1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:34,850 --> 00:01:36,460 ¿Baños termales? 3 00:01:36,460 --> 00:01:37,440 Sí. 4 00:01:37,440 --> 00:01:42,290 Conozco unas buenas aguas termales cerca de este camino. 5 00:01:42,290 --> 00:01:44,300 Yunosato Onsen. 6 00:01:44,300 --> 00:01:47,500 Dicen que son buenas para el cansancio y la piel. 7 00:01:47,780 --> 00:01:51,900 ¿No íbamos a volver a casa? Todo el mundo está esperando. 8 00:01:51,900 --> 00:01:53,510 Naruto tiene razón. 9 00:01:53,510 --> 00:01:58,100 La aldea está en crisis. No tenemos tiempo que perder. 10 00:01:58,100 --> 00:02:01,510 Un día o dos no cambiarán gran cosa. 11 00:02:03,450 --> 00:02:05,850 Son populares entre las féminas. 12 00:02:05,850 --> 00:02:08,250 Y son baños mixtos. 13 00:02:10,220 --> 00:02:11,990 ¿Sabio Pervertido? 14 00:02:13,190 --> 00:02:16,400 La gente necesita descansar de vez en cuando. 15 00:02:16,400 --> 00:02:18,920 Démonos un baño. 16 00:02:18,920 --> 00:02:21,600 Te contradices a ti mismo. 17 00:02:21,600 --> 00:02:24,440 No pasa nada. Vamos. 18 00:02:32,810 --> 00:02:34,020 Es ella. 19 00:02:34,020 --> 00:02:35,210 No hay duda. 20 00:02:35,620 --> 00:02:38,420 Por fin la encontramos. 21 00:02:38,750 --> 00:02:40,350 ¡Secuestro! ¡La aventura de Naruto en el balneario! 22 00:02:40,350 --> 00:02:43,550 ¡Secuestro! ¡La aventura de Naruto en el balneario! ¡Secuestro! ¡La aventura de Naruto en el balneario! 23 00:02:43,550 --> 00:02:44,760 ¡Secuestro! ¡La aventura de Naruto en el balneario! 24 00:02:57,100 --> 00:03:00,300 Cuatro clientes y un cerdito. 25 00:03:00,300 --> 00:03:02,300 ¡Bienvenidos! 26 00:03:02,710 --> 00:03:04,720 ¡Viva! 27 00:03:07,580 --> 00:03:10,150 Es un baño mixto, 28 00:03:10,150 --> 00:03:12,560 pero solo está él. 29 00:03:12,560 --> 00:03:14,540 Qué mala suerte tengo. 30 00:03:15,120 --> 00:03:17,920 Voy a jugar pachinko. 31 00:03:17,920 --> 00:03:20,720 Tenemos tiempo hasta la cena. 32 00:03:20,720 --> 00:03:23,130 ¿No va a bañarse? 33 00:03:23,130 --> 00:03:25,130 Ahora están esos tontos. 34 00:03:25,130 --> 00:03:26,730 ¡Vamos! 35 00:03:35,070 --> 00:03:37,260 Ya me voy. 36 00:03:37,260 --> 00:03:41,060 Yo me quedaré hasta que vengan algunas chicas. 37 00:03:41,060 --> 00:03:43,040 Ya veo. 38 00:03:44,510 --> 00:03:47,720 Que vengan muchas chicas. 39 00:03:48,520 --> 00:03:49,980 ¡Bienvenidas! 40 00:03:49,980 --> 00:03:52,790 Qué bien me siento. 41 00:03:56,690 --> 00:03:58,690 ¡Entró un ladrón! 42 00:04:01,580 --> 00:04:04,460 ¡El collar que me dio la vieja Tsunade no está! 43 00:04:05,130 --> 00:04:07,930 ¿Dónde está? 44 00:04:09,500 --> 00:04:13,120 "Si quieres tu collar de vuelta, devuélvenos el dinero. 