1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:42,560 --> 00:01:44,410 ¡Punto Muerto! ¡El Enfrentamiento Sannin! 3 00:01:44,410 --> 00:01:46,270 ¡Punto Muerto! ¡El Enfrentamiento Sannin! ¡Punto Muerto! ¡El Enfrentamiento Sannin! 4 00:01:46,270 --> 00:01:48,400 ¡Punto Muerto! ¡El Enfrentamiento Sannin! 5 00:01:48,790 --> 00:01:50,400 ¡Papá! 6 00:02:00,070 --> 00:02:01,010 ¡Oh, no! 7 00:02:01,400 --> 00:02:04,210 Gamatatsu, tenemos que alejarnos. 8 00:02:04,210 --> 00:02:06,480 ¿Por qué? 9 00:02:06,480 --> 00:02:08,210 ¡Ven, rápido! 10 00:02:18,560 --> 00:02:22,960 Orochimaru y Tsunade. 11 00:02:22,960 --> 00:02:26,560 Hacía tiempo que no los veía. 12 00:02:30,670 --> 00:02:35,470 ¿Es que van a hacer una reunión de antiguos compañeros? 13 00:02:35,470 --> 00:02:36,670 No seas tonto. 14 00:02:36,670 --> 00:02:41,780 No te invoqué para que nos deleitaras con bromas sin gracia. 15 00:02:41,780 --> 00:02:46,180 Es hora de ponerle fin a esta rivalidad que duró tantos años. 16 00:02:46,580 --> 00:02:50,380 Derrotaré a Orochimaru de una vez por todas. 17 00:02:53,390 --> 00:03:00,200 No me molestes para estas cosas, Orochimaru. 18 00:03:05,640 --> 00:03:08,040 ¡Te devoraré! 19 00:03:08,040 --> 00:03:10,840 No diga eso, por favor, Manda-sama. 20 00:03:10,840 --> 00:03:12,340 Se lo compensaremos. 21 00:03:12,340 --> 00:03:15,140 No te hablaba a ti. 22 00:03:15,140 --> 00:03:19,350 No me dirijas la palabra, mocoso. 23 00:03:23,350 --> 00:03:30,290 Orochimaru, espero que prepares cien sacrificios más tarde. 24 00:03:33,100 --> 00:03:37,500 Aunque sea su amo, si descubre que no puede usar técnicas, 25 00:03:37,500 --> 00:03:40,370 Manda lo traicionará al instante. 26 00:03:40,770 --> 00:03:43,180 Aunque fuera la única opción, 27 00:03:43,180 --> 00:03:47,180 invocar a Manda es una apuesta peligrosa. 28 00:03:47,580 --> 00:03:51,680 Katsuyu, lleva a ese niño con Shizune. 29 00:03:51,680 --> 00:03:54,150 Entendido. 30 00:04:04,990 --> 00:04:06,990 Yo también pelearé. 31 00:04:09,860 --> 00:04:12,830 Shizune-sama, cuide de este chico. 32 00:04:14,440 --> 00:04:15,640 Naruto-kun. 33 00:04:16,040 --> 00:04:20,040 La pelea se volverá violenta, 34 00:04:20,040 --> 00:04:25,250 así que aléjese con mi clon y permanezca escondida. 35 00:04:26,450 --> 00:04:29,600 Es lo que desea Tsunade-sama. 36 00:04:30,780 --> 00:04:32,390 Tsunade-sama… 37 00:04:47,800 --> 00:04:53,610 ¿Quieres que te convierta en una rana disecada, infeliz? 38 00:04:53,610 --> 00:04:58,820 Justo quería una billetera de piel de serpiente. 39 00:05:02,380 --> 00:05:06,560 Dejaste que la maldad te empapara, Orochimaru. 40 00:05:06,560 --> 00:05:09,420 Ya no somos compañeros. 41 00:05:09,420 --> 00:05:10,790 ¿Compañeros? 