1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,583 --> 00:00:21,291 Woher weiß ich, dass er lebt? 3 00:00:22,583 --> 00:00:24,000 Ich brauche einen Beweis. 4 00:00:24,541 --> 00:00:29,208 Ich gebe dir so viel Geld, wie du willst, aber ich muss wissen, dass er lebt. 5 00:00:29,291 --> 00:00:30,791 Hol ihn ans Telefon. 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,750 Hör zu, Arschloch. Du weißt, wer El Magic ist, oder? 7 00:00:39,833 --> 00:00:42,125 Du hast die Ehre, mit ihm zu sprechen. 8 00:00:42,208 --> 00:00:46,041 Bring den Mistkerl in einer Stunde zum Abschlepphof in Las Armas, 9 00:00:46,125 --> 00:00:48,666 wenn dein Kopf nicht an einem… 10 00:00:51,458 --> 00:00:53,250 Ich habe dich nicht angelogen. 11 00:00:53,875 --> 00:00:56,625 Ich habe nicht gelogen, Magic. Hilf mir. 12 00:01:00,833 --> 00:01:01,833 Bitte. 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,416 Lass ihn los. 14 00:01:06,375 --> 00:01:08,958 Ich sag dir jetzt genau, was du tun wirst. 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,250 Señor, Ihr Essen. 16 00:01:41,208 --> 00:01:46,625 UNSAGBARE SÜNDEN 17 00:01:51,625 --> 00:01:58,500 KLINIK CAMINO LARGO 18 00:01:58,583 --> 00:02:00,291 Mir gefällt es hier nicht. 19 00:02:00,375 --> 00:02:02,041 Ich will nicht hierbleiben. 20 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 Fer, sie helfen dir hier. 21 00:02:04,791 --> 00:02:07,875 Hier findet Octavio dich nicht. Die anderen Kliniken kennt er. 22 00:02:07,958 --> 00:02:12,583 Hör auf, mich vor Octavio zu schützen. Ich muss zu meinen Taten stehen. 23 00:02:12,666 --> 00:02:13,875 Du warst es nicht. 24 00:02:13,958 --> 00:02:15,875 -Ich habe Claudio getötet. -Nein. 25 00:02:17,500 --> 00:02:21,625 Nach dem Entzug verstehst du, dass alles eine Halluzination war. 26 00:02:21,708 --> 00:02:25,041 -Ich will dir keine Last mehr sein. -Last? Nein. 27 00:02:25,791 --> 00:02:28,458 Was denn für eine Last? Du bist keine Last. 28 00:02:29,125 --> 00:02:32,875 Ich war keine gute Mutter, aber du bist das Beste in meinem Leben. 29 00:02:34,500 --> 00:02:37,916 Ich liebe dich von ganzem Herzen, und du schaffst das. 30 00:02:39,125 --> 00:02:40,875 Wieso sollte ich das glauben? 31 00:02:42,458 --> 00:02:47,125 Sie haben meinen Laptop und sahen vermutlich mein Profil und Helenas Foto. 32 00:02:47,625 --> 00:02:49,375 Ein eindeutiger Beweis, oder? 33 00:02:50,375 --> 00:02:52,083 Verlassen Sie das Land nicht. 34 00:02:52,916 --> 00:02:54,541 Sie müssen sich bei der… 35 00:02:57,125 --> 00:02:58,791 Ich sagte, keine Anrufe. 36 00:03:00,708 --> 00:03:01,625 Was… 37 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 Beide Männer sind tot? 38 00:03:07,541 --> 00:03:11,250 Dem Staatsanwalt sagst du, dass ich Claudio entführt habe, 39 00:03:11,333 --> 00:03:13,916 und du 25 Millionen Dollar brauchst. 40 00:03:14,666 --> 00:03:17,791 -Aber sie wollten nur 5 Millionen. -Du verlangst 25. 41 00:03:17,875 --> 00:03:21,083 Das schuldet mir dein Vater. Keinen Cent weniger. 42 00:03:27,416 --> 00:03:29,833 Es besteht kein Zweifel, Papa lebt. 43 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Du sahst du ihn? 44 00:03:31,500 --> 00:03:35,291 Ja, El Magic startete einen Videoanruf, und da sah ich ihn. 45 00:03:35,375 --> 00:03:38,750 Oh, er lebt. Papa lebt. 46 00:03:39,416 --> 00:03:41,791 Wie viel verlangt El Magic als Lösegeld? 47 00:03:42,708 --> 00:03:44,625 Fünfundzwanzig Millionen Dollar. 48 00:03:47,875 --> 00:03:49,541 Ist das Octavios Handy? 49 00:03:50,083 --> 00:03:50,916 Ja. 50 00:03:51,458 --> 00:03:54,000 Die Arschlöcher werden diese Nummer anrufen. 51 00:03:54,875 --> 00:03:56,875 Sieh zu, dass alles funktioniert. 52 00:03:58,625 --> 00:04:00,333 Wenn wir ihn befreien können, 53 00:04:01,083 --> 00:04:03,208 schuldet mir Claudio immer noch was. 54 00:04:04,125 --> 00:04:06,333 Woher wissen wir, dass sie ihn haben? 