45 00:04:13,120 --> 00:04:17,340 Te esperamos en el cedro de la montaña. Clan Akagi". 46 00:04:18,140 --> 00:04:19,350 ¿Qué dinero? 47 00:04:20,160 --> 00:04:22,320 ¿De qué hablan? 48 00:04:22,720 --> 00:04:26,720 Vinieron féminas, pero… 49 00:04:29,090 --> 00:04:31,890 ¡Son monos! 50 00:04:34,360 --> 00:04:36,760 Quiero bañarme con humanas. 51 00:04:40,230 --> 00:04:42,800 ¡Aquí estoy! 52 00:04:42,800 --> 00:04:45,770 ¡Salgan, clan Akagi! 53 00:04:48,970 --> 00:04:50,740 ¿Qué quieres, niño? 54 00:04:50,740 --> 00:04:53,150 Eso digo yo. 55 00:04:53,150 --> 00:04:56,750 No recuerdo que me prestaran dinero. 56 00:04:56,750 --> 00:04:59,220 Así que devuélvanme mi collar. 57 00:04:59,220 --> 00:05:01,220 ¿Tu collar? 58 00:05:01,220 --> 00:05:04,190 ¿No es el de esa mujer? 59 00:05:04,190 --> 00:05:05,660 ¡Devuélvemelo! 60 00:05:05,660 --> 00:05:07,630 ¡Espera! 61 00:05:07,630 --> 00:05:09,630 Técnica de Clones de Sombra ¡Kage Bunshin no Jutsu! 62 00:05:10,430 --> 00:05:12,030 ¡Vamos! 63 00:05:21,110 --> 00:05:23,910 Ahora entraron humanos, 64 00:05:25,110 --> 00:05:26,280 pero… 65 00:05:26,680 --> 00:05:29,080 ¡todos son hombres! 66 00:05:29,080 --> 00:05:31,250 Saludos, buen hombre. 67 00:05:32,050 --> 00:05:34,460 Quiero bañarme con mujeres. 68 00:05:38,080 --> 00:05:40,960 ¿Le prestaron dinero a la vieja Tsunade? 69 00:05:40,960 --> 00:05:44,760 Sí. Todos la conocen como la perdedora legendaria. 70 00:05:44,760 --> 00:05:48,170 Jugó en el casino del clan Akagi y se quedó sin dinero. 71 00:05:48,170 --> 00:05:50,570 Le prestamos lo que había perdido. 72 00:05:50,570 --> 00:05:52,940 Tenemos el pagaré. 73 00:05:58,160 --> 00:05:59,810 ¡Hay muchos ceros! 74 00:06:00,210 --> 00:06:03,810 Yo me llamo Senta. Él es Bunzou. 75 00:06:04,610 --> 00:06:08,750 El jefe nos pidió que recuperáramos el dinero hace tres años. 76 00:06:13,000 --> 00:06:18,760 Nos marchamos de casa preparados para no volver hasta tener el dinero. 77 00:06:19,960 --> 00:06:23,730 Escuchamos rumores de la señora en muchos lugares. 78 00:06:23,730 --> 00:06:30,010 Pero no hay que subestimarla. No logramos encontrarla. 79 00:06:30,810 --> 00:06:36,710 Pero recientemente nos enteramos de que la habían visto. 80 00:06:37,110 --> 00:06:40,320 Y esperamos en el camino… 81 00:06:40,680 --> 00:06:44,650 Hasta que la vieja Tsunade apareció con nosotros. 82 00:06:44,650 --> 00:06:48,620 ¿Por qué entraron a mi habitación a escondidas? 83 00:06:48,620 --> 00:06:52,820 Se rumorea que no es fácil que devuelva el dinero. 84 00:06:52,820 --> 00:06:57,030 Dudábamos que nos pagaría si se lo pedíamos por las buenas. 85 00:06:57,030 --> 00:06:59,030 Sí, es avara. 