42 00:05:12,800 --> 00:05:14,480 Me das escalofríos. 43 00:05:14,480 --> 00:05:17,200 ¡Hoy será el último día que nos llamen Sannin! 44 00:05:35,050 --> 00:05:36,640 Lengua de Ácido Pegajoso ¡Zesshi Nensan! 45 00:05:45,680 --> 00:05:47,660 ¡Una menos! 46 00:06:07,240 --> 00:06:08,450 ¡Katsuyu! 47 00:06:08,450 --> 00:06:10,060 Tsunade-sama. 48 00:06:28,630 --> 00:06:29,620 ¡Ya viene! 49 00:06:29,620 --> 00:06:31,100 ¡Lo sé! 50 00:06:42,040 --> 00:06:44,110 ¡Aléjate, Tsunade! 51 00:06:44,110 --> 00:06:46,500 Dame aceite, Bunta. 52 00:06:46,500 --> 00:06:48,480 ¡Por supuesto! 53 00:06:51,920 --> 00:06:55,390 Arte Ninja de Fuego: Bola de Fuego de Aceite del Sapo ¡Katon: Gamayu Endan! 54 00:07:15,080 --> 00:07:16,680 ¿Qué te parece? 55 00:07:16,680 --> 00:07:17,750 ¿Lo logramos? 56 00:07:22,620 --> 00:07:24,220 No, eso es… 57 00:07:30,060 --> 00:07:33,430 Mudó la piel. 58 00:07:38,700 --> 00:07:40,720 ¡Bunta, bajo tierra! 59 00:07:40,720 --> 00:07:41,870 ¿Qué? 60 00:07:54,860 --> 00:07:56,050 ¡Y mantenla cerrada! 61 00:07:58,520 --> 00:08:02,540 Enfrentar a los otros dos Sannin a la vez va a ser un reto. 62 00:08:05,590 --> 00:08:06,860 ¡Tsunade! 63 00:08:08,460 --> 00:08:12,080 Te romperé el cuello. 64 00:08:13,630 --> 00:08:15,230 No tengo mucho chakra. 65 00:08:16,040 --> 00:08:17,820 A este paso… 66 00:08:18,200 --> 00:08:21,020 Aunque digas que no morirás en combate, 67 00:08:21,020 --> 00:08:25,810 seguro que mueres si te arranco el cuello, Tsunade. 68 00:08:27,480 --> 00:08:31,480 No sé cuántos minutos o segundos resistiré. 69 00:08:33,550 --> 00:08:35,550 Pero debo apostar. 70 00:08:39,990 --> 00:08:41,600 Muy bien. 71 00:08:41,600 --> 00:08:44,800 Es hora de ponerle fin a esto. 72 00:08:47,330 --> 00:08:48,900 ¡Imposible! 73 00:09:05,970 --> 00:09:07,890 ¡Aún no termino! 74 00:09:24,160 --> 00:09:25,910 ¡Toma esto! 75 00:09:31,150 --> 00:09:32,580 Maldición. 76 00:09:38,820 --> 00:09:41,260 Tsunade-sama, ¿acaso…? 77 00:09:41,660 --> 00:09:44,060 Alcanzó su límite. 78 00:09:44,060 --> 00:09:45,260 No… 79 00:09:54,230 --> 00:09:58,200 ¿Sigue consciente después de tantos golpes? 80 00:10:05,750 --> 00:10:09,720 Tú no das para más. 81 00:10:11,080 --> 00:10:12,690 ¡Cállate! 82 00:10:16,550 --> 00:10:17,890 No descanses. 83 00:10:18,690 --> 00:10:20,290 Sigue golpeando. 84 00:10:27,130 --> 00:10:31,070 ¡En este combate, pongo la vida en juego! 85 00:10:35,410 --> 00:10:36,980 ¡Orochimaru-sama! 86 00:10:39,550 --> 00:10:40,950 ¡No escaparás! 87 00:10:41,710 --> 00:10:43,950 ¡No huyas de mí! 88 00:10:47,550 --> 00:10:49,150 ¡Infeliz! 89 00:11:06,400 --> 00:11:10,010 Por mucho que lo golpee, hay algo extraño. 90 00:11:10,940 --> 00:11:13,910 ¿Qué es esta sensación tan extraña? 91 00:11:43,970 --> 00:11:45,980 Pero con esto… 92 00:11:50,250 --> 00:11:52,470 ¡Este será el golpe final! 93 00:12:02,620 --> 00:12:05,030 Recibió esa fuerza bruta directamente. 94 00:12:06,830 --> 00:12:08,830 Ganó. 95 00:12:08,830 --> 00:12:10,030 Sí. 96 00:12:13,700 --> 00:12:16,100 Orochimaru-sama. 97 00:12:27,850 --> 00:12:30,250 Me hiciste pasar vergüenza. 98 00:12:30,250 --> 00:12:32,650 Me encantaría devorarte, 99 00:12:33,050 --> 00:12:36,660 pero con un agujero en la boca no podría tragarte. 100 00:12:37,330 --> 00:12:41,350 Si volvemos a vernos, prepárate. 101 00:13:12,690 --> 00:13:16,700 Tsunade, aunque no me cures los brazos, 102 00:13:16,700 --> 00:13:20,300 tengo un plan B. 103 00:13:27,240 --> 00:13:31,310 Otra forma de recuperar los brazos. 104 00:13:38,420 --> 00:13:42,820 Destruiré Konoha sin falta. 105 00:13:45,160 --> 00:13:48,750 Espero que volvamos a vernos cuando eso suceda, 106 00:13:48,750 --> 00:13:50,760 compañeros. 107 00:13:52,760 --> 00:13:55,570 Tsunade y Jiraiya. 108 00:13:57,440 --> 00:13:59,040 Ese rostro… 109 00:14:01,010 --> 00:14:04,610 ¿Poseyó el cuerpo de otro de algún modo? 110 00:14:05,080 --> 00:14:07,480 Con razón cuando nos enfrentamos 111 00:14:07,480 --> 00:14:11,050 no me pareció el mismo Orochimaru de antes. 112 00:14:14,910 --> 00:14:19,260 Alcancé la verdadera inmortalidad. 113 00:14:19,260 --> 00:14:20,890 ¡Soy invencible! 114 00:14:23,690 --> 00:14:25,310 Volveremos a vernos. 115 00:14:29,900 --> 00:14:31,500 ¡Esperen! 116 00:14:33,900 --> 00:14:37,570 Tengo rotas las costillas y los huesos de la pierna. 117 00:14:43,350 --> 00:14:45,980 Empezaron los efectos secundarios. 118 00:14:49,050 --> 00:14:51,450 Ya no puedo ni sostenerme. 119 00:15:18,410 --> 00:15:22,780 Tsunade, sigues siendo terrible en las apuestas. 120 00:15:25,820 --> 00:15:28,750 Mi sueño es ser Hokage. 121 00:15:29,430 --> 00:15:31,030 Te daré una semana. 122 00:15:31,030 --> 00:15:33,830 Si dominas la técnica en ese tiempo, 123 00:15:33,830 --> 00:15:38,530 admitiré que puedes llegar a ser Hokage y te daré este collar. 124 00:15:38,930 --> 00:15:40,940 ¡No son tonterías! 125 00:15:40,940 --> 00:15:44,140 Dominaré la técnica en tres días. 126 00:15:46,010 --> 00:15:48,010 Un hombre no retira su palabra. 127 00:15:50,810 --> 00:15:55,230 Soy el nieto del Primer Hokage, el que creó la aldea. 128 00:15:55,620 --> 00:15:59,220 Tú lo dijiste. Un hombre no retira su palabra. 129 00:15:59,220 --> 00:16:02,020 No. Seré como el abuelo. 130 00:16:02,020 --> 00:16:04,460 Un día seré el Hokage. 131 00:16:05,660 --> 00:16:09,470 Porque ser Hokage es mi sueño. 132 00:16:13,630 --> 00:16:17,640 Quiero a todos los de la aldea. 133 00:16:17,640 --> 00:16:19,570 Por eso los protegeré. 