1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:28,625 --> 00:00:30,958 Hey, Mama, ich bin schon am Flughafen. 3 00:00:31,041 --> 00:00:32,416 Fer, ich verschwinde. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,708 Heute endet alles, mein Sohn. 5 00:01:02,791 --> 00:01:03,833 Wohin willst du? 6 00:01:06,625 --> 00:01:08,583 Jetzt ist es endgültig aus. 7 00:01:11,708 --> 00:01:15,458 Es gab eine einzige Grenze, und du hast sie überschritten. 8 00:01:16,291 --> 00:01:17,291 Es ist vorbei, 9 00:01:18,458 --> 00:01:20,166 wenn ich es sage. 10 00:01:22,125 --> 00:01:24,583 Ich habe deinen ganzen Schmuck gekauft. 11 00:01:25,833 --> 00:01:28,500 Ich verwalte deine Bankkonten. 12 00:01:28,583 --> 00:01:32,083 Deine Klamotten, deine Reisen, die Ausbildung deines Sohnes. 13 00:01:33,291 --> 00:01:35,333 Du verlässt mich nicht, Helena. 14 00:01:35,416 --> 00:01:38,333 Du gehörst mir. Du wirst mich töten müssen. 15 00:01:50,708 --> 00:01:53,208 Du verlässt mich nicht, du weißt zu viel. 16 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Du bist meine Komplizin. 17 00:01:54,791 --> 00:01:57,083 Wohin ihr auch geht, ich finde euch. 18 00:01:57,166 --> 00:01:58,875 Du verdammter Mistkerl! 19 00:01:58,958 --> 00:02:02,083 Nichts ist schlimmer, als sein Kind zu verlieren. 20 00:02:02,166 --> 00:02:04,458 -Willst du das? -Lass Fer in Ruhe! 21 00:02:08,041 --> 00:02:11,500 Weißt du, was jetzt passiert? Du hebst deine Sachen auf. 22 00:02:13,250 --> 00:02:14,541 Du gehst duschen. 23 00:02:16,208 --> 00:02:18,125 Und machst dich schön wie immer, 24 00:02:18,208 --> 00:02:20,833 damit du die perfekte Ehefrau spielen kannst. 25 00:02:23,750 --> 00:02:24,875 Verstanden? 26 00:02:32,375 --> 00:02:34,500 Es ist Fer. 27 00:02:34,583 --> 00:02:36,500 -Fer? -Claudio? 28 00:02:36,583 --> 00:02:38,666 Mama sagt, du sollst heimkommen. 29 00:02:38,750 --> 00:02:40,833 -Ich verstehe nicht. -Wir warten. 30 00:02:40,916 --> 00:02:41,791 Nein, Mama… 31 00:02:51,208 --> 00:02:56,166 WOCHEN SPÄTER 32 00:03:32,041 --> 00:03:33,625 LIKE DEIN MATCH WARTET 33 00:03:47,458 --> 00:03:48,500 ES IST EIN MATCH 34 00:03:56,791 --> 00:03:58,041 ICH SEHE DICH AN 35 00:04:47,708 --> 00:04:48,583 Was willst du? 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,541 Mit dem Leben abrechnen. 37 00:05:28,041 --> 00:05:33,708 UNSAGBARE SÜNDEN 38 00:05:37,333 --> 00:05:38,583 Was ist da passiert? 39 00:05:39,833 --> 00:05:41,250 Geht dich nichts an. 40 00:05:42,875 --> 00:05:44,750 Meine Mutter ist auch oft gestürzt. 41 00:05:45,791 --> 00:05:47,291 Das macht 10.000 Pesos. 42 00:05:48,000 --> 00:05:49,541 Das Hotel ist extra. 43 00:05:51,041 --> 00:05:54,125 Lustig, so viel verlange ich auch, aber inklusive Hotel. 44 00:05:55,666 --> 00:05:57,916 Dann sind wir quitt. Bezahl das Hotel. 45 00:05:58,875 --> 00:06:00,250 Was arbeitest du? 46 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 -Ich leite ein globales Unternehmen. -Welches? 47 00:06:03,416 --> 00:06:06,500 Deine Schulgeschichten interessieren mich nicht. 48 00:06:06,583 --> 00:06:10,833 Dafür jammere ich dir auch nichts von Emma in ihrem goldenen Käfig vor. 49 00:06:12,208 --> 00:06:13,375 Sehen wir uns wieder? 50 00:06:14,916 --> 00:06:15,833 Ich weiß nicht. 51 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 Donnerstagnachmittags habe ich frei. 52 00:06:20,666 --> 00:06:21,958 Hervorragend. 53 00:06:26,541 --> 00:06:30,000 DONNERSTAG, 05. JUNI 54 00:06:36,625 --> 00:06:38,250 DONNERSTAG, 12. JUNI 55 00:06:41,583 --> 00:06:43,750 DONNERSTAG, 19. JUNI 56 00:06:46,916 --> 00:06:48,375 DONNERSTAG, 26. JUNI 57 00:07:00,666 --> 00:07:02,833 DONNERSTAG, 03. JULI 58 00:07:08,583 --> 00:07:11,250 ICH WILL DICH JETZT! ICH BRAUCHE DEINEN ZAUBER 59 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 WO BIST DU? ICH WILL DICH 60 00:07:14,750 --> 00:07:16,250 Ich will dich auch. 61 00:07:17,166 --> 00:07:18,500 Ich will dich sehen. 