55 00:04:09,416 --> 00:04:10,541 Apropos. 56 00:04:13,416 --> 00:04:14,250 Ja? 57 00:04:15,375 --> 00:04:16,958 Hast du das Geld, Wichser? 58 00:04:17,458 --> 00:04:19,875 Hier ist der Anwalt von Octavio Martinez. 59 00:04:19,958 --> 00:04:25,125 Mein Mandant ist bereit, über die Übergabe der fünf Millionen zu verhandeln. 60 00:04:25,625 --> 00:04:29,250 Wie kann es sein, dass Papa mit diesem Kriminellen zu tun hat? 61 00:04:29,750 --> 00:04:32,333 Warum schuldete er ihm 25 Millionen Dollar? 62 00:04:33,583 --> 00:04:36,666 -Das wüsste ich auch gerne. -Was meinst du, Pablo? 63 00:04:36,750 --> 00:04:39,000 Wie läuft das in solchen Fällen? 64 00:04:40,416 --> 00:04:41,958 Besorgt das Geld umgehend. 65 00:04:42,958 --> 00:04:45,666 Mit jemandem wie El Magic verhandelt man nicht. 66 00:04:45,750 --> 00:04:49,083 Die Partner meines Vaters haben seine Konten eingefroren. 67 00:04:49,583 --> 00:04:52,583 -Ich kann mein Land in Tulum verkaufen. -Blödsinn. 68 00:04:52,666 --> 00:04:54,500 Was wird das schon wert sein? 69 00:04:54,583 --> 00:04:56,500 Drei oder vier Millionen? 70 00:04:58,250 --> 00:04:59,375 Ich rede mit ihnen. 71 00:05:01,375 --> 00:05:02,875 Und das soll was bringen? 72 00:05:02,958 --> 00:05:05,625 Als seine Frau sollte ich etwas unternehmen. 73 00:05:06,375 --> 00:05:09,000 Ich überzeuge sie, die Konten zu entsperren. 74 00:05:11,208 --> 00:05:14,250 Haben die Videos, die du gestern Abend gesucht hast, 75 00:05:15,500 --> 00:05:17,541 etwas mit Papas Entführung zu tun? 76 00:05:19,166 --> 00:05:20,250 Immer noch? 77 00:05:21,208 --> 00:05:24,833 Du denkst immer noch, dass wir geheime Videos versteckt haben? 78 00:05:28,291 --> 00:05:31,166 Entweder du bringst mir die 25 Millionen Dollar 79 00:05:31,666 --> 00:05:33,166 oder die Videos. 80 00:05:33,750 --> 00:05:38,791 Du hast jetzt zwei Optionen, und ich gebe dir die Chance, zu wählen. 81 00:05:38,875 --> 00:05:40,875 Die dritte Option ist dein Kopf. 82 00:05:40,958 --> 00:05:42,125 Verstanden? 83 00:05:43,333 --> 00:05:44,333 Verstanden. 84 00:05:44,833 --> 00:05:48,666 Was sind das für Videos, El Magic? Wonach muss ich suchen? 85 00:05:49,625 --> 00:05:51,791 Wenn du sie findest, weißt du es. 86 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 Warum sind sie so viel wert? 87 00:05:59,500 --> 00:06:00,708 Reine Macht. 88 00:06:01,250 --> 00:06:03,791 Ok, diese Videos gibt es nicht. 89 00:06:03,875 --> 00:06:05,375 -Ok. -Ende der Diskussion. 90 00:06:06,166 --> 00:06:07,375 Das Wichtigste ist, 91 00:06:07,458 --> 00:06:10,125 dass die Partner die Konten entsperren. 92 00:06:13,166 --> 00:06:16,250 Hat Claudio Zugriff auf die Videos oder Kopien? 93 00:06:16,750 --> 00:06:18,041 Das glaube ich nicht. 94 00:06:22,916 --> 00:06:24,125 Ich will mein Video. 95 00:06:26,875 --> 00:06:31,250 Du fragst mich nach der einzigen Garantie, die mir deine Loyalität sichert? 96 00:06:31,958 --> 00:06:35,666 Keine Sorge. Spiel mit, und das Video wird nicht veröffentlicht. 97 00:06:38,291 --> 00:06:39,833 Du solltest etwas wissen. 98 00:06:41,041 --> 00:06:42,958 Iván Díaz kam in mein Büro. 99 00:06:46,166 --> 00:06:48,500 Helena und Pablo führen was im Schilde. 100 00:06:49,291 --> 00:06:51,333 Sie war gestern Abend bei ihm. 101 00:06:51,916 --> 00:06:55,583 -Sie hat den Staatsanwalt gestern besucht? -Das hat sie gesagt. 102 00:06:58,958 --> 00:07:01,625 Dann dieser mysteriöse gemeinsame Abgang eben. 103 00:07:03,166 --> 00:07:05,000 Wir können Helena nicht trauen. 104 00:07:06,000 --> 00:07:07,875 Dem Staatsanwalt auch nicht. 105 00:07:07,958 --> 00:07:08,958 Das weiß ich. 106 00:07:10,083 --> 00:07:11,541 Aber ich brauche sie. 107 00:07:14,250 --> 00:07:16,916 Sie hat den größten Einfluss auf den Vorstand. 