134 00:16:23,110 --> 00:16:25,180 Seré alguien capaz de protegerlos. 135 00:16:27,180 --> 00:16:29,290 Ser Hokage es mi sueño. 136 00:16:33,390 --> 00:16:37,460 Me gustaría que aceptaras esto. 137 00:16:44,060 --> 00:16:46,070 Empezaron los efectos secundarios. 138 00:16:46,470 --> 00:16:47,670 Tsunade-sama… 139 00:16:53,590 --> 00:16:55,170 Estás… 140 00:16:55,740 --> 00:17:01,350 Tranquilo, volveré a ser joven cuando descanse. 141 00:17:01,750 --> 00:17:03,570 Descansaremos en la ciudad 142 00:17:03,570 --> 00:17:07,020 y volveremos a Konoha cuando Naruto despierte. 143 00:17:07,020 --> 00:17:08,610 Tsunade… 144 00:17:09,810 --> 00:17:13,020 A partir de ahora llámame… 145 00:17:13,250 --> 00:17:14,630 Distrito Tanzaku 146 00:17:14,630 --> 00:17:17,220 ¿La Quinta Hokage-sama? Distrito Tanzaku 147 00:17:19,990 --> 00:17:24,500 ¿La vieja Tsunade será la Quinta Hokage a partir de hoy? 148 00:17:24,900 --> 00:17:28,410 No pareces muy contento, Naruto. 149 00:17:28,410 --> 00:17:34,180 Es que comparada con el Tercero, no me inspira confianza. 150 00:17:34,850 --> 00:17:38,000 Es violenta, parece egoísta, 151 00:17:38,000 --> 00:17:41,650 desperdicia el dinero y es pícara y tonta. 152 00:17:42,050 --> 00:17:46,420 Me preocupa si hará bien su trabajo o no. 153 00:17:46,820 --> 00:17:50,890 Tsunade-sama, pidamos algo de comer. 154 00:17:50,890 --> 00:17:55,870 Además, es una vieja de 50 años haciéndose pasar por una joven. 155 00:17:56,270 --> 00:18:00,300 Un Hokage no debería engañar a los demás. 156 00:18:02,170 --> 00:18:03,950 ¡Salgamos a la calle, mocoso! 157 00:18:11,610 --> 00:18:15,520 Esto ya lo viví una vez. 158 00:18:28,830 --> 00:18:33,240 Aunque no lo parezca, voy a ser la Quinta Hokage. 159 00:18:33,240 --> 00:18:36,830 Pelear contra un enano es pan comido. 160 00:18:38,890 --> 00:18:41,140 Me bastará con un solo dedo. 161 00:18:41,140 --> 00:18:44,110 No me subestimes por ser un niño. 162 00:18:44,110 --> 00:18:47,980 Todavía no estoy listo, pero un día seré el Hokage. 163 00:19:08,410 --> 00:19:09,830 ¡Aquí voy! 164 00:19:19,880 --> 00:19:21,510 ¿Otra vez la frente? 165 00:19:45,140 --> 00:19:47,940 Conviértete en un gran hombre. 166 00:19:49,540 --> 00:19:52,950 Y en un Hokage admirable. 167 00:19:58,220 --> 00:19:59,350 ¡Sí! 168 00:20:12,630 --> 00:20:16,230 Bien, volvamos a Konoha. 169 00:20:16,230 --> 00:20:19,440 ¿Cómo? Si aún no comemos. 170 00:20:21,440 --> 00:20:23,840 ¡No disimules riendo! 171 00:20:43,930 --> 00:20:46,330 Nawaki, Dan. 172 00:20:51,570 --> 00:20:55,040 Encontré a alguien con su mismo sueño. 173 00:20:57,510 --> 00:20:59,130 Está aquí mismo. 173 00:21:00,305 --> 00:22:00,674 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm