidas veces en trampas tan obvias. 135 00:12:44,610 --> 00:12:45,970 Es que… 136 00:12:45,970 --> 00:12:48,170 Aprende de Orochimaru. 137 00:12:48,970 --> 00:12:53,010 ¡Siempre favoreces a Orochimaru, Sarutobi-sensei! 138 00:12:54,340 --> 00:12:58,750 Yo también tengo talento al ir a espiar a las chicas. 139 00:12:59,550 --> 00:13:03,680 No sé si fiarme de ese talento del que hablas. 140 00:13:03,680 --> 00:13:07,490 ¡No me han descubierto ni una vez, en serio! 141 00:13:09,090 --> 00:13:11,510 Si tanto insistes, 142 00:13:11,890 --> 00:13:14,460 llévame contigo para la próxima. 143 00:13:18,070 --> 00:13:20,470 Eres un pervertido, Sarutobi-sensei. 144 00:13:26,770 --> 00:13:27,970 ¿Qué pasa? 145 00:13:28,370 --> 00:13:31,180 ¿De qué te ríes, Sabio Pervertido? 146 00:13:32,190 --> 00:13:36,350 Un buen maestro genera buenos discípulos. 147 00:13:37,950 --> 00:13:39,320 No te entiendo. 148 00:13:39,320 --> 00:13:42,330 Nos vamos. ¿Ya arreglaste los cascabeles? 149 00:13:42,330 --> 00:13:43,790 Sí. 150 00:13:47,960 --> 00:13:49,160 ¿Ves? 151 00:14:05,940 --> 00:14:10,110 No parecía que hubieran encontrado a Naruto. 152 00:14:10,390 --> 00:14:13,720 ¿No lo encuentran raro? 153 00:14:14,370 --> 00:14:17,460 Se habían infiltrado en la aldea. 154 00:14:17,860 --> 00:14:20,660 No es muy difícil encontrar a Naruto. 155 00:14:22,490 --> 00:14:25,460 Y más considerando que Itachi conoce su aspecto. 156 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 Kakashi. 157 00:14:33,340 --> 00:14:35,530 ¿Por qué está en la cama? 158 00:14:35,530 --> 00:14:40,410 ¿Y qué hacen tantos jounin aquí? ¿Qué sucedió? ¡Díganmelo! 159 00:14:40,410 --> 00:14:43,210 Nada en especial. 160 00:14:43,210 --> 00:14:46,130 ¿Es cierto que Itachi regresó? 161 00:14:47,780 --> 00:14:50,190 Y dicen que va tras Naruto. 162 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 Idiota. 163 00:15:03,770 --> 00:15:05,740 ¿Por qué tiene que pasar esto? 164 00:15:12,250 --> 00:15:16,650 ¿Que regresó a la aldea y va tras Naruto? 165 00:15:16,650 --> 00:15:18,350 ¿Qué significa esto? 166 00:15:28,390 --> 00:15:29,190 ¡Sasuke…! 167 00:15:29,190 --> 00:15:30,390 ¿Dónde está Naruto? 168 00:15:30,390 --> 00:15:33,530 Acabo de llegar, pero no está. 169 00:15:33,530 --> 00:15:36,530 Iba a darle bolas de arroz, pero… 170 00:15:36,830 --> 00:15:39,430 Si lo atrapa, Naruto estará acabado. 171 00:15:40,990 --> 00:15:42,740 No se lo permitiré. 172 00:15:43,540 --> 00:15:46,250 Naruto debió pasar por aquí. 173 00:15:46,640 --> 00:15:49,050 ¿Sabes adónde fue? 174 00:15:49,050 --> 00:15:53,450 ¿Naruto? Si no recuerdo mal… 175 00:15:53,850 --> 00:15:56,420 A mediodía llegó Jiraiya-san. 176 00:15:56,820 --> 00:16:00,820 Comieron juntos y dijeron que se marchaban. 177 00:16:00,820 --> 00:16:01,890 ¿Adónde? 178 00:16:03,490 --> 00:16:08,700 Creo que mencionaron un pueblo algo alejado de la aldea. 179 00:16:09,490 --> 00:16:12,300 Naruto se fue con Jiraiya-san. 180 00:16:12,300 --> 00:16:13,570 ¿Jiraiya? 181 00:16:14,770 --> 00:16:17,970 Uno de los Sannin, los tres genios ninjas. 182 00:16:18,390 --> 00:16:23,280 Aunque su aspecto es el de un viejo grandote de pelo blanco. 183 00:16:23,280 --> 00:16:25,680 Grandote y de pelo blanco. 184 00:16:26,880 --> 00:16:28,250 ¡Oye! 185 00:16:28,650 --> 00:16:34,210 Rayos, pudo comerse un tazón para agradecerme la información. 186 00:16:47,370 --> 00:16:48,670 ¡Caramelos! 187 00:16:55,310 --> 00:16:58,690 Este pueblo es muy sospechoso. 188 00:17:14,760 --> 00:17:15,960 Naruto. 189 00:17:16,730 --> 00:17:18,730 Hoy dormiremos aquí. 190 00:17:18,730 --> 00:17:21,700 ¿Qué? Puedo caminar mucho más. 191 00:17:22,100 --> 00:17:24,540 ¡Hazle caso a tu maestro! 192 00:17:24,540 --> 00:17:27,000 Solo quiero que me enseñes una técnica. 193 00:17:27,410 --> 00:17:29,810 Y, por lo tanto, soy tu maestro. 194 00:17:49,890 --> 00:17:51,500 ¡Naruto! 195 00:17:51,500 --> 00:17:52,360 ¡Sí! 196 00:17:54,100 --> 00:17:55,710 Toma la llave. 197 00:17:55,710 --> 00:17:59,470 Ve a entrenar concentrando chakra y luego vete a la cama. 198 00:18:00,540 --> 00:18:03,740 ¿Acaso empezarás algo solo para adultos? 199 00:18:03,740 --> 00:18:05,510 ¡Es injusto, Sabio Pervertido! 200 00:18:06,330 --> 00:18:09,210 Si es ese pueblo, no está muy lejos. 201 00:18:11,180 --> 00:18:16,150 Con el Sabio Pervertido siempre acabo igual. 202 00:18:16,150 --> 00:18:17,350 Rayos… 203 00:18:22,020 --> 00:18:23,230 Es aquí. 204 00:18:29,130 --> 00:18:30,600 Fallaste 205 00:18:30,600 --> 00:18:33,850 ¡Caramelos crujientes! 206 00:18:35,430 --> 00:18:37,430 Tendré que inspeccionarlo todo. 207 00:18:37,810 --> 00:18:39,780 ¡Salud! 208 00:18:40,580 --> 00:18:43,750 Nunca tiene intención de revisar mi entrenamiento. 209 00:18:52,750 --> 00:18:54,760 ¿Quieres eso? 210 00:18:58,360 --> 00:19:01,230 ¿Ves? Siempre acierto. 211 00:19:01,230 --> 00:19:04,830 ¿Vinieron un idiota rubio de mi edad 212 00:19:04,830 --> 00:19:07,430 y un viejo grandote de pelo blanco? 213 00:19:07,430 --> 00:19:10,700 Aquí solo hospedamos a mujeres. 214 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 Busco a alguien. 215 00:19:15,880 --> 00:19:19,710 ¿Vinieron un idiota rubio de mi edad y un viejo…? 216 00:19:19,710 --> 00:19:21,890 Hoy solo hospedamos a ancianos. 217 00:19:27,320 --> 00:19:30,360 Esto cruje bastante. 218 00:19:36,960 --> 00:19:40,730 ¿Qué hacen todos durmiendo? 219 00:19:41,370 --> 00:19:44,970 ¿Vinieron un idiota rubio de mi edad 220 00:19:44,970 --> 00:19:47,370 y un viejo grandote de pelo blanco? 221 00:19:47,370 --> 00:19:48,570 ¿De pelo blanco? 222 00:19:48,570 --> 00:19:49,770 ¿Están aquí? 223 00:19:49,770 --> 00:19:54,610 Me suena haberlos visto al llegar. 224 00:19:55,850 --> 00:20:00,550 Es bastante amargo, ¿estás segura? ¡Pues salud! 225 00:20:02,150 --> 00:20:04,420 ¡Un chico rubio y un viejo de pelo blanco! 226 00:20:04,420 --> 00:20:06,260 ¿En qué habitación están? 227 00:20:06,660 --> 00:20:08,660 A ver… 228 00:20:08,660 --> 00:20:12,660 Al final del pasillo del segundo piso, la habitación 01. 229 00:20:27,050 --> 00:20:30,670 ¿Ya te rechazó? 230 00:20:31,850 --> 00:20:33,620 ¡Ahora voy! 231 00:20:35,590 --> 00:20:38,390 Sí, sí, ya abro. 232 00:20:39,320 --> 00:20:40,530 ¡Naruto! 233 00:20:45,560 --> 00:20:46,830 No es él. 233 00:20:47,305 --> 00:21:47,273 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-