108 00:07:17,750 --> 00:07:19,833 Sie kann das Lösegeld beschaffen. 109 00:07:23,041 --> 00:07:24,916 Sie müssen mich freilassen. 110 00:07:25,000 --> 00:07:27,541 -Ich kenne meine Rechte und Sie… -Ja. 111 00:07:27,625 --> 00:07:32,500 Du hast das Recht auf einen Anwalt und auf ein Telefonat. 112 00:07:32,583 --> 00:07:36,375 Ich gebe dir die Nummer des Menschenrechtsbüros. Was dann? 113 00:07:37,333 --> 00:07:40,416 -Arbeitest du für El Magic? -Der Name sagt mir nichts. 114 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Wirklich? Komm schon! 115 00:07:45,041 --> 00:07:47,875 -Ich habe dem Staatsanwalt alles gesagt. -Ach ja? 116 00:07:47,958 --> 00:07:50,541 -So eine hübsche Visage. -Lass ihn gehen. 117 00:07:50,625 --> 00:07:53,375 -Er ist noch am Auspacken. -Lass ihn gehen. 118 00:08:04,708 --> 00:08:05,958 Was machst du hier? 119 00:08:09,250 --> 00:08:10,666 Alles ok? 120 00:08:10,750 --> 00:08:12,291 Was haben sie dir angetan? 121 00:08:15,416 --> 00:08:16,291 Pablo? 122 00:08:18,666 --> 00:08:20,458 Señor Díaz, entschuldigen Sie 123 00:08:20,541 --> 00:08:23,250 das ungerechtfertigte Verhalten des Ermittlers. 124 00:08:24,000 --> 00:08:26,291 Ich werde ihn mir vorknöpfen. 125 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 Helena täuscht uns alle, Octavio. 126 00:08:34,583 --> 00:08:39,458 Sie könnte die Entführung geplant haben, um an das Geld zu kommen. 127 00:08:44,625 --> 00:08:45,666 Sieh dir das an. 128 00:08:50,375 --> 00:08:53,083 Das haben sie auf Ivan Diaz' Computer gefunden. 129 00:08:54,500 --> 00:08:56,333 Professioneller Prostituierter. 130 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 Er fickt reiche Frauen. 131 00:08:59,791 --> 00:09:01,208 Deine liebe Stiefmutter. 132 00:09:05,750 --> 00:09:06,791 Hör zu, Livia. 133 00:09:08,500 --> 00:09:11,000 Ich weiß, wir hatten unsere Differenzen. 134 00:09:13,208 --> 00:09:15,416 Aber wir sind jetzt die Familie. 135 00:09:16,500 --> 00:09:18,416 Ich traue niemandem außer dir. 136 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 Ich denke, du willst auch, 137 00:09:22,958 --> 00:09:24,666 dass Papa zurückkommt. 138 00:09:29,583 --> 00:09:31,541 Vielleicht glaubst du mir nicht. 139 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 Aber wenn dir etwas zugestoßen wäre, 140 00:09:36,791 --> 00:09:39,083 hätte mich das zutiefst erschüttert. 141 00:09:51,041 --> 00:09:55,250 Wer zum Teufel bist du? Wieso hast du den Staatsanwalt unter Kontrolle? 142 00:09:55,333 --> 00:09:57,208 -Beziehungen. -Blödsinn. 143 00:09:57,291 --> 00:10:00,708 -Du hattest ihn an den Eiern. -Du bist frei. Nur das zählt. 144 00:10:00,791 --> 00:10:02,875 Hast du Videos von ihm mit Claudio? 145 00:10:04,291 --> 00:10:07,458 Ich muss verstehen, was los ist. Die Sache ist ernst. 146 00:10:09,208 --> 00:10:12,875 -Du bist sexy, wenn du wütend bist. -Verdammte Scheiße, Helena. 147 00:10:14,583 --> 00:10:16,791 Ich bin nicht dein Sexspielzeug. 148 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Ich will dich jetzt. 149 00:10:23,375 --> 00:10:24,583 Du willst mich auch. 150 00:10:27,208 --> 00:10:28,166 Fick mich. 151 00:11:05,416 --> 00:11:06,916 Sag mir die Wahrheit. 152 00:11:09,250 --> 00:11:10,500 Das ist die Wahrheit. 153 00:11:12,250 --> 00:11:13,791 Was wir fühlen. 154 00:11:27,541 --> 00:11:29,541 Hast du mit der Entführung zu tun? 155 00:11:29,625 --> 00:11:31,375 -Nein. -Was hast du dann vor? 156 00:11:31,458 --> 00:11:33,125 -Du hast mich benutzt. -Nein. 157 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 -Hast du ein Video vom Staatsanwalt? -Ich sagte Nein. 158 00:11:37,541 --> 00:11:41,208 Gestern Abend hast du das Haus in Valle wie verrückt durchsucht 159 00:11:41,291 --> 00:11:44,083 und dabei ganz eindeutig das Wort Videos gesagt. 160 00:11:45,000 --> 00:11:48,291 Ich habe mich für dich in die Höhle des Löwen begeben 161 00:11:48,375 --> 00:11:50,958 und bei der Staatsanwaltschaft geschwiegen. 162 00:11:51,041 --> 00:11:54,083 Ich sollte wissen, wo du mich da reingeritten hast. 163 00:11:57,583 --> 00:11:59,458 Dann müsste ich dich töten. 164 00:12:03,333 --> 00:12:04,791 Das war ein Scherz. 165 00:12:05,458 --> 00:12:06,875 Iván, das war ein Scherz. 166 00:12:10,708 --> 00:12:12,833 Pablo sagte mir, was du gesagt hast. 167 00:12:14,208 --> 00:12:19,166 Claudio Martínez legte einen Fake-Account mit dem Foto seiner Frau Helena Rivas an. 168 00:12:19,250 --> 00:12:23,083 Damit kontaktierte er mich, wohl wissend, dass ich Geld verlange. 169 00:12:23,166 --> 00:12:25,583 Sie geben zu, Prostituierter zu sein. 170 00:12:25,666 --> 00:12:26,958 Ich bin ein Gigolo. 171 00:12:28,458 --> 00:12:31,250 Er bot mir viel Geld, um sie zu verführen. 172 00:12:31,333 --> 00:12:34,125 Offenbar brauchte er etwas, um sie zu erpressen. 173 00:12:34,625 --> 00:12:38,958 Ich sollte mich als Journalist ausgeben und sie verführen. 174 00:12:39,625 --> 00:12:42,041 Du Genie. Da wäre ich nie draufgekommen. 175 00:12:43,583 --> 00:12:47,250 Als ich hörte, dass du beim Staatsanwalt bist, bekam ich Angst, 176 00:12:48,083 --> 00:12:49,625 dass du mich verrätst. 177 00:12:51,125 --> 00:12:53,416 Aber du hast mich gerettet. 178 00:12:57,458 --> 00:12:59,125 Ich habe auch mich gerettet. 179 00:13:02,250 --> 00:13:07,375 Wir stecken da zusammen drin. Wenn wir anfangen, einander zu misstrauen, 180 00:13:08,583 --> 00:13:10,083 sind wir am Arsch. 181 00:13:11,833 --> 00:13:13,791 Vor einem Monat hätte ich gesagt, 182 00:13:13,875 --> 00:13:17,208 was ich mir am meisten wünsche, ist Claudio tot zu sehen. 183 00:13:18,125 --> 00:13:21,333 Und jetzt muss ich das verdammte Lösegeld auftreiben. 184 00:13:21,416 --> 00:13:24,875 Aber warum wollen sie ausgerechnet jetzt das Geld haben? 185 00:13:25,541 --> 00:13:29,791 Als seine Frau muss ich besorgt wirken und mich um seine Freilassung bemühen. 186 00:13:31,458 --> 00:13:32,291 Verstehst du? 187 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 Komm schon. Iván. 188 00:13:38,083 --> 00:13:38,958 Ach komm. 189 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Komm. 190 00:13:44,750 --> 00:13:46,250 Suche. 191 00:13:46,333 --> 00:13:48,083 Livia Mar… 192 00:13:48,166 --> 00:13:50,875 Da ist sie, Livia Martínez Salcedo. 193 00:14:28,250 --> 00:14:30,500 Mein Vater wurde entführt. 194 00:14:31,041 --> 00:14:32,958 Fernando ist in einer Klinik. 195 00:14:33,041 --> 00:14:35,125 Glaubst du, ich will vögeln? 196 00:14:35,833 --> 00:14:37,708 Genau deshalb 197 00:14:39,291 --> 00:14:41,833 brauchst du jetzt Sex. 198 00:14:59,166 --> 00:15:01,583 Guten Morgen, junge Träumer! 199 00:15:01,666 --> 00:15:03,791 Hoffnung der Nation. 200 00:15:03,875 --> 00:15:06,791 In fünf Minuten seid ihr fertig. 201 00:15:07,416 --> 00:15:08,250 Ok? 202 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Auf geht's! 203 00:15:11,375 --> 00:15:14,791 -Na los. -Im Ernst? Es ist 6 Uhr morgens. 204 00:15:15,541 --> 00:15:18,541 Beeil dich, du bist in vier Minuten fertig. 205 00:15:21,458 --> 00:15:24,000 Wow, was für eine Wohnung. 206 00:15:24,750 --> 00:15:27,875 Ich schwöre, ich dachte, Ihre Wohnung wäre eher 207 00:15:28,750 --> 00:15:30,625 wie Ihr Leben. 208 00:15:30,708 --> 00:15:32,375 Wie mein Leben? Also schön? 209 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 Ganz bestimmt. Ich meinte scheiße, Iván. 210 00:15:35,125 --> 00:15:37,666 Gut, dass Sie noch Ihren Sinn für Humor haben. 211 00:15:38,375 --> 00:15:42,458 War ein Witz. Was war so dringend? Warum haben Sie mich angerufen? 212 00:15:43,125 --> 00:15:45,625 Claudio lebt. Er wurde entführt. 213 00:15:56,541 --> 00:15:58,625 Hier ist Ihr Saft, Señor. 214 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Ich glaube, ich habe den Standort. 215 00:16:27,000 --> 00:16:29,458 Wir wissen, wo Claudio Martínez ist. 216 00:16:52,458 --> 00:16:53,625 Fernando! 217 00:16:54,625 --> 00:16:57,333 Was ist los? Schon müde? 218 00:16:58,416 --> 00:17:00,750 Du hast Glück, du hast Besuch. 219 00:17:01,583 --> 00:17:05,208 -Ist Besuch nicht verboten? -Deine Mutter sagt, es ist ein Notfall. 220 00:17:07,250 --> 00:17:08,375 Er lebt? 221 00:17:09,833 --> 00:17:10,666 Ja. 222 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 Ich sagte ja, du hast nichts getan. 223 00:17:13,791 --> 00:17:17,125 Aber ich erinnere mich daran. Ich träume ständig davon. 224 00:17:17,208 --> 00:17:18,708 Träume, Albträume. 225 00:17:20,791 --> 00:17:23,583 Jetzt brauche ich nur noch das Lösegeld. 226 00:17:23,666 --> 00:17:26,250 -Du hilfst, ihn zu befreien? -Das muss ich. 227 00:17:26,333 --> 00:17:28,416 Lass uns warten, bis sie ihn töten. 228 00:17:28,500 --> 00:17:30,583 Das wäre der einfache Weg. 229 00:17:32,041 --> 00:17:35,541 Wenn wir einen Neuanfang wollen, muss ich es richtig machen. 230 00:17:35,625 --> 00:17:39,375 -Der Arsch kommt als Märtyrer zurück. -Er wird dafür bezahlen. 231 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 Für jeden einzelnen Schlag. 232 00:17:43,833 --> 00:17:46,875 Ich bringe ihn vor Gericht. Zeige, wer er wirklich ist. 233 00:17:48,541 --> 00:17:50,791 Ich setze keinen Fuß mehr in das Haus. 234 00:17:54,000 --> 00:17:55,041 Vertrau mir. 235 00:17:55,541 --> 00:17:59,208 Wenn ich raten müsste, wer Claudio entführt hat, 236 00:17:59,291 --> 00:18:01,291 würde ich immer noch Helena sagen. 237 00:18:02,708 --> 00:18:04,708 Es hätte auch Octavio sein können. 238 00:18:04,791 --> 00:18:08,416 Oder Claudio ist untergetaucht und täuscht die Entführung vor. 239 00:18:08,500 --> 00:18:10,291 Ja. Könnte sein. 240 00:18:10,875 --> 00:18:14,625 Aber da wäre noch jemand. Ich habe meine Hausaufgaben gemacht 241 00:18:15,250 --> 00:18:20,041 und mir Helenas und Claudios Kinder mal genauer angesehen. 242 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 Livia Martínez. 243 00:18:23,583 --> 00:18:26,416 Stand vor zwei Jahren wegen illegaler Drogenherstellung 244 00:18:26,500 --> 00:18:28,125 in Quintana Roo vor Gericht. 245 00:18:29,625 --> 00:18:31,958 -Was für Drogen? -Keine Ahnung. 246 00:18:32,041 --> 00:18:35,000 Ich weiß nur, dass Claudio sehr darauf bedacht war, 247 00:18:35,083 --> 00:18:39,000 die Sache zu vertuschen, und dann wurde der Fall abgeschlossen. 248 00:18:39,833 --> 00:18:43,500 Hier ist die Akte und ein Zeitungsartikel. 249 00:18:44,250 --> 00:18:47,416 Sie nennen sie die Junior-Dealerin. 250 00:18:49,416 --> 00:18:51,666 In dieser Familie ist niemand normal. 251 00:18:52,291 --> 00:18:54,708 Sieht ganz so aus. Hören Sie sich das an. 252 00:18:54,791 --> 00:18:58,208 Octavio hat als Teenager seine Entführung vorgetäuscht. 253 00:18:59,041 --> 00:19:01,375 -Er wollte Kohle von seinem Vater. -Was? 254 00:19:02,125 --> 00:19:05,625 Schräg war, dass Claudio keinen Cent gezahlt hat. 255 00:19:05,708 --> 00:19:08,500 Und so hat sich alles von selbst geregelt. 256 00:19:14,666 --> 00:19:16,750 Wir bitten euch nicht um Geld. 257 00:19:16,833 --> 00:19:21,333 Aber hebt die einstweilige Verfügung auf und entsperrt Claudios Konten. 258 00:19:21,416 --> 00:19:27,541 Sie ist der einzige Schutz, den wir haben, um unsere Investition zurückzubekommen. 259 00:19:28,541 --> 00:19:32,708 Sollte das Projekt Sal y Arena scheitern, nicht wahr? 260 00:19:32,791 --> 00:19:36,250 Hugo, wenn es dir nicht genügt, es aus Freundschaft zu tun 261 00:19:36,916 --> 00:19:39,750 oder weil mein Vater dich reich gemacht hat, 262 00:19:39,833 --> 00:19:43,916 dann tu's, damit wir die Investitionen in Sal y Arena nicht verlieren. 263 00:19:44,000 --> 00:19:48,208 Ich will euch nicht daran erinnern müssen, was ihr Claudio alles schuldet. 264 00:19:48,291 --> 00:19:49,625 Gebt die Konten frei. 265 00:19:52,333 --> 00:19:56,666 Octavio, weißt du noch, als du deine Entführung vorgetäuscht hast? 266 00:19:56,750 --> 00:19:58,083 Warum erwähnst du das? 267 00:19:58,166 --> 00:20:01,333 Woher wissen wir, dass das diesmal nicht der Fall ist? 268 00:20:02,458 --> 00:20:07,000 Octavio wird das Lösegeld hier abliefern. Wir zwei bleiben im Hintergrund. 269 00:20:07,916 --> 00:20:09,250 Du holst Claudio. 270 00:20:10,375 --> 00:20:14,083 Und sorg dafür, dass Claudio nichts passiert. 271 00:20:17,541 --> 00:20:21,916 Du hast die Entführung vorgetäuscht, um von deinem Vater Geld zu erpressen. 272 00:20:22,000 --> 00:20:24,375 -Schon vergessen? -Er war 16 Jahre alt. 273 00:20:24,458 --> 00:20:26,291 Versetz dich mal in unsere Lage. 274 00:20:26,375 --> 00:20:29,833 Denkt an Claudio und zeigt Mitgefühl. Seid nicht so schamlos. 275 00:20:29,916 --> 00:20:32,208 Geschäft ist Geschäft. Das trennt man. 276 00:20:34,458 --> 00:20:36,416 "Geschäft ist Geschäft." 277 00:20:37,041 --> 00:20:39,375 Euer Partner und Freund wurde entführt. 278 00:20:40,000 --> 00:20:44,541 Und ihr habt aus Solidarität seine Konten eingefroren. 279 00:20:45,125 --> 00:20:48,708 Jetzt benutzt ihr etwas, das Octavio mit 16 tat, als Vorwand? 280 00:20:49,708 --> 00:20:50,916 Na gut. 281 00:20:51,000 --> 00:20:54,708 Ich erinnere euch daran, dass wir alle Leichen im Keller haben. 282 00:20:55,666 --> 00:20:56,666 Oder, Hugo? 283 00:20:58,166 --> 00:21:01,000 Kein Grund, mir jetzt so zu kommen, oder, Helena? 284 00:21:02,750 --> 00:21:06,083 Señor Octavio, ein Anruf für Sie. Es muss wichtig sein. 285 00:21:06,166 --> 00:21:07,083 Danke. 286 00:21:07,750 --> 00:21:09,208 Entschuldigt mich. 287 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 Sind das die Entführer? 288 00:21:19,666 --> 00:21:20,833 Hast du das Geld? 289 00:21:22,750 --> 00:21:24,583 Die Sache wurde kompliziert. 290 00:21:24,666 --> 00:21:26,791 Du hast es also nicht, du Mistkerl? 291 00:21:26,875 --> 00:21:29,375 -Gib mir ein paar Stunden. -Haben wir nicht. 292 00:21:30,291 --> 00:21:31,541 Dich schnapp ich mir. 293 00:21:35,875 --> 00:21:38,875 Was macht der Staatsanwalt? Sucht er Claudio? 294 00:21:38,958 --> 00:21:41,666 Natürlich, er wird mit Hochdruck gesucht. 295 00:21:42,166 --> 00:21:44,916 Pablo hat uns empfohlen, das Geld aufzutreiben. 296 00:21:45,000 --> 00:21:49,041 Was? Der Staatsanwalt rät dir, diese Kriminellen zu bezahlen? 297 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 Das sind Gangsterbosse. 298 00:21:52,333 --> 00:21:55,625 Ihr wisst selbst, wie das in solchen Fällen abläuft. 299 00:21:57,333 --> 00:21:59,291 Octavio braucht aber lange, oder? 300 00:22:00,750 --> 00:22:04,708 Gerade du solltest auf unserer Seite sein, Hugo. 301 00:22:07,666 --> 00:22:09,833 Er ist gegangen. Octavio ist weg. 302 00:22:31,583 --> 00:22:33,916 Genau diesen Ökozid werden Sie finanzieren… 303 00:22:34,000 --> 00:22:35,541 Was tust du da? 304 00:22:35,625 --> 00:22:37,208 …wenn Sie hier mitmachen. 305 00:23:15,875 --> 00:23:17,875 ES IST EIN MATCH 306 00:23:31,875 --> 00:23:35,125 Auf dem Platz drei Blocks weiter wartet jemand auf dich. 307 00:23:35,208 --> 00:23:36,333 Er weiß, wer du bist. 308 00:23:38,458 --> 00:23:40,041 Du gibst ihm die Tasche. 309 00:23:42,708 --> 00:23:45,541 Ok. Kann dein Fahrer sie nicht hinbringen? 310 00:23:46,708 --> 00:23:48,208 Er ist nicht mein Fahrer. 311 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 Er rettet dir das Leben, wenn nötig. 