62 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 DONNERSTAG, 10. JULI 63 00:07:31,750 --> 00:07:33,458 DONNERSTAG, 17. JULI 64 00:07:44,625 --> 00:07:46,833 DONNERSTAG, 24. JULI 65 00:07:53,125 --> 00:07:54,958 DONNERSTAG, 31. JULI 66 00:08:01,666 --> 00:08:03,583 DONNERSTAG, 07. AUGUST 67 00:08:12,083 --> 00:08:13,500 BIS DONNERSTAG 68 00:08:13,583 --> 00:08:16,458 ICH LIEBE DICH 69 00:08:16,541 --> 00:08:18,041 DONNERSTAG, 14. AUGUST 70 00:08:34,541 --> 00:08:37,625 DONNERSTAG, 21. AUGUST 71 00:08:53,041 --> 00:08:55,958 DONNERSTAG, 28. AUGUST 72 00:09:06,750 --> 00:09:07,583 Hey. 73 00:09:08,708 --> 00:09:10,958 Heute ist unser 13. Donnerstag. 74 00:09:11,041 --> 00:09:13,250 Ich wusste nicht, dass du sie zählst. 75 00:09:14,000 --> 00:09:15,791 Sie haben sich selbst gezählt. 76 00:09:16,625 --> 00:09:19,708 Lass uns zur Feier des Tages mal etwas Neues machen. 77 00:09:19,791 --> 00:09:22,875 -Sollen wir jemanden umbringen? -Wen immer du willst. 78 00:09:22,958 --> 00:09:24,166 Worauf hast du Lust? 79 00:09:24,833 --> 00:09:28,666 Essen gehen, tanzen, ins Kino gehen. 80 00:09:30,125 --> 00:09:32,375 Iván, das ist was für Pärchen. 81 00:09:32,458 --> 00:09:33,833 Pärchen? 82 00:09:34,333 --> 00:09:36,250 -Was willst du damit sagen? -Was? 83 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Muss ich es wirklich aussprechen? 84 00:09:39,666 --> 00:09:40,500 Na komm. 85 00:09:41,666 --> 00:09:43,083 Wirst du meine Freundin? 86 00:10:03,375 --> 00:10:06,458 Als Kind habe ich mir alle möglichen Filme angesehen. 87 00:10:06,541 --> 00:10:09,125 -Welche? -Superhelden, Zeichentrickfilme. 88 00:10:09,208 --> 00:10:11,291 Koreanische, mexikanische Sachen. 89 00:10:12,166 --> 00:10:13,708 Ein richtiger Filmjunkie. 90 00:10:13,791 --> 00:10:15,083 Ja. 91 00:10:15,750 --> 00:10:20,666 Ich habe irgendwie mehr vom Leben erwartet, von meinem Leben. 92 00:10:21,500 --> 00:10:23,125 Aber du modelst gern, oder? 93 00:10:23,750 --> 00:10:26,333 Ja, aber auch nein, es war nie mein Traum. 94 00:10:26,416 --> 00:10:27,625 Was ist dein Traum? 95 00:10:28,291 --> 00:10:29,583 Iván? 96 00:10:30,083 --> 00:10:34,000 Keine Zeit, meine Anrufe zu beantworten, aber für sie hast du Zeit. 97 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Du solltest etwas dankbarer sein. 98 00:10:38,000 --> 00:10:41,208 Deine neuen Lautsprecher kosten so viel wie ein Auto. 99 00:10:41,291 --> 00:10:43,625 Eva, ich war nicht in der Stadt. 100 00:10:44,458 --> 00:10:48,708 Pass auf, dieser Callboy da wird dir das Geld aus der Tasche ziehen. 101 00:10:52,666 --> 00:10:55,666 -Emma, lass mich… -Wie viel wolltest du verlangen? 102 00:10:55,750 --> 00:10:58,250 -Nichts, es ist… -Melde dich nicht mehr. 103 00:10:58,333 --> 00:10:59,625 Emma, bitte. 104 00:11:26,208 --> 00:11:30,125 "KEINE ZEIT FÜR DIE LIEBE, FÜR SPASS SCHON" 105 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 Ich höre damit auf. 106 00:11:40,583 --> 00:11:44,541 Ich nehme Schauspielunterricht und spreche für Serien und Filme vor. 107 00:11:44,625 --> 00:11:48,166 Du kannst beides machen, Vorsprechen und im Geschäft bleiben. 108 00:11:48,250 --> 00:11:49,625 Nein, nicht mehr. 109 00:11:52,166 --> 00:11:55,291 Sag nicht, du hast Mist gebaut und dich verliebt. 110 00:11:56,125 --> 00:11:57,916 Du hast dich verliebt, oder? 111 00:11:58,958 --> 00:12:01,375 In wen? Deine Donnerstagsklientin? 112 00:12:01,458 --> 00:12:02,500 Oder wer ist es? 113 00:12:03,500 --> 00:12:04,333 Sie. 114 00:12:06,458 --> 00:12:08,125 Sie ist keine Klientin. 115 00:12:08,791 --> 00:12:09,875 Oh nein. 116 00:12:11,583 --> 00:12:13,333 -Weißt du, wer das ist? -Ja. 117 00:12:14,208 --> 00:12:15,041 Das ist Emma. 118 00:12:15,125 --> 00:12:17,291 Nein. Sie heißt Helena Rivas. 119 00:12:18,041 --> 00:12:21,375 Der Typ bei ihr ist ihr Ehemann, Claudio Martínez. 120 00:12:21,458 --> 00:12:23,750 Der Mega-Mogul von Sal y Mar. 121 00:12:23,833 --> 00:12:26,583 Lateinamerikas größter Touristenkomplex. 122 00:12:26,666 --> 00:12:27,541 Das hier? 123 00:12:28,291 --> 00:12:29,791 Sie heißt Helena? 