86 00:06:59,030 --> 00:07:05,370 Pensamos que nos pagaría si tomábamos el collar que tanto valora. 87 00:07:05,370 --> 00:07:09,380 Imposible. Entraron a mi habitación, no la suya. 88 00:07:09,380 --> 00:07:14,850 Ni nos imaginamos que el collar ahora pertenecería a otro. 89 00:07:15,250 --> 00:07:20,590 Oye, ¿podrías pedirle que nos pague? 90 00:07:20,590 --> 00:07:23,800 ¿Qué? No me digan eso. 91 00:07:23,800 --> 00:07:27,140 ¡Por favor! Sin el dinero, no podemos volver a casa. 92 00:07:27,140 --> 00:07:29,560 ¡Mi esposa e hijos esperan! 93 00:07:30,360 --> 00:07:33,200 ¡Te lo rogamos! 94 00:07:40,020 --> 00:07:42,000 Se quedó sin bolas. 95 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Qué mala suerte. 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,760 Maldición, está vacía. 97 00:07:45,760 --> 00:07:49,320 Dejemos el pachinko y vayamos a bañarnos… 98 00:07:49,320 --> 00:07:50,250 Shizune. 99 00:07:50,250 --> 00:07:51,100 ¿Sí? 100 00:07:51,100 --> 00:07:53,460 Dejamos el maletín en el hotel, ¿verdad? 101 00:07:53,460 --> 00:07:55,050 ¿Qué? 102 00:07:55,050 --> 00:07:57,860 No querrá que se lo traiga, ¿o sí? 103 00:07:57,860 --> 00:08:00,230 Tiene todos sus bienes. 104 00:08:01,020 --> 00:08:05,030 No me sentiré satisfecha si no gano una vez. 105 00:08:05,030 --> 00:08:07,000 ¡No te quejes y tráelo! 106 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 ¡Sí! 107 00:08:10,170 --> 00:08:11,760 Rayos… 108 00:08:13,370 --> 00:08:15,640 Vaya, es posible que seas… 109 00:08:16,040 --> 00:08:18,610 ¡Eres tú! 110 00:08:19,410 --> 00:08:22,210 Entraron mujeres, 111 00:08:25,020 --> 00:08:26,080 pero… 112 00:08:31,860 --> 00:08:35,460 Las preferiría más jóvenes. 113 00:08:37,440 --> 00:08:38,930 Es este, ¿verdad? 114 00:08:38,930 --> 00:08:40,130 Gracias. 115 00:08:40,800 --> 00:08:43,060 Es la acompañante de Tsunade-sama, ¿no? 116 00:08:43,060 --> 00:08:44,140 Sí. 117 00:08:44,140 --> 00:08:46,670 Recibimos esto hace un rato. 118 00:08:46,670 --> 00:08:47,070 Para la señora Tsunade 119 00:08:47,070 --> 00:08:49,910 ¿Una carta? ¿De quién? Para la señora Tsunade 120 00:08:54,780 --> 00:08:58,820 ¡Tsunade-sama! ¡Tsunade-sama! 121 00:08:58,820 --> 00:09:01,790 ¿Eh? ¡Tsunade-sama! 122 00:09:03,790 --> 00:09:04,990 No está. 123 00:09:07,120 --> 00:09:11,730 Tonton, tienes que encontrar a Tsunade-sama, ¿entendido? 124 00:09:16,970 --> 00:09:20,170 ¿Qué no puedes? ¿Por qué? 125 00:09:20,970 --> 00:09:24,710 Claro, el olor de los baños termales… 126 00:09:24,710 --> 00:09:27,510 Entonces, la buscaremos por todas partes. 127 00:09:27,510 --> 00:09:29,510 ¡Tsunade-sama! 128 00:09:30,080 --> 00:09:33,280 ¡Tsunade-sama! ¡Tsunade-sama! 129 00:09:33,920 --> 00:09:37,720 ¡Tsunade-sama! ¡Tsunade-sama! 130 00:09:37,720 --> 00:09:39,220 ¿Dónde está? 131 00:09:39,220 --> 00:09:43,590 ¡Tenemos problemas, Tsunade-sama! 132 00:09:47,600 --> 00:09:50,170 ¿Qué voy a hacer ahora? 133 00:09:50,570 --> 00:09:52,970 Tenemos a Naruto Uzumaki. 134 00:09:52,970 --> 00:09:56,420 Si lo quieres de vuelta de una pieza, paga tus deudas. 135 00:09:56,420 --> 00:10:00,140 Te esperamos en el cedro de la montaña. Clan Akagi". 136 00:10:00,140 --> 00:10:03,100 Tengo que salvar a Naruto-kun. 137 00:10:03,100 --> 00:10:06,950 Además, si descubren las deudas de Tsunade-sama, 138 00:10:06,950 --> 00:10:10,960 es posible que retiren la oferta de que sea la Quinta Hokage. 139 00:10:12,950 --> 00:10:16,560 Sí, tenemos que solucionarlo nosotras. 140 00:10:17,140 --> 00:10:18,560 ¿Entendido, Tonton? 141 00:10:24,730 --> 00:10:26,730 ¿Crees que funcionará? 142 00:10:26,730 --> 00:10:28,500 No se preocupen. 143 00:10:28,500 --> 00:10:29,940 Ahí viene. 144 00:10:35,240 --> 00:10:36,840 ¡Vieja Tsunade! 145 00:10:36,840 --> 00:10:38,310 Alto ahí. 146 00:10:38,710 --> 00:10:41,280 ¿Nos reconoces? 147 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 Son del clan Akagi, ¿no? 148 00:10:44,080 --> 00:10:46,220 Bien, esto será rápido. 149 00:10:46,220 --> 00:10:49,680 ¡Páganos todo lo que nos debes! 150 00:10:49,680 --> 00:10:51,260 Si no… 151 00:10:52,460 --> 00:10:54,460 ¡este chico morirá! 152 00:10:54,460 --> 00:10:57,230 ¡Sálvame! 153 00:10:57,620 --> 00:11:00,970 No me importa lo que le pase. 154 00:11:01,820 --> 00:11:03,360 ¿Cómo dices? 155 00:11:03,360 --> 00:11:05,280 Entonces, ¿no nos pagarás? 156 00:11:09,120 --> 00:11:11,510 ¿Por qué me pasa esto a mí? 157 00:11:11,910 --> 00:11:15,350 ¡Aquí no hay jóvenes, hay demasiada gente! 158 00:11:19,660 --> 00:11:22,550 Ten paciencia. 159 00:11:27,160 --> 00:11:29,060 ¿No me oyeron? 160 00:11:29,060 --> 00:11:32,770 No me importa lo que le pase. 161 00:11:32,770 --> 00:11:35,560 ¡Vieja bruja! 162 00:11:35,560 --> 00:11:39,580 O eso habría dicho hasta hace poco. 163 00:11:40,770 --> 00:11:43,980 Pero ahora que soy Hokage, él es mi subordinado. 164 00:11:43,980 --> 00:11:45,980 No puedo dejar que lo maten. 165 00:11:47,580 --> 00:11:49,180 ¡Vieja Tsunade! 166 00:11:49,580 --> 00:11:52,800 Esto es lo único que tengo ahora. 167 00:11:52,800 --> 00:11:53,950 Llévenselo. 168 00:11:58,400 --> 00:12:01,260 Lo comprobaré. 169 00:12:04,700 --> 00:12:07,400 No puedo devolverles todo lo que debo, 170 00:12:07,400 --> 00:12:09,230 pero algo es algo. 171 00:12:17,040 --> 00:12:18,240 ¡Es falso! 172 00:12:25,960 --> 00:12:27,950 ¿No vas a devolverles el dinero? 173 00:12:27,950 --> 00:12:29,950 A ti no te incumbe. 174 00:12:29,950 --> 00:12:33,960 No pueden volver a casa hasta que lo tengan. ¿No te dan pena? 175 00:12:33,960 --> 00:12:35,540 No me digas que… 176 00:12:35,540 --> 00:12:38,500 ¡Entonces, tendré que obligarte a pagar! 177 00:12:41,470 --> 00:12:43,480 ¿Eran clones de Naruto? 178 00:12:44,270 --> 00:12:47,870 Conque Naruto-kun decidió ayudar al clan Akagi. 179 00:12:47,870 --> 00:12:51,080 ¿Dónde estarán los de verdad? 180 00:12:53,340 --> 00:12:54,940 Lo sabía. 181 00:12:54,940 --> 00:12:59,340 Me imaginé que no pagaría, pero fue demasiado lejos. 182 00:12:59,340 --> 00:13:00,820 ¿Qué hacemos? 183 00:13:00,820 --> 00:13:03,820 La vieja Tsunade tiene un maletín bastante grande. 184 00:13:03,820 --> 00:13:06,190 Seguro que ahí guarda dinero. 185 00:13:06,590 --> 00:13:10,160 Conseguiremos el maletín de algún modo. 186 00:13:18,600 --> 00:13:23,440 Maldita sea, se puso a beber sabiendo que soy un rehén. 187 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Ese maletín, ¿no? 188 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 ¿Cómo nos lo llevamos? 189 00:13:28,080 --> 00:13:30,510 Yo me encargo. 190 00:13:34,520 --> 00:13:37,540 Veo que ya regresó, Tsunade-sama. 191 00:13:37,540 --> 00:13:40,760 Ah, aquí estaba el maletín. 192 00:13:40,760 --> 00:13:44,160 Pediré que lo guarden en la recepción. 193 00:13:44,160 --> 00:13:45,760 Si me disculpa… 194 00:14:01,910 --> 00:14:04,040 ¿Ven? Aquí lo tengo. 195 00:14:04,040 --> 00:14:05,650 ¡Viva! 196 00:14:09,980 --> 00:14:11,220 ¡Vieja Tsunade! 197 00:14:12,620 --> 00:14:14,220 Maldita sea. 198 00:14:14,220 --> 00:14:15,590 Un Hokage… 199 00:14:17,140 --> 00:14:21,360 ¡Un Hokage debería pagar sus deudas! 200 00:14:21,760 --> 00:14:25,370 Los Hokages protegen a la gente. 201 00:14:25,370 --> 00:14:28,570 Están desesperados porque no pueden volver a casa. 202 00:14:28,570 --> 00:14:30,170 ¡Ayúdalos! 203 00:14:30,570 --> 00:14:31,760 Naruto-san… 204 00:14:31,760 --> 00:14:35,340 ¿O no te importa lo que le sucede a la gente de otros países? 205 00:14:35,340 --> 00:14:38,950 ¡Nunca admitiré a un Hokage así! 206 00:14:40,310 --> 00:14:41,280 ¡Ahora! 207 00:14:44,260 --> 00:14:45,220 ¡Tomen! 208 00:14:46,020 --> 00:14:47,620 ¡Corran! 209 00:14:47,620 --> 00:14:48,690 ¡Sí! 210 00:14:59,800 --> 00:15:02,330 ¡Ya nos alcanzó! 211 00:15:02,800 --> 00:15:04,040 Tendré que probar. 212 00:15:07,640 --> 00:15:08,240 ¿Eh? 213 00:15:08,670 --> 00:15:10,280 ¡Le dio! 214 00:15:13,110 --> 00:15:14,580 ¿Tonton? 215 00:15:14,580 --> 00:15:15,910 ¡Naruto! 216 00:15:16,580 --> 00:15:20,050 ¡Devuélveme el maletín, o te las verás conmigo! 217 00:15:20,050 --> 00:15:22,060 ¡Dámelo! 218 00:15:26,820 --> 00:15:30,900 Si la vieja Tsunade nos golpea, estaremos perdidos. 219 00:15:32,500 --> 00:15:33,700 ¡Apártense! 220 00:15:33,700 --> 00:15:34,830 ¿Son ladrones? 221 00:15:34,830 --> 00:15:36,030 ¡Con permiso! 222 00:15:36,030 --> 00:15:37,170 ¿Qué pasa? 223 00:15:37,170 --> 00:15:40,640 ¡Alto ahí! ¡No le des problemas a la gente! 224 00:15:40,640 --> 00:15:43,840 ¡Es porque nos persigues! 225 00:15:43,840 --> 00:15:45,610 ¡Rayos! 226 00:15:46,010 --> 00:15:48,010 Técnica de Clones de Sombra ¡Kage Bunshin no Jutsu! 227 00:15:56,450 --> 00:15:58,460 Técnica de Clones de Sombra ¡Kage Bunshin no Jutsu! 228 00:16:08,160 --> 00:16:10,960 Ya no sé qué está pasando. 229 00:16:10,960 --> 00:16:13,900 Naruto-san, lo dejamos en tus manos. 230 00:16:15,100 --> 00:16:19,880 Si descubren lo que hay dentro, será terrible. 231 00:16:22,760 --> 00:16:25,150 Es verdad, no me acordaba de eso. 232 00:16:25,150 --> 00:16:27,950 Por aquel entonces era muy joven. 233 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 Vamos, bebe. 234 00:16:31,520 --> 00:16:33,520 Con permiso, jefe. 235 00:16:33,520 --> 00:16:35,120 ¿Qué sucede? 236 00:16:35,120 --> 00:16:36,790 Tengo una invitada. 237 00:16:36,790 --> 00:16:38,390 Verá… 238 00:16:48,970 --> 00:16:50,340 ¿Era un clon? 239 00:16:55,440 --> 00:16:57,280 Este también. 240 00:17:02,620 --> 00:17:03,950 Otro clon. 241 00:17:08,000 --> 00:17:09,620 ¿Cuál es el verdadero? 242 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 ¿Dónde está? 243 00:17:16,000 --> 00:17:17,770 ¿Dónde está el que queda? 244 00:17:33,110 --> 00:17:34,720 ¡Ahí! 245 00:17:38,550 --> 00:17:40,950 ¡Alto! 246 00:17:43,490 --> 00:17:45,090 ¡Naruto-san! 247 00:17:45,490 --> 00:17:49,500 ¡Alto ahí! 248 00:17:51,100 --> 00:17:52,470 ¡Naruto-san! 249 00:17:55,940 --> 00:17:57,440 ¡Prepárate! 250 00:18:06,950 --> 00:18:09,120 ¡Suéltame! 251 00:18:09,120 --> 00:18:10,750 Quédate quieto. 252 00:18:13,620 --> 00:18:15,220 Lo tenemos. 253 00:18:15,220 --> 00:18:16,360 ¡Dinero! 254 00:18:16,760 --> 00:18:18,420 ¡Por fin! 255 00:18:20,400 --> 00:18:24,360 Pagaré 256 00:18:24,360 --> 00:18:25,960 ¿Pagarés? 257 00:18:25,960 --> 00:18:27,330 ¿No es dinero? 258 00:18:28,130 --> 00:18:30,940 Tiene que ser una broma. 259 00:18:30,940 --> 00:18:34,070 ¿Se puede saber qué hacen en plena ciudad? 260 00:18:37,040 --> 00:18:41,020 ¿Hay dos viejas Tsunade? 261 00:18:41,020 --> 00:18:43,820 ¿A qué se debe el escándalo? 262 00:18:43,820 --> 00:18:46,250 Explícate, Shizune. 263 00:18:49,050 --> 00:18:51,860 Hola, Tsunade-sama. 264 00:18:51,860 --> 00:18:53,720 ¿Shizune? 265 00:18:54,140 --> 00:18:56,690 Son jóvenes del clan Akagi, ¿cierto? 266 00:18:56,690 --> 00:18:59,100 ¡Jefe Jirochou! 267 00:18:59,100 --> 00:19:00,160 ¿Quién es? 268 00:19:00,160 --> 00:19:01,500 ¿No lo conoces? 269 00:19:01,500 --> 00:19:05,440 Es el jefe Jirochou-san, del País del Té. 270 00:19:05,440 --> 00:19:07,840 Nos conocemos desde hace tiempo. 271 00:19:07,840 --> 00:19:10,640 Lo encontré en la ciudad por casualidad. 272 00:19:10,640 --> 00:19:13,680 Son Bunzou y Senta, ¿verdad? 273 00:19:14,080 --> 00:19:17,280 Perfecto. Quiero hablar con ustedes. 274 00:19:21,080 --> 00:19:23,890 Es la deuda del clan Akagi, ¿no? 275 00:19:23,890 --> 00:19:26,290 La pagué hace un año. 276 00:19:26,690 --> 00:19:28,660 ¿Sí? 277 00:19:29,060 --> 00:19:31,480 Cuando pasamos por allí cerca. 278 00:19:31,480 --> 00:19:33,460 ¿Lo olvidaste? 279 00:19:33,460 --> 00:19:35,060 Lo siento. 280 00:19:35,060 --> 00:19:35,920 Dámelo. 281 00:19:35,920 --> 00:19:36,840 Sí, señor. 282 00:19:36,840 --> 00:19:39,640 Es una carta que me envió Akagi. 283 00:19:40,040 --> 00:19:42,440 Leeré la parte que les interesa. 284 00:19:42,440 --> 00:19:47,660 Senta y Bunzou, ya recuperamos el dinero, así que regresen. 285 00:19:47,660 --> 00:19:49,650 Shuunou Akagi 286 00:19:49,650 --> 00:19:50,610 ¿Ven? 287 00:19:52,610 --> 00:19:54,580 ¿Qué? 288 00:19:56,600 --> 00:19:59,320 Me agoté por nada. 289 00:19:59,320 --> 00:20:00,520 Yunosato Onsen 290 00:20:00,520 --> 00:20:03,300 Gracias por todo. Yunosato Onsen 291 00:20:04,090 --> 00:20:07,030 Por fin podemos volver a casa. 292 00:20:07,030 --> 00:20:09,430 Cuídense. 293 00:20:09,430 --> 00:20:12,770 Tú también, Naruto-san. ¡Vayan con cuidado! 294 00:20:12,770 --> 00:20:18,370 ¿Por qué te obsesionaste con recuperar el maletín si no tenía dinero? 295 00:20:18,370 --> 00:20:24,380 Porque pensé que si veían los pagarés y descubrían las deudas que tiene, 296 00:20:24,380 --> 00:20:28,520 la aldea se opondría a tener a Tsunade-sama como Hokage. 297 00:20:28,520 --> 00:20:33,490 Te preocupas demasiado. No hay relación entre las dos cosas. 298 00:20:33,490 --> 00:20:36,290 Además, pagó la deuda, ¿no? 299 00:20:36,290 --> 00:20:39,090 Ya no hay de qué preocuparse. 300 00:20:39,090 --> 00:20:41,100 La del clan Akagi, sí… 301 00:20:41,100 --> 00:20:41,960 ¿Qué? 302 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 No se preocupen. 303 00:20:45,570 --> 00:20:47,970 ¿Que olvidamos algo? 304 00:20:58,110 --> 00:21:02,520 Por fin podré bañarme con unas chicas. 305 00:21:02,520 --> 00:21:05,750 La paciencia lo es todo. 305 00:21:06,305 --> 00:22:06,452