312 00:23:52,666 --> 00:23:54,000 Das wusste ich nicht. 313 00:24:00,000 --> 00:24:02,125 Wenn sie das merken, bin ich tot. 314 00:24:04,166 --> 00:24:05,500 Hör zu, du Wichser. 315 00:24:05,583 --> 00:24:09,208 Dir ist wohl nicht klar, dass dir nur eine Galgenfrist bleibt. 316 00:24:11,000 --> 00:24:14,250 Ich weiß. Was, wenn sie merken, dass es nur Papier ist? 317 00:24:14,333 --> 00:24:17,208 -Die bringen mich um. -Vertrau mir. Ok? 318 00:24:19,708 --> 00:24:22,166 -Sie werden ihn dort übergeben? -Hör zu. 319 00:24:24,125 --> 00:24:28,041 Dein Vater ist weit weg von hier. Meine Leute werden ihn befreien. 320 00:24:50,041 --> 00:24:53,750 Der Schwede und noch zwei sind im Hof, auf der Terrasse ist einer. 321 00:24:55,750 --> 00:24:56,625 Verstanden. 322 00:24:58,333 --> 00:25:01,291 -Der Geisel darf nichts passieren. -Keine Sorge. 323 00:25:07,166 --> 00:25:08,375 Sie haben eine Spur. 324 00:25:08,458 --> 00:25:11,875 Sobald die Lösegeldübergabe steht, schnappen wir sie uns. 325 00:25:11,958 --> 00:25:16,000 Und das Wichtigste ist natürlich, Claudio da lebend rauszuholen. 326 00:25:16,791 --> 00:25:18,208 Hast du das Geld? 327 00:25:18,875 --> 00:25:20,250 Ich bin dran. 328 00:25:22,625 --> 00:25:23,458 Helena. 329 00:25:25,083 --> 00:25:29,375 Ich habe getan, was du wolltest. Die Staatsanwaltschaft ist für dich da. 330 00:25:31,541 --> 00:25:34,875 -Was willst du für das Video? -25 Millionen Dollar. 331 00:25:51,208 --> 00:25:53,666 Wie viel verlangst du für eine Stunde? 332 00:26:01,000 --> 00:26:05,291 Sollen wir einfach die ganze Geschichte überspringen, 333 00:26:05,375 --> 00:26:08,708 bei der du mir erzählst, woher du meinen Vater kennst, 334 00:26:08,791 --> 00:26:11,125 warum du in Valle warst, als er verschwand, 335 00:26:11,208 --> 00:26:15,208 ich dir dann nicht glaube, und du weinst und ganz entrüstet tust? 336 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 Klingt gut. 337 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 Was willst du? 338 00:26:20,833 --> 00:26:22,875 Wissen, für wen du arbeitest. 339 00:26:23,666 --> 00:26:24,916 Ich arbeite für mich. 340 00:26:27,875 --> 00:26:29,666 Was beinhaltet dein Service? 341 00:26:30,541 --> 00:26:33,833 Wenn ich zum Beispiel jemanden loswerden will, 342 00:26:34,583 --> 00:26:36,291 was müsste ich dann zahlen? 343 00:26:36,375 --> 00:26:40,000 Ich bereite Menschen Vergnügen, ich töte sie nicht. 344 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 Keine Kundin hat das je verlangt? 345 00:26:43,166 --> 00:26:45,125 -Nein, nie. -Nicht mal Helena Rivas? 346 00:26:47,583 --> 00:26:49,958 Nein, sie ist keine meiner Kundinnen. 347 00:26:51,083 --> 00:26:54,500 Ihr seid also zwei gesellschaftliche Aufsteiger, 348 00:26:54,583 --> 00:26:56,500 die ihr Ehrgeiz eint, richtig? 349 00:26:57,916 --> 00:27:01,291 Wie gesagt, ich habe keine Beziehung zu Señora Rivas. 350 00:27:02,083 --> 00:27:06,791 Das wollte ich mir eigentlich ersparen, aber ok, ich sage es geradeheraus. 351 00:27:09,291 --> 00:27:13,416 -Ich weiß, dass ihr Geliebte seid. -Ist dir klar, was du da verlangst? 352 00:27:14,083 --> 00:27:16,000 Fünfundzwanzig Millionen Dollar. 353 00:27:18,208 --> 00:27:20,416 Du solltest es besser besorgen. 354 00:27:21,166 --> 00:27:23,083 Was ist dir deine Ehre wert? 355 00:27:23,166 --> 00:27:25,750 Oder soll ich es lieber veröffentlichen? 356 00:27:25,833 --> 00:27:30,041 Ich fasse es nicht. Nach allem, was ich unternahm, um dich zu decken. 357 00:27:30,125 --> 00:27:32,541 Nein, um dich und Claudio zu decken. 358 00:27:40,541 --> 00:27:41,666 Du bluffst, oder? 359 00:27:43,250 --> 00:27:45,458 Du bluffst, du hast die Videos nicht. 