124 00:12:30,416 --> 00:12:31,250 Ja. 125 00:12:31,833 --> 00:12:35,750 Ich sage es dir, wie es ist: Der Kerl ist ein Hurensohn. 126 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 Also halte dich von ihr fern, Iván. 127 00:12:39,125 --> 00:12:41,083 Ich muss kurz auf die Toilette. 128 00:12:42,166 --> 00:12:43,541 Brech den Kontakt ab. 129 00:12:43,625 --> 00:12:45,041 Er ist sehr mächtig. 130 00:12:45,916 --> 00:12:46,916 Ich mein's ernst. 131 00:12:55,833 --> 00:12:57,875 Nein, warte. Wohin gehst du? 132 00:13:13,791 --> 00:13:14,625 Es ist… 133 00:13:15,125 --> 00:13:18,125 -Was machst du hier? -Wie soll ich dich nennen? 134 00:13:18,208 --> 00:13:20,291 Emma oder Helena? 135 00:13:21,875 --> 00:13:25,250 Wieso verheimlichst du mir deine Ehe, deinen wahren Namen? 136 00:13:25,833 --> 00:13:28,666 Wieso verheimlichst du, dass du ein Callboy bist? 137 00:13:31,833 --> 00:13:32,833 Ok, gut. 138 00:13:34,333 --> 00:13:35,583 Wir sind jetzt quitt. 139 00:14:05,458 --> 00:14:07,166 Ist der Bluterguss von ihm? 140 00:14:08,416 --> 00:14:09,250 Hör auf. 141 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 Hör auf, Iván. 142 00:14:14,875 --> 00:14:16,791 Wenn er uns sieht, tötet er uns. 143 00:14:36,541 --> 00:14:38,541 -Schenken Sie meiner Frau ein. -Ja. 144 00:14:38,625 --> 00:14:39,583 Danke. 145 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 Hör auf. 146 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 Helena, ist alles ok? 147 00:15:09,875 --> 00:15:11,208 Ja, ich komme gleich. 148 00:15:14,375 --> 00:15:15,291 Claudio. 149 00:15:19,000 --> 00:15:19,875 Fedra. 150 00:15:23,875 --> 00:15:25,041 Wie geht es dir? 151 00:15:25,916 --> 00:15:26,958 Wo ist Helena? 152 00:15:27,791 --> 00:15:28,916 Auf der Toilette. 153 00:15:37,958 --> 00:15:39,458 Du hast nicht angerufen. 154 00:15:40,291 --> 00:15:41,125 Nein. 155 00:15:41,833 --> 00:15:42,916 Geh nicht raus. 156 00:15:44,625 --> 00:15:46,000 Ich habe keine Angst. 157 00:15:46,625 --> 00:15:48,375 Geh nicht raus. 158 00:15:55,375 --> 00:15:57,083 Claudio ist gefährlich, Iván. 159 00:15:58,875 --> 00:16:00,458 Er trägt immer eine Waffe. 160 00:16:06,500 --> 00:16:07,375 Bleib hier. 161 00:16:11,000 --> 00:16:11,833 Fedra? 162 00:16:12,375 --> 00:16:15,541 -Hi, Helena. Wie geht's? -Gut. Schön, dich zu sehen. 163 00:16:15,625 --> 00:16:17,041 -Siehst toll aus. -Danke. 164 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Wie machst du das nur? 165 00:16:19,416 --> 00:16:20,625 Muss die Liebe sein. 166 00:16:23,083 --> 00:16:24,125 Entschuldige uns. 167 00:16:24,916 --> 00:16:26,708 Ihr seid ein schönes Paar. 168 00:16:28,291 --> 00:16:30,000 -Alles ok? -Ja. 169 00:16:31,375 --> 00:16:33,041 Verzeihung. Gehen Sie ruhig. 170 00:16:34,750 --> 00:16:35,791 Mach schnell. 171 00:16:36,375 --> 00:16:37,541 Danke. 172 00:16:40,291 --> 00:16:42,000 -Guten Appetit. -Danke. 173 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 Ich hasse es, zu warten. 174 00:16:49,291 --> 00:16:50,208 Die Wahrheit? 175 00:16:51,416 --> 00:16:52,375 Welche Wahrheit? 176 00:16:54,000 --> 00:16:55,166 Es gibt nur eine. 177 00:16:56,958 --> 00:16:58,250 Dass wir uns lieben. 178 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 Ich bin bereit, alles aufzugeben. 179 00:17:03,291 --> 00:17:07,208 Für dich würde das etwas ganz anderes bedeuten als für mich. 180 00:17:07,791 --> 00:17:10,750 Du würdest diese Wohnung aufgeben und deinen Job. 181 00:17:12,541 --> 00:17:14,375 Ich würde mein Leben verlieren. 182 00:17:15,375 --> 00:17:16,416 Und meinen Sohn. 183 00:17:17,208 --> 00:17:19,208 Hat Claudio gedroht, euch zu töten? 184 00:17:20,666 --> 00:17:23,458 -Du musst irgendwie von ihm wegkommen. -Nein. 185 00:17:25,250 --> 00:17:30,000 Für Leute, die ihn nicht kennen, ist er ein charmanter Geschäftsmann. 186 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 Aber dahinter steckt etwas Dunkles. 187 00:17:36,000 --> 00:17:36,875 Gewalttätiges. 188 00:17:38,375 --> 00:17:39,333 Rachsüchtiges. 189 00:17:40,041 --> 00:17:42,041 Wieso bist du mit ihm verheiratet? 190 00:17:43,000 --> 00:17:44,916 Ich bin seine zweite Frau. 191 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 Seine erste starb vor zehn Jahren. 192 00:17:48,833 --> 00:17:50,083 Habt ihr Kinder? 193 00:17:50,166 --> 00:17:51,375 Keine gemeinsamen. 194 00:17:51,958 --> 00:17:52,833 Er hat zwei. 195 00:17:53,916 --> 00:17:56,416 Sein Sohn wohnt bei uns, die Tochter nicht. 196 00:17:57,291 --> 00:18:00,416 Aber er tut so, als wären wir eine glückliche Familie. 197 00:18:01,000 --> 00:18:04,208 Octavio ist der Ältere und sein Nachfolger. 198 00:18:04,291 --> 00:18:07,458 Seine rechte Hand. Zumindest wünscht er sich das. 199 00:18:07,541 --> 00:18:11,625 Denn Claudio gibt ihm ständig das Gefühl, ein Niemand zu sein. 200 00:18:11,708 --> 00:18:16,791 Livia ist sein Liebling und ist eine von diesen Umweltschützerinnen. 201 00:18:16,875 --> 00:18:19,833 Lebt in Quintana Roo auf einem Stück Land von ihrem Papa. 202 00:18:19,916 --> 00:18:22,833 -Und dein Kind? -Ich bin jung Mutter geworden. 203 00:18:23,791 --> 00:18:25,791 Fer war immer 204 00:18:27,375 --> 00:18:28,541 charmant… 205 00:18:30,791 --> 00:18:32,000 …kreativ, 206 00:18:33,000 --> 00:18:34,291 lustig. 207 00:18:38,208 --> 00:18:40,125 Bis er anfing, Drogen zu nehmen. 208 00:18:44,250 --> 00:18:45,750 Er ist jetzt im Entzug. 209 00:18:46,541 --> 00:18:47,916 Er gibt sein Bestes. 210 00:18:50,250 --> 00:18:51,583 Tut mir leid. 211 00:18:54,083 --> 00:18:55,375 Es ist meine Schuld. 212 00:18:55,458 --> 00:18:57,083 Als ich Claudio heiratete… 213 00:18:59,125 --> 00:19:00,458 …hatte ich Hoffnung. 214 00:19:02,083 --> 00:19:03,250 Ich war verliebt. 215 00:19:11,541 --> 00:19:14,083 Er hätte diesen Stiefvater nie haben sollen. 216 00:19:22,375 --> 00:19:27,375 Claudio meint, mein Leben und das seiner 7.200 Angestellten zu besitzen. 217 00:19:27,458 --> 00:19:29,750 Dazu gehört auch Antonio Grajales. 218 00:19:29,833 --> 00:19:34,333 Sein Sicherheitschef, sein engster Mitarbeiter und Vertrauter. 219 00:19:34,416 --> 00:19:36,416 Er ist derjenige, der ihn deckt, 220 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 wenn er mit seinen Geliebten im Büro oder anderswo ist. 221 00:19:43,458 --> 00:19:44,791 Ist dein Mann schwul? 222 00:19:45,458 --> 00:19:47,125 Claudio ist kompliziert. 223 00:19:47,708 --> 00:19:50,250 Er kommt aus einer erzkonservativen Familie. 224 00:19:50,333 --> 00:19:52,833 Ich schließe die schwierigen Geschäfte ab. 225 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 Die perfekte Ehefrau. 226 00:19:56,833 --> 00:19:58,958 -Du musst da weg. -Wie denn? 227 00:19:59,041 --> 00:20:02,458 -Ich habe alles versucht. -Wir finden seine Schwachstelle. 228 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 Was? 229 00:20:08,208 --> 00:20:11,291 Seine Schwachstelle sind junge, gutaussehende Männer. 230 00:20:13,125 --> 00:20:14,250 Wie du. 231 00:20:18,583 --> 00:20:19,583 Claudio. 232 00:20:20,250 --> 00:20:24,000 Das ist Javier Alfaro, der Journalist aus Los Angeles. 233 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Erinnerst du dich? 234 00:20:27,958 --> 00:20:30,541 Ist mir eine Ehre, eine wahre Legende zu treffen. 235 00:20:30,625 --> 00:20:33,416 Danke. Schön, dass Sie hier sind, Javier. 236 00:20:33,500 --> 00:20:35,916 -Darf ich Sie duzen? -Ja. Ich bitte Sie. 237 00:20:37,041 --> 00:20:39,583 Rede nicht mit mir wie mit einem alten Mann. 238 00:20:40,416 --> 00:20:41,375 Setz dich. 239 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 Eigentlich gebe ich keine Einzelinterviews. 240 00:20:45,666 --> 00:20:49,291 -Aber Helena war hartnäckig. -Das Timing ist perfekt, Claudio. 241 00:20:49,375 --> 00:20:52,125 Der Artikel erscheint zum Launch von Sal y Arena. 242 00:20:52,208 --> 00:20:55,000 Und was für ein Artikel wäre das? 243 00:20:55,083 --> 00:20:57,458 Eine Art "Der Mann hinter dem Mythos". 244 00:20:57,958 --> 00:21:01,208 Ich würde dich gern ein paar Tage begleiten, 245 00:21:01,291 --> 00:21:03,791 um deine menschliche Seite kennenzulernen. 246 00:21:06,041 --> 00:21:07,000 Das gefällt mir. 247 00:21:11,000 --> 00:21:11,958 Danke. 248 00:21:13,375 --> 00:21:16,250 Sal y Arena ist mein ehrgeizigstes Projekt. 249 00:21:16,333 --> 00:21:19,000 Das ist der Ort, von dem ich sprach. 250 00:21:21,375 --> 00:21:24,750 Die naturnahe Umgebung ist extrem interessant. 251 00:21:24,833 --> 00:21:26,083 Ok, danke. 252 00:21:28,750 --> 00:21:31,708 Die Investitionsverträge stehen kurz vor Abschluss. 253 00:21:40,625 --> 00:21:41,583 AUFNAHME 001 254 00:22:04,333 --> 00:22:06,125 Du musst es hier spüren. 255 00:22:06,208 --> 00:22:08,458 -Hier. Ja? -Ja. 256 00:22:09,041 --> 00:22:10,625 Weiter! 257 00:22:11,416 --> 00:22:13,750 -So ist's gut! -Du bist dran. 258 00:22:13,833 --> 00:22:15,791 Ist es machbar oder nicht? 259 00:22:20,416 --> 00:22:23,666 Es ist kaum zu glauben, aber er wollte Priester werden. 260 00:22:24,791 --> 00:22:25,833 Im Ernst? 261 00:22:26,666 --> 00:22:29,041 Hey, das ist interessant. 262 00:22:30,000 --> 00:22:32,083 Ich war 18 Jahre alt. 263 00:22:33,125 --> 00:22:37,041 Sollte ich ins Priesterseminar gehen, um Mama glücklich zu machen, 264 00:22:37,125 --> 00:22:39,916 oder BWL studieren, um es Papa recht zu machen. 265 00:22:42,250 --> 00:22:46,458 Es fällt mir schwer zu verstehen, wie ein Mann auf Geld verzichten kann. 266 00:22:47,291 --> 00:22:48,625 Auf Familie. 267 00:22:50,500 --> 00:22:51,375 Auf Vergnügen. 268 00:23:01,750 --> 00:23:04,708 Hab keinen Hunger mehr. Ich gehe in mein Zimmer. 269 00:23:05,666 --> 00:23:07,375 Sag gute Nacht. 270 00:23:07,458 --> 00:23:08,791 Du sollst gute… 271 00:23:10,625 --> 00:23:12,375 Er hat sich nicht verabschiedet. 272 00:23:13,708 --> 00:23:16,791 -Manchmal ist er etwas schüchtern. -Keine Sorge. 273 00:23:16,875 --> 00:23:20,833 -Wie läuft das Interview? -Ich will es am Wochenende fertigstellen. 274 00:23:20,916 --> 00:23:24,125 Ich würde gern aus der Stadt raus. 275 00:23:25,000 --> 00:23:26,125 Irgendwelche Ideen? 276 00:23:27,916 --> 00:23:29,166 Mein Haus in Valle. 277 00:23:31,666 --> 00:23:33,250 Es ist unser Zufluchtsort. 278 00:23:33,916 --> 00:23:35,250 Oder, Helena? 279 00:23:35,750 --> 00:23:38,458 Valle? Klingt nach einer tollen Idee. 280 00:23:41,750 --> 00:23:46,750 Wenn du willst, können wir nach dem Launch von Sal y Arena am Freitag zusammen hin. 281 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 Keine Widerrede. 282 00:24:06,708 --> 00:24:11,708 -Glaubst du, Claudio hat einen Verdacht? -Keine Sorge, er ahnt nichts. 283 00:24:15,583 --> 00:24:19,625 Wir müssen vorsichtig sein und alles für morgen vorbereiten. 284 00:24:46,250 --> 00:24:49,916 Die Kamera hat einen Bewegungsmelder. Der Akku hält eine Woche. 285 00:24:50,500 --> 00:24:51,875 Vergiss sie nicht. 286 00:24:51,958 --> 00:24:53,541 -Werde ich nicht. -Ok. 287 00:24:54,083 --> 00:24:55,500 Wo hast du das gelernt? 288 00:24:56,416 --> 00:25:00,166 Bevor ich Fers Vater kennengelernt habe, war ich Fotografin. 289 00:25:00,250 --> 00:25:01,166 Geh da rüber. 290 00:25:02,166 --> 00:25:04,333 Du redest nie über Fers Vater. 291 00:25:04,416 --> 00:25:06,416 -Etwas weiter nach da. -Hier? 292 00:25:06,500 --> 00:25:10,000 Ja. Das ist kein guter Blickwinkel. Da. Jetzt setz dich. 293 00:25:10,833 --> 00:25:11,666 Warte. 294 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 Gut so? 295 00:25:15,541 --> 00:25:16,416 Sehr gut. 296 00:25:19,625 --> 00:25:22,375 Was, wenn der Plan nicht funktioniert? 297 00:25:22,458 --> 00:25:24,666 -Du musst ihn nicht ficken. -Schon ok. 298 00:25:24,750 --> 00:25:27,250 -Es könnte sich ergeben… -Ihr fickt nicht. 299 00:25:27,875 --> 00:25:31,208 Bring ihn einfach nur vor die Kamera, mehr nicht. 300 00:25:32,833 --> 00:25:36,291 Du musst das nicht machen. Ich kann die Kamera wegnehmen. 301 00:25:45,666 --> 00:25:46,833 Ich mache es. 302 00:25:46,916 --> 00:25:48,416 -Bist du sicher? -Ja. 303 00:25:49,666 --> 00:25:52,208 Damit der Mistkerl dich in Ruhe lässt. 304 00:26:00,708 --> 00:26:02,000 Alles wird gut. 305 00:26:04,041 --> 00:26:05,458 Weißt du, was heute ist? 306 00:26:07,958 --> 00:26:08,791 Donnerstag. 307 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 Donnerstag. 308 00:27:01,541 --> 00:27:03,208 An Mexikos Grenze zu Belize 309 00:27:03,291 --> 00:27:06,833 liegen die schönsten unberührten Strände der Welt. 310 00:27:07,583 --> 00:27:11,583 Diese Anlage wird zweifellos das führende Reiseziel der Karibik sein. 311 00:27:12,208 --> 00:27:15,125 Lassen wir die Bilder für sich sprechen. 312 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Lieber Investor, 313 00:27:22,958 --> 00:27:27,166 stellen Sie sich vor, Sie befinden sich in einem spektakulären Naturparadies 314 00:27:27,250 --> 00:27:30,458 mit einem modernen und anspruchsvollen Ferienkomplex 315 00:27:30,541 --> 00:27:34,875 inmitten der mexikanischen Riviera. Willkommen bei Sal y Arena. 316 00:27:42,791 --> 00:27:43,750 Octavio. 317 00:27:44,375 --> 00:27:45,666 Entschuldigen Sie. 318 00:27:47,583 --> 00:27:51,375 -Geben Sie uns einen Moment. -Wer ist zuständig? Macht das aus. 319 00:27:51,458 --> 00:27:52,708 ÖKOZID 320 00:27:52,791 --> 00:27:54,583 Ich bin Livia Martínez. 321 00:27:54,666 --> 00:27:57,375 Und genau diesen Ökozid werden Sie finanzieren… 322 00:27:57,458 --> 00:27:58,541 Was tust du da? 323 00:27:58,625 --> 00:28:00,208 …wenn Sie hier mitmachen. 324 00:28:00,291 --> 00:28:02,625 -Eine Tragödie verhindern, Papa. -Bitte. 325 00:28:02,708 --> 00:28:05,500 Laut einer Studie der UNESCO aus dem Jahr 2022 326 00:28:05,583 --> 00:28:10,208 werden aufgrund von Projekten wie diesem Welterbe-Gletscher verschwinden! 327 00:28:10,291 --> 00:28:13,500 Señor Martínez, bitte! Ein Statement! 328 00:28:13,583 --> 00:28:16,208 Für wen veranstaltest du diesen Zirkus eigentlich? 329 00:28:16,291 --> 00:28:19,416 Das war kein Zirkus. Das sind stichhaltige Beweise. 330 00:28:19,500 --> 00:28:23,041 -Denen sind die Folgen nicht klar. -Rede keinen Unsinn. 331 00:28:23,125 --> 00:28:26,291 Das ist auch meine Firma. Sie wurde mit Mutters Geld aufgebaut. 332 00:28:26,375 --> 00:28:28,041 Sie würde das nicht dulden. 333 00:28:28,125 --> 00:28:31,208 Bleib weg, wenn dir mein Führungsstil nicht gefällt. 334 00:28:31,291 --> 00:28:34,500 -Nein. -Nein? Octavio, kümmere dich um sie. 335 00:28:34,583 --> 00:28:35,666 Entschuldigen Sie. 336 00:28:35,750 --> 00:28:37,541 -Hol Javier. -Sofort loslassen! 337 00:28:47,666 --> 00:28:49,000 Wir können es absagen… 338 00:28:49,083 --> 00:28:53,791 Nein, ich brauche deinen Artikel, um meinen Namen reinzuwaschen. 339 00:29:00,500 --> 00:29:05,083 Señor Martínez, sehr beeindruckende Präsentation heute. 340 00:29:05,166 --> 00:29:07,458 Mein Chef wird mit Ihnen reden wollen. 341 00:29:12,375 --> 00:29:15,333 Hätte nie gedacht, dass du so was Dummes tun würdest. 342 00:29:15,416 --> 00:29:17,041 Jemand musste was tun. 343 00:29:17,125 --> 00:29:20,875 Du verstehst es nicht, weil du Papas Arschkriecher bist. 344 00:29:20,958 --> 00:29:24,541 Und du? Eine Witzfigur, die sich für eine Aktivistin hält. 345 00:29:24,625 --> 00:29:26,916 Du wirst das Unternehmen übernehmen. 346 00:29:27,000 --> 00:29:29,916 Ich steige nur wegen Mama nicht aus, Octavio. 347 00:29:30,000 --> 00:29:32,833 Sie ist seit zehn Jahren tot, Livia. Echt jetzt! 348 00:29:32,916 --> 00:29:34,333 Ich bin nicht wie ihr. 349 00:29:34,416 --> 00:29:37,875 Ich rede mit Papa und hoffe, er wird mich nicht enterben. 350 00:29:37,958 --> 00:29:40,041 Du weißt nicht, wozu ich fähig bin. 351 00:29:40,625 --> 00:29:41,458 Ok. 352 00:29:41,541 --> 00:29:43,416 -Sehr gut. -Arschloch. 353 00:29:50,708 --> 00:29:54,250 -Warum warst du nicht da? -Ich sagte doch, ich war beim Arzt. 354 00:29:54,333 --> 00:29:58,125 -Nur eine Routineuntersuchung. -Hast du von Livias Aktion gehört? 355 00:29:59,291 --> 00:30:03,583 -Ja, ich hab's auf dem Handy gesehen. -Ich schlafe heute nicht zu Hause. 356 00:30:03,666 --> 00:30:06,708 Ich habe keine Lust, Livia zu begegnen. 357 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Ok. 358 00:30:08,375 --> 00:30:11,208 Und der Journalist? Kommt er mit nach Valle? 359 00:30:12,541 --> 00:30:13,958 Ja. 360 00:30:14,041 --> 00:30:17,041 Gut. Wir sollten das Interview hinter uns bringen. 361 00:30:17,125 --> 00:30:19,250 Bleibt so lange in Valle, wie nötig. 362 00:30:19,333 --> 00:30:20,250 Tschüss. 363 00:30:28,666 --> 00:30:31,083 -Fer, was ist? -Ich habe dich gehört, Mama. 364 00:30:31,166 --> 00:30:35,166 -Claudio ist mit seinem Geliebten weg. -Er ist nicht sein Geliebter. 365 00:30:35,250 --> 00:30:37,916 Er hat vor deinen Augen Blicke mit ihm getauscht. 366 00:30:38,000 --> 00:30:40,958 -Er ist dir gegenüber so respektlos. -Ist mir egal. 367 00:30:41,041 --> 00:30:43,708 Das Arschloch zwingt dich, bei ihm zu bleiben. 368 00:30:43,791 --> 00:30:45,708 -Behandelt dich wie Dreck. -Hey. 369 00:30:46,458 --> 00:30:49,083 Ich werde einen Weg finden, ihn zu verlassen. 370 00:30:49,875 --> 00:30:51,375 Sieh mich an. 371 00:30:51,458 --> 00:30:53,833 Wichtig ist, dass es dir jetzt gut geht. 372 00:30:53,916 --> 00:30:57,416 Konzentriere dich darauf, damit du nicht rückfällig wirst. 373 00:30:58,041 --> 00:30:58,875 Fer. 374 00:31:00,333 --> 00:31:01,166 Scheiße. 375 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 Willkommen. 376 00:31:09,833 --> 00:31:13,625 Das ist der einzige Ort auf der Welt, an dem ich abschalten kann. 377 00:31:16,625 --> 00:31:20,166 Und ich tue, was ich kann, damit du dich auch so fühlst. 378 00:31:22,458 --> 00:31:26,166 -Wunderschöner Rückzugsort. -Alles, was du siehst, gehört mir. 379 00:31:29,750 --> 00:31:31,041 Das ist dein Zimmer. 380 00:31:32,083 --> 00:31:33,208 Mach es dir bequem. 381 00:31:36,416 --> 00:31:37,833 Was ist mit dem Artikel? 382 00:31:39,166 --> 00:31:42,416 Der kann warten. Hast du Badehosen dabei? 383 00:31:43,833 --> 00:31:44,750 Natürlich. 384 00:31:49,208 --> 00:31:50,208 Beeil dich! 385 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Hallo, Helena. 386 00:32:03,250 --> 00:32:06,458 Hallo. Ich weiß, was bei der Präsentation passiert ist. 387 00:32:07,416 --> 00:32:08,500 Wo ist mein Vater? 388 00:32:08,583 --> 00:32:10,166 In Valle. Bis morgen. 389 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Er geht mir aus dem Weg. 390 00:32:12,208 --> 00:32:14,708 Ich warte auf ihn, bis er mit mir redet. 391 00:32:15,500 --> 00:32:19,125 Ich habe doch noch ein Zimmer hier, oder? 392 00:32:49,125 --> 00:32:50,291 Wie ist das Wasser? 393 00:32:51,458 --> 00:32:52,416 Warm. 394 00:32:53,125 --> 00:32:53,958 Komm rein. 395 00:33:33,333 --> 00:33:35,666 Ich habe meine Tochter immer verehrt. 396 00:33:35,750 --> 00:33:40,666 Der Hass, den du in ihren Augen sahst, hat nichts mit unserer Liebe zu tun. 397 00:33:40,750 --> 00:33:42,250 Womit hat er dann zu tun? 398 00:33:42,916 --> 00:33:45,250 Als ihre Mutter starb, zerbrach etwas. 399 00:33:46,583 --> 00:33:51,250 Seitdem muss sie sich jeden Tag beweisen, dass sie nicht so ist wie ich. 400 00:33:53,166 --> 00:33:54,083 Wie bist du? 401 00:33:56,875 --> 00:33:59,833 Du folgst mir den ganzen Tag und weißt das nicht? 402 00:34:02,375 --> 00:34:03,625 Doch, so langsam. 403 00:34:06,333 --> 00:34:08,875 Du hast mir alles über deine Kinder erzählt, 404 00:34:09,666 --> 00:34:11,958 dein Geschäft und deine Vergangenheit. 405 00:34:13,666 --> 00:34:14,625 Und Helena? 406 00:34:17,000 --> 00:34:20,625 Sie ist in vielerlei Hinsicht die wichtigste Frau in meinem Leben. 407 00:34:25,625 --> 00:34:29,416 Was für ein Glück für dich, dass du Helena so sehr liebst. 408 00:34:31,208 --> 00:34:36,000 Es gibt viel größere Dinge als Liebe, die mich an sie binden. 409 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Die Frage ist… 410 00:34:41,625 --> 00:34:43,166 Wer bist du, Javier? 411 00:34:46,166 --> 00:34:48,666 Aber ich kann es mir so langsam vorstellen. 412 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 Noch Wein? 413 00:34:57,416 --> 00:34:59,250 Wir brauchen noch eine Flasche. 414 00:35:00,416 --> 00:35:01,625 Der Keller ist voll. 415 00:35:07,666 --> 00:35:09,208 -Zum Wohl. -Zum Wohl. 416 00:36:40,458 --> 00:36:41,583 Ich liebe dich. 417 00:36:42,458 --> 00:36:43,916 Claudio… Ich… 418 00:36:45,416 --> 00:36:46,375 -Was? -Claudio. 419 00:36:46,458 --> 00:36:47,708 -Was? -Clau… 420 00:36:50,458 --> 00:36:51,291 Claudio… 421 00:36:51,875 --> 00:36:52,791 Vergib mir. 422 00:36:52,875 --> 00:36:55,416 -Was? -Das geht nicht, du bist verheiratet. 423 00:36:56,083 --> 00:36:58,500 Das wusstest du, und es war dir egal. 424 00:36:59,500 --> 00:37:02,041 Du hast mir die ganze Zeit Signale gesendet. 425 00:37:03,416 --> 00:37:06,083 Tut mir leid, wenn du das missverstanden hast. 426 00:37:07,916 --> 00:37:11,666 Der Alkohol… Es tut mir leid. Ich wollte das nicht. Verzeih mir. 427 00:37:13,375 --> 00:37:15,041 -Willst du spielen? -Claudio… 428 00:37:15,583 --> 00:37:16,916 Lass uns spielen. 429 00:37:21,375 --> 00:37:22,375 Bleib so. 430 00:37:23,458 --> 00:37:24,375 Genau so. 431 00:37:25,458 --> 00:37:26,291 Claudio… 432 00:37:36,708 --> 00:37:39,500 Claudio… 433 00:37:39,583 --> 00:37:41,583 Claudio. 434 00:37:42,625 --> 00:37:43,458 Bitte. 435 00:37:45,916 --> 00:37:48,416 Hast du noch nie was mit einem Mann gehabt? 436 00:37:49,250 --> 00:37:50,166 Und du? 437 00:37:50,833 --> 00:37:53,458 Zwingst du zum ersten Mal einen Mann zum Sex? 438 00:37:54,791 --> 00:37:58,208 Am Anfang spielen alle den Unnahbaren, dann geben sie nach. 439 00:38:03,333 --> 00:38:04,833 Verschwinde von da. 440 00:38:04,916 --> 00:38:06,583 Sag, dass du es nicht magst. 441 00:38:08,416 --> 00:38:10,833 Sag es, und ich höre auf. 442 00:38:10,916 --> 00:38:13,333 Sag es mir, und ich lasse dich gehen. 443 00:38:13,416 --> 00:38:14,250 Nein. 444 00:38:15,375 --> 00:38:19,000 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 445 00:38:23,833 --> 00:38:25,291 Hör auf, verdammt! 446 00:38:38,666 --> 00:38:39,916 Für wen arbeitest du? 447 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 Scheiße. 448 00:38:44,958 --> 00:38:46,166 Scheiße. 449 00:38:50,833 --> 00:38:53,916 -Fer, was ist? Ich kann jetzt nicht. -Der Mistkerl! 450 00:38:54,000 --> 00:38:55,041 Wo bist du? 451 00:38:55,125 --> 00:38:57,458 -Ist egal. -Fernando, wo bist du? 452 00:38:57,541 --> 00:38:59,208 Ich rette dich vor Claudio. 453 00:38:59,291 --> 00:39:01,208 -Wo bist du? -Das endet heute. 454 00:39:01,291 --> 00:39:04,541 Du hasst wieder was genommen. Wo bist du? Ich hole dich. 455 00:39:04,625 --> 00:39:05,875 Ich fahre nach Valle. 456 00:39:06,666 --> 00:39:08,333 Ich bringe das Arschloch um. 457 00:39:08,416 --> 00:39:09,833 -Wo bist du? -Was ist los? 458 00:39:09,916 --> 00:39:12,625 -Fernando, wo bist du? -Was ist mit Fer? 459 00:39:12,708 --> 00:39:14,166 Er nimmt wieder Drogen! 460 00:39:35,250 --> 00:39:37,250 RETTUNGSWAGEN 461 00:39:57,083 --> 00:39:59,333 -Sie dürfen nicht rein. -Das ist mein Haus. 462 00:40:00,375 --> 00:40:03,208 Sagen Sie mir, wie viele Leute hier waren. 463 00:40:03,291 --> 00:40:04,875 Antonio, geht es dir gut? 464 00:40:04,958 --> 00:40:07,458 Was ist passiert? Wo ist mein Vater? 465 00:40:07,541 --> 00:40:11,250 Ich weiß nicht, was ich getan habe. Keine Ahnung, was passiert ist. 466 00:40:11,333 --> 00:40:14,750 Beruhige dich, du musst dich wieder erinnern. 467 00:40:14,833 --> 00:40:16,458 Trink etwas Wasser… 468 00:40:16,541 --> 00:40:17,583 Nein. 469 00:40:17,666 --> 00:40:18,500 Fer… 470 00:40:18,583 --> 00:40:19,500 Fer, Schatz… 471 00:40:19,583 --> 00:40:21,750 -Bitte! -Mein Sohn und mein Haus! 472 00:40:21,833 --> 00:40:22,708 Fer… 473 00:40:25,708 --> 00:40:27,250 Beruhige dich, atme. 474 00:40:28,166 --> 00:40:29,833 Sag nichts, beruhige dich. 475 00:40:34,291 --> 00:40:37,583 Ich bin Sofia Curiel, Stadtpolizei, Ermittlungseinheit. 476 00:40:38,750 --> 00:40:40,291 Ist noch jemand im Haus? 477 00:40:40,916 --> 00:40:42,250 Nein, Señora, niemand. 478 00:40:43,166 --> 00:40:44,791 Wo ist mein Mann? 479 00:40:44,875 --> 00:40:47,666 Wir wissen nur, dass Ihr Mann verschwunden ist. 480 00:43:57,875 --> 00:44:00,416 Untertitel von: Gabi Krauß 480 00:44:01,305 --> 00:45:01,267