360 00:27:47,208 --> 00:27:49,000 -Unterschätz mich nicht. -Nein. 361 00:27:49,083 --> 00:27:52,791 Sonst hättest du die Aktionäre von Sal y Mar bereits überzeugt, 362 00:27:52,875 --> 00:27:55,291 dir die 25 Millionen zu geben, und mehr. 363 00:27:56,083 --> 00:27:58,458 Du sorgst dich nicht um Claudio. Nein. 364 00:27:59,458 --> 00:28:02,875 Du hast Angst, dass Claudio die Videos gegen dich verwendet. 365 00:28:02,958 --> 00:28:05,750 Oder einer der Entführer sie in die Hände bekommt. 366 00:28:06,333 --> 00:28:07,333 Das ist es, oder? 367 00:28:08,541 --> 00:28:12,541 Ich habe Beweise, dass ihr Geliebte seid und ihn verschwinden lassen wolltet. 368 00:28:14,250 --> 00:28:16,666 Das ist eine sehr ernste Anschuldigung. 369 00:28:17,666 --> 00:28:22,875 Du wirst Helena sicher nicht verraten, weil du dich dann selbst verraten würdest. 370 00:28:22,958 --> 00:28:25,916 Aber es gibt Dinge, die du über sie wissen solltest. 371 00:28:26,000 --> 00:28:28,958 Entscheide später, ob sie dich weiter benutzen soll, 372 00:28:29,041 --> 00:28:30,916 so wie sie's mit uns allen tat. 373 00:28:32,833 --> 00:28:37,333 Wenn du noch etwas zu sagen hast, bevor du gehst, dann nur zu. 374 00:28:38,916 --> 00:28:41,458 Helena war die Geliebte meines Vaters. 375 00:28:42,708 --> 00:28:47,625 Und ich glaube, sie hatte etwas mit dem "Selbstmord" meiner Mutter zu tun. 376 00:28:49,083 --> 00:28:50,833 Sehr gute Theorie, Pablo. 377 00:28:53,833 --> 00:28:55,833 Zweifel weiter an mir, teste mich. 378 00:28:56,666 --> 00:29:00,708 Meine Männer geben alles, um Claudio unversehrt zurückzubringen. 379 00:29:00,791 --> 00:29:01,625 Meine besten. 380 00:29:03,333 --> 00:29:05,333 Was soll ich noch tun? 381 00:29:06,541 --> 00:29:09,000 Vielleicht kann ich… Ich weiß nicht. 382 00:29:09,875 --> 00:29:12,041 El Magic finden und mit ihm verhandeln. 383 00:29:12,125 --> 00:29:15,458 Aber ich dachte, mit El Magic kann man nicht verhandeln. 384 00:29:15,541 --> 00:29:17,083 Du hast keine andere Wahl. 385 00:29:17,958 --> 00:29:21,541 Du hast 24 Stunden, um Claudio zu finden, tot oder lebendig, 386 00:29:21,625 --> 00:29:23,250 oder ich veröffentliche es. 387 00:29:50,416 --> 00:29:51,500 Hände hoch. 388 00:29:56,208 --> 00:29:57,041 Mach sie auf. 389 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Nimm eins von unten. 390 00:30:09,333 --> 00:30:11,291 Hol ein Bündel von unten raus. 391 00:30:12,125 --> 00:30:14,125 Ja. 392 00:30:25,166 --> 00:30:27,166 -Wem wolltest du was vormachen? -Nein! 393 00:30:41,250 --> 00:30:42,083 Na los. 394 00:30:45,083 --> 00:30:45,916 Los geht's. 395 00:30:48,125 --> 00:30:52,416 Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, 396 00:30:54,125 --> 00:30:58,625 dass ich gesündigt habe, in Gedanken und Worten, 397 00:30:59,708 --> 00:31:01,375 Taten und Unterlassungen. 398 00:31:05,750 --> 00:31:08,000 Der Schwede hat nur einen Mann. Seid bereit. 399 00:31:12,791 --> 00:31:15,916 Durch meine Schuld, durch meine Schuld, 400 00:31:16,000 --> 00:31:17,625 durch meine schwerste Schuld… 401 00:31:18,625 --> 00:31:20,208 Wartet auf mein Signal. 402 00:31:21,125 --> 00:31:23,916 Darum bitte ich die selige Jungfrau Maria, 403 00:31:25,708 --> 00:31:28,208 alle Engel und Heiligen, 404 00:31:28,291 --> 00:31:31,416 für mich zu beten bei Gott, unserem Herrn. 405 00:31:32,666 --> 00:31:33,500 Amen. 406 00:31:35,083 --> 00:31:36,333 Los! 407 00:31:54,750 --> 00:31:56,750 -Halt! -Bitte nicht schießen. 408 00:31:56,833 --> 00:32:00,041 -Waffe runter. -Nicht schießen. Bitte töte mich nicht. 409 00:32:00,791 --> 00:32:01,791 Töte mich nicht. 410 00:32:03,833 --> 00:32:04,916 Wo ist er? 411 00:32:05,000 --> 00:32:06,083 Ganz hinten. 412 00:32:25,166 --> 00:32:26,375 Wir haben ihn. 413 00:35:48,958 --> 00:35:51,583 Untertitel von: Gabi Krauß 413 00:35:52,305 --> 00:36:52,833 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm