1 00:00:07,916 --> 00:00:08,916 Was ist los? 2 00:00:09,708 --> 00:00:12,708 -Lass uns allein. -Ich lasse dich nicht mit ihm allein. 3 00:00:12,791 --> 00:00:16,541 -Du solltest auf deine Klientin hören. -Iván. 4 00:00:17,291 --> 00:00:19,500 -Bitte. -Sag mir erst, was los ist. 5 00:00:19,583 --> 00:00:21,125 -Bitte. -Helena. 6 00:00:26,625 --> 00:00:27,708 Ich warte draußen. 7 00:00:32,458 --> 00:00:35,666 Ich habe dir doch gesagt, dass wir reden müssen, oder? 8 00:00:35,750 --> 00:00:39,916 Er war ein Kind, du Mistkerl. Und Cristina war von mir besessen. 9 00:00:40,625 --> 00:00:43,125 Schau, Mama. Das ist für dich. 10 00:00:43,208 --> 00:00:45,416 Deine Bilder werden immer schöner. 11 00:00:45,500 --> 00:00:46,916 Schreib das Datum drauf. 12 00:00:47,416 --> 00:00:50,041 Damit wir wissen, wann du es gemalt hast. 13 00:00:51,458 --> 00:00:53,875 Seit wann ist das eine Kindertagesstätte? 14 00:00:54,375 --> 00:00:56,041 Ich hatte keinen Babysitter. 15 00:00:56,125 --> 00:01:00,833 Glaubst du, du kannst dir alles erlauben, weil du die Geliebte meines Mannes bist? 16 00:01:00,916 --> 00:01:03,708 -Rede nicht so vor meinem Sohn. -Rede du nicht… 17 00:01:03,791 --> 00:01:06,541 -Lass mich! -Cristina, bitte. Reg dich ab. 18 00:01:06,625 --> 00:01:09,041 -Genug! -Du willst mein Haus, meine Familie! 19 00:01:09,125 --> 00:01:10,625 Das lasse ich nicht zu! 20 00:01:12,291 --> 00:01:13,500 Hör nicht hin. 21 00:01:13,583 --> 00:01:17,041 Cristina war Alkoholikerin. Sie hat mich vor Fer beleidigt. 22 00:01:17,125 --> 00:01:20,625 Bis zu dem Tag, an dem er sie am Pool tötete. 23 00:01:21,375 --> 00:01:24,083 An schlechten Tagen zeichne ich immer dasselbe. 24 00:01:26,375 --> 00:01:28,000 Eine Person, die ertrinkt. 25 00:01:28,083 --> 00:01:31,041 Ja, und ich weiß nicht, warum oder wer das ist. 26 00:01:31,125 --> 00:01:35,000 -Er war ein Kind, er konnte nichts dafür. -Er erinnert sich nicht? 27 00:01:35,083 --> 00:01:37,500 Nein. Es war traumatisch. Er hatte einen Schock. 28 00:01:37,583 --> 00:01:41,583 Das kann aus deinem Unterbewusstsein sein, eine Art Trauma. 29 00:01:41,666 --> 00:01:46,875 Wie würde es ihm ergehen, wenn er erfährt, was er getan hat und dass seine Mutter 30 00:01:46,958 --> 00:01:48,916 Cristinas Leiche in den See warf? 31 00:01:50,500 --> 00:01:51,958 Es war doch deine Idee. 32 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Du hast mitgemacht. 33 00:01:53,750 --> 00:01:56,333 Nein, ich bin in dem Video nicht zu sehen. 34 00:01:57,541 --> 00:01:59,708 Du wirst im Gefängnis landen. 35 00:02:00,500 --> 00:02:03,583 Für die Vertuschung des Mordes, den dein Sohn beging. 36 00:02:04,708 --> 00:02:08,500 Wenn du nicht zu mir zurückkommst, veröffentliche das Video, 37 00:02:08,583 --> 00:02:11,750 und Fer wird für immer als Mörder gebrandmarkt sein. 38 00:02:12,625 --> 00:02:13,791 Deine Entscheidung. 39 00:02:18,375 --> 00:02:22,375 UNSAGBARE SÜNDEN 40 00:02:26,458 --> 00:02:28,500 Am Anfang läuft alles gut. 41 00:02:30,250 --> 00:02:31,833 Ich bin erregt. 42 00:02:33,458 --> 00:02:34,958 Ich spüre den Reiz. 43 00:02:38,166 --> 00:02:40,625 Aber dann 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,416 kann ich einfach nicht. 45 00:02:44,000 --> 00:02:45,583 Ich werde nervös. 46 00:02:47,875 --> 00:02:49,000 Was denkst du dann? 47 00:02:54,166 --> 00:02:55,333 Ans Versagen. 48 00:02:56,875 --> 00:03:01,458 Dass ich nicht gut genug für die andere Person sein könnte. 49 00:03:05,166 --> 00:03:07,250 Das hat mit deiner Kindheit zu tun. 50 00:03:10,125 --> 00:03:12,000 Zu viel Druck von deinem Vater. 51 00:03:17,125 --> 00:03:20,291 Für ihn bin ich nutzlos. Er sagt, ich tauge zu nichts. 52 00:03:20,916 --> 00:03:22,625 Ich bin… 53 00:03:23,500 --> 00:03:25,291 -Ich bin ein Versager. -Hey. 54 00:03:27,000 --> 00:03:28,083 Sag das nicht. 55 00:03:31,541 --> 00:03:34,250 Es schrecklich, was dein Vater dir angetan hat. 56 00:03:37,583 --> 00:03:40,041 Aber diese Wunden sind heilbar. 57 00:03:46,416 --> 00:03:47,750 Ich helfe dir dabei. 58 00:03:51,291 --> 00:03:54,125 Du hast gesagt, du hättest das Video gelöscht. 59 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 Ja. 60 00:03:56,625 --> 00:03:58,833 Ich musste dich irgendwie beruhigen. 61 00:04:00,375 --> 00:04:01,625 Helena, alles ok? 62 00:04:02,541 --> 00:04:06,166 So geht das nicht, jeder merkt, dass wir uns nicht verstehen. 63 00:04:06,250 --> 00:04:10,583 Ich gebe mein Bestes, aber es ist schwer, da du meinen Sohn bedrohst. 64 00:04:12,250 --> 00:04:13,208 Du hast recht. 65 00:04:15,416 --> 00:04:17,333 Deshalb werde ich das entsorgen. 66 00:04:18,166 --> 00:04:19,791 Ist das Fers Video? 67 00:04:19,875 --> 00:04:21,083 Ja. 68 00:04:21,166 --> 00:04:23,583 Du musst verstehen, dass ich dich liebe. 69 00:04:23,666 --> 00:04:25,500 Ich will mit dir zusammen sein. 70 00:04:26,458 --> 00:04:28,291 Wir müssen zusammenhalten. 71 00:04:30,000 --> 00:04:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 72 00:04:37,458 --> 00:04:40,333 Die Entführung war nur Show. Du hast die Videos. 73 00:04:40,416 --> 00:04:41,250 Nein. 74 00:04:42,166 --> 00:04:43,458 Nur das von Fernando. 75 00:04:44,375 --> 00:04:47,291 Das hatte ich woanders, damit du es nicht findest. 76 00:04:48,083 --> 00:04:52,083 -Der Rest wurde gestohlen. -Ich werde nie wieder zu dir zurückkehren. 77 00:04:52,166 --> 00:04:55,041 Doch, das wirst du. Du kommst hierher zurück. 78 00:04:55,583 --> 00:04:58,041 Vorerst reicht es mir, wenn du ihn verlässt. 79 00:04:58,125 --> 00:04:59,083 Niemals. 80 00:05:00,916 --> 00:05:03,541 Du opferst Fer für eine Bettgeschichte? 81 00:05:04,458 --> 00:05:05,375 Es ist einfach: 82 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Iván oder Fernando. 83 00:05:10,583 --> 00:05:12,000 Was machst du hier? 84 00:05:12,083 --> 00:05:15,833 -Willst du reden oder… -Helena brauchte ein paar Unterlagen. 85 00:05:17,083 --> 00:05:18,333 Und wo ist sie? 86 00:05:18,875 --> 00:05:20,541 Da drin mit deinem Vater. 87 00:05:21,625 --> 00:05:25,083 -Angst, dass sie zu ihm zurückgeht? -Das würde sie nie tun. 88 00:05:25,166 --> 00:05:29,458 Sie sagt, er sei ein Monster, ist aber viele Jahre geblieben. 89 00:05:29,541 --> 00:05:31,375 Ja, weil er sie bedroht hat. 90 00:05:31,458 --> 00:05:32,958 Iván, es tut mir leid, 91 00:05:33,041 --> 00:05:36,583 aber mein Vater ermöglicht ihr einen gewissen Lebensstil. 92 00:05:36,666 --> 00:05:38,291 Fraglich, ob du das kannst. 93 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Hör auf, Helena schlecht zu machen. 94 00:05:41,875 --> 00:05:42,833 Viel Glück. 95 00:05:54,416 --> 00:05:55,708 Das Essen ist fertig. 96 00:06:04,666 --> 00:06:06,416 -Hallo? -Rebeca. 97 00:06:06,500 --> 00:06:07,833 Livia Martínez hier. 98 00:06:07,916 --> 00:06:10,083 Sie waren doch nicht interessiert. 99 00:06:10,750 --> 00:06:12,583 Ich hab's mir anders überlegt. 100 00:06:13,083 --> 00:06:15,708 Ich habe Mitleid mit Ihnen und Ihrem Sohn. 101 00:06:15,791 --> 00:06:16,750 Ach ja? 102 00:06:17,250 --> 00:06:19,666 Geben Sie zu, dass Sie was mit Iván haben? 103 00:06:19,750 --> 00:06:20,583 Nein. 104 00:06:21,125 --> 00:06:23,041 Aber Ihr Mann betrügt Sie. 105 00:06:23,625 --> 00:06:25,166 Mit meiner Stiefmutter. 106 00:06:33,500 --> 00:06:36,291 Sie haben Claudio und Helena nicht verhaftet? 107 00:06:36,375 --> 00:06:39,833 Beruhigen Sie sich. Wir sind mitten in den Ermittlungen. 108 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 Wann erkennen Sie endlich, dass die beiden kriminell sind? 109 00:06:43,500 --> 00:06:45,083 Mein Mann beging Suizid! 110 00:06:45,166 --> 00:06:48,333 Haben Sie Geduld. Lassen Sie uns unsere Arbeit machen. 111 00:06:48,416 --> 00:06:49,458 Schönen Abend. 112 00:06:54,041 --> 00:06:57,250 -Was für eine Nervensäge. -Ich kann sie verstehen. 113 00:06:57,333 --> 00:06:59,666 Die Kinder haben ihren Vater verloren. 114 00:06:59,750 --> 00:07:02,666 Sie leiden und müssen mit dem Skandal leben. 115 00:07:03,166 --> 00:07:06,208 Das Wichtigste ist, dass wir Helena und Claudio 116 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 nun wegen Erpressung belangen können. 117 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 Du bist fertig, Claudio. 118 00:07:13,750 --> 00:07:16,000 Sagst du mir nicht, was passiert ist? 119 00:07:16,083 --> 00:07:20,083 -Ich will nicht darüber reden. -Du willst nicht oder du kannst nicht? 120 00:07:20,875 --> 00:07:22,583 Womit hat er dir gedroht? 121 00:07:22,666 --> 00:07:24,000 Dräng mich nicht. 122 00:07:24,083 --> 00:07:27,708 -Keine Lügen oder Geheimnisse mehr. -Wir reden später darüber. 123 00:07:27,791 --> 00:07:29,458 -Bitte. -Papa! 124 00:07:40,625 --> 00:07:42,458 -Magst du Videospiele? -Ja. 125 00:07:43,000 --> 00:07:45,208 Fer, zeigst du ihm deine? 126 00:07:45,833 --> 00:07:47,541 Ja. Komm, Pato. 127 00:07:51,958 --> 00:07:53,541 Keine Lügen oder Geheimnisse? 128 00:07:53,625 --> 00:07:57,125 -Es ist kompliziert. Ich beschütze ihn. -Das glaube ich dir. 129 00:07:57,208 --> 00:08:00,500 Rede dich nicht raus. Ich sah es in den Nachrichten. 130 00:08:01,041 --> 00:08:03,458 Ich weiß, dass Sie und Ihre Familie 131 00:08:03,541 --> 00:08:06,208 mit Verbrechern und Entführungen zu tun haben. 132 00:08:06,833 --> 00:08:09,083 Mein Sohn braucht seinen Vater lebend. 133 00:08:09,666 --> 00:08:11,333 Du musst nach Hause kommen. 134 00:08:11,416 --> 00:08:13,875 Zwischen uns gibt es nichts mehr. 135 00:08:13,958 --> 00:08:15,375 Wir haben Pato. 136 00:08:15,458 --> 00:08:19,416 -Er ist zwar nicht dein leiblicher Sohn… -Das ist egal. Ich war da. 137 00:08:19,500 --> 00:08:22,875 -Ich liebe ihn und sorge für ihn. -Er braucht mehr als Geld. 138 00:08:23,458 --> 00:08:26,833 -Er braucht seinen Vater. -Du hast mich doch rausgeworfen. 139 00:08:26,916 --> 00:08:30,833 Weil ich es nicht mochte, dass du Frauen wie sie beglückt hast. 140 00:08:30,916 --> 00:08:32,083 -Rebeca. -Wie bitte? 141 00:08:32,166 --> 00:08:35,500 Ich akzeptierte es, weil es uns ein besseres Leben gab. 142 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Ich bin Pato verpflichtet, nicht dir. 143 00:08:38,333 --> 00:08:41,958 Statt ihn zu manipulieren, sei dankbar, dass er gutherzig ist 144 00:08:42,041 --> 00:08:43,833 und sein Vater sein wollte. 145 00:08:43,916 --> 00:08:45,708 Wollen Sie mich etwa belehren? 146 00:08:46,291 --> 00:08:48,583 Sie sind verheiratet und gehen fremd. 147 00:08:48,666 --> 00:08:50,208 Was soll Ihr Sohn denken? 148 00:08:50,291 --> 00:08:54,000 Du hast keine Ahnung, was ich tat, um meinen Sohn zu beschützen. 149 00:08:55,083 --> 00:08:58,583 Alles, außer Männer zu manipulieren, damit sie für ein Kind sorgen. 150 00:09:00,041 --> 00:09:00,875 Pato. 151 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Pato, wir gehen! 152 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 Verabschiede dich, du wirst ihn nie wiedersehen. 153 00:09:09,208 --> 00:09:11,333 -Was ist los, Papa? -Nichts, Schatz. 154 00:09:11,416 --> 00:09:13,666 Papa ist lieber bei dieser Familie. 155 00:09:13,750 --> 00:09:14,625 -Nicht… -Komm. 156 00:09:14,708 --> 00:09:17,625 -Was ist los, Papa? -Nichts, Pato. Alles wird gut. 157 00:09:17,708 --> 00:09:19,791 Wir sehen uns bald, ok? Rebeca. 158 00:09:20,291 --> 00:09:22,958 -Ich sagte ja, du sollst ihm nicht trauen. -Los. 159 00:09:25,500 --> 00:09:26,375 Fer… 160 00:09:27,500 --> 00:09:31,458 Wie gesagt, Helena und ich mussten ein paar rechtliche Dinge klären. 161 00:09:31,541 --> 00:09:32,541 Glaub ich nicht. 162 00:09:32,625 --> 00:09:35,166 -Iván war sehr nervös. -Weil er lügt. 163 00:09:35,666 --> 00:09:38,625 Er will nur Geld von Helena, mehr nicht. 164 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Herein! 165 00:09:41,250 --> 00:09:43,375 Señor, Rafael Barrientos ist hier. 166 00:09:43,458 --> 00:09:44,750 -Schick ihn rein. -Ja. 167 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 -Geh. -Aber… 168 00:09:47,875 --> 00:09:50,833 -Nette Überraschung, Rafael. -Lass den Scheiß. 169 00:09:51,500 --> 00:09:53,916 -Du weißt, wieso ich hier bin. -Wie bitte? 170 00:09:54,000 --> 00:09:55,833 Wie redest du mit meinem Vater? 171 00:09:55,916 --> 00:09:59,208 Leider genoss nicht jeder die gleiche Erziehung wie wir. 172 00:09:59,750 --> 00:10:01,416 Lässt du uns bitte allein? 173 00:10:02,875 --> 00:10:03,875 Verzeihung. 174 00:10:06,750 --> 00:10:07,666 Whiskey? 175 00:10:07,750 --> 00:10:08,625 Nein. 176 00:10:09,208 --> 00:10:12,916 Ich bin nicht zum Spaß hier. Das letzte Mal in Valle 177 00:10:13,000 --> 00:10:15,958 bin ich in einem deiner Erpresser-Videos gelandet. 178 00:10:16,041 --> 00:10:17,416 Reg dich ab, Alter. 179 00:10:18,416 --> 00:10:19,583 Wir können reden. 180 00:10:19,666 --> 00:10:21,083 Lass den Scheiß. 181 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 Hast du das Video, oder haben es die Idioten, 182 00:10:24,541 --> 00:10:27,375 die dich entführt haben, statt dich zu töten? 183 00:10:27,458 --> 00:10:30,875 Ich bin nicht dein Feind. Ich habe deinen Sohn großgezogen. 184 00:10:31,416 --> 00:10:34,833 Bist du dir bewusst, dass du meiner Frage ausweichst? 185 00:10:36,333 --> 00:10:38,166 Und das kann nur eins bedeuten: 186 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 Du hast das Video nicht. 187 00:10:41,583 --> 00:10:44,166 -Du bist eine Null. -Ich habe deinen Sohn. 188 00:10:44,833 --> 00:10:47,833 Soll ich ihm sagen, dass du sein Vater bist? 189 00:10:48,416 --> 00:10:50,416 Er ist übrigens drogensüchtig. 190 00:10:50,500 --> 00:10:53,416 Wenn er es erfährt, wird er eine Überdosis nehmen. 191 00:10:54,083 --> 00:10:57,750 Ich bin überhaupt nicht an Fernandos Leben interessiert. 192 00:10:57,833 --> 00:11:00,791 -Du hast kein Druckmittel. -Und die Öffentlichkeit? 193 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 Den Wählern wird nicht gefallen, dass du eine Frau verließt, 194 00:11:05,791 --> 00:11:07,416 die nicht abtreiben wollte? 195 00:11:07,500 --> 00:11:12,083 Wenn du das gegen mich verwendest, wird es das Letzte sein, was du je tust. 196 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Machst du hier Morddrohungen? 197 00:11:16,041 --> 00:11:19,750 Wäre nicht das erste Mal, dass niemand um dich weint. 198 00:11:19,833 --> 00:11:21,000 Mistkerl. 199 00:11:24,375 --> 00:11:26,708 Ich kenne Patos leiblichen Vater nicht. 200 00:11:29,166 --> 00:11:32,958 -War ein Mistkerl, der sie im Stich ließ. -Wie Fers Vater. 201 00:11:34,125 --> 00:11:35,958 Ich bin nicht so, Helena. 202 00:11:39,791 --> 00:11:43,166 -Ich wollte nichts verschweigen. -Du musst nichts erklären. 203 00:11:44,750 --> 00:11:47,791 Ich weiß, dass Kinder über allem stehen. 204 00:11:49,000 --> 00:11:50,833 Kümmere dich um das Wichtigste. 205 00:11:52,208 --> 00:11:53,083 Um Pato. 206 00:11:53,958 --> 00:11:55,625 Kämpfe für ihn. 207 00:11:55,708 --> 00:11:58,583 Natürlich kämpfe ich für ihn, aber auch für dich. 208 00:12:01,000 --> 00:12:02,041 Ich liebe dich. 209 00:12:02,875 --> 00:12:04,250 Ich rede mit Fernando. 210 00:12:08,375 --> 00:12:12,208 EINGEHENDER ANRUF UNBEKANNT 211 00:12:14,541 --> 00:12:15,416 Hallo? 212 00:12:15,500 --> 00:12:16,458 Ich bin's. 213 00:12:18,250 --> 00:12:19,666 Ich habe dich angezeigt. 214 00:12:20,416 --> 00:12:23,750 Du kannst mich nicht anrufen. Komm mir nicht zu nahe. 215 00:12:23,833 --> 00:12:26,916 Livia, leg nicht auf. Ich sah dich mit Iván. 216 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 -Wenn du nicht auf mich hörst… -Drohst du mir? 217 00:12:30,083 --> 00:12:34,500 Nachdem du mich ans Bett gefesselt und geschlagen hast, du Mistkerl? 218 00:12:34,583 --> 00:12:36,250 Aber das wollte ich nicht. 219 00:12:36,333 --> 00:12:37,958 Ich würde dir nie wehtun. 220 00:12:38,958 --> 00:12:42,083 Es gibt Dinge, die du nicht weißt. Hör bitte auf mich. 221 00:12:42,166 --> 00:12:43,583 Ich will's nicht wissen. 222 00:12:45,583 --> 00:12:49,083 -Du hast meinen Vater entführt. -Weil mich jemand darum bat. 223 00:12:49,666 --> 00:12:51,958 Dieselbe Person, die die Videos leakt. 224 00:12:52,916 --> 00:12:56,750 Wenn du mich danach nie wieder sehen willst, ist das ok. 225 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 Aber ich muss dir die Wahrheit sagen. 226 00:13:00,166 --> 00:13:01,791 Lass uns bitte treffen. 227 00:13:13,125 --> 00:13:14,416 Ich habe dich nicht gehört. 228 00:13:19,000 --> 00:13:20,458 Wie schön du bist. 229 00:13:24,250 --> 00:13:27,083 -Ich wollte mich anziehen. -Nein, hey, nein. 230 00:13:27,166 --> 00:13:28,875 Ich will keinen Sex. 231 00:13:29,583 --> 00:13:31,125 Du sollst dich entspannen. 232 00:13:34,833 --> 00:13:37,041 Genieße einfach die Berührungen. 233 00:13:55,375 --> 00:13:56,250 Livia. 234 00:13:59,916 --> 00:14:00,791 Darf ich? 235 00:14:02,458 --> 00:14:04,416 Hast du den Kerl auch gefilmt? 236 00:14:06,958 --> 00:14:08,416 Wer bist du, Papa? 237 00:14:11,208 --> 00:14:12,458 Schatz, sei nicht so. 238 00:14:15,500 --> 00:14:18,875 Ich bringe alles in Ordnung. 239 00:14:19,708 --> 00:14:23,166 -Ich verspreche dir, alles wird gut. -Nichts wird gut. 240 00:14:25,083 --> 00:14:29,791 Als du aufgetaucht bist, dachte ich, dass sich alles ändern würde, aber… 241 00:14:29,875 --> 00:14:32,000 -Schatz… -Ich will zurück nach Tulum. 242 00:14:32,083 --> 00:14:33,041 Schatz. 243 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 Ich brauche dich bei mir. 244 00:14:36,208 --> 00:14:37,291 Hier. 245 00:14:37,375 --> 00:14:40,458 Erst das und dann ruft Antonio mich an. 246 00:14:41,208 --> 00:14:43,041 Hör auf, ich habe euch satt. 247 00:14:43,541 --> 00:14:45,458 Ich habe das alles so satt. 248 00:14:46,000 --> 00:14:47,666 Antonio hat sich gemeldet? 249 00:14:49,500 --> 00:14:50,375 Livia. 250 00:14:52,166 --> 00:14:53,000 Schatz. 251 00:14:56,625 --> 00:14:57,625 Bitte. 252 00:14:59,333 --> 00:15:00,750 Kannst du mit mir reden? 253 00:15:03,083 --> 00:15:04,083 Vertrau mir. 254 00:15:05,458 --> 00:15:06,291 Hey. 255 00:15:10,916 --> 00:15:12,291 Papa ist ja da. 256 00:15:13,750 --> 00:15:15,041 Vielen Dank. 257 00:15:15,958 --> 00:15:20,625 Vielleicht ein andermal. Ich gehe lieber ins Hotel. Kein Problem. 258 00:15:21,291 --> 00:15:22,333 Wie du willst. 259 00:15:23,166 --> 00:15:24,958 Du bist hier immer willkommen. 260 00:15:25,791 --> 00:15:26,875 Danke. 261 00:15:26,958 --> 00:15:28,250 Es war sehr schön. 262 00:15:29,375 --> 00:15:30,916 Danke fürs Zuhören. 263 00:15:41,125 --> 00:15:42,208 Störe ich? 264 00:15:44,166 --> 00:15:45,000 Schatz. 265 00:15:46,000 --> 00:15:48,791 Wie geht's? Ich wusste nicht, dass du kommst. 266 00:15:50,083 --> 00:15:51,375 Du kennst Octavio. 267 00:15:52,375 --> 00:15:53,666 Octavio, wie geht's? 268 00:15:53,750 --> 00:15:55,000 Hallo, Ximena. 269 00:15:56,666 --> 00:15:58,791 -Mir geht's gut, und dir? -Auch gut. 270 00:16:00,083 --> 00:16:01,583 Ich wollte gerade gehen. 271 00:16:02,166 --> 00:16:03,333 Hat mich gefreut. 272 00:16:03,416 --> 00:16:05,083 -Ebenso. -Ja. 273 00:16:05,166 --> 00:16:06,375 -Bis dann. -Bis dann. 274 00:16:06,458 --> 00:16:09,083 Man sieht sich, Ximena. Irgendwann. 275 00:16:09,166 --> 00:16:10,416 Schönen Abend. 276 00:16:17,416 --> 00:16:18,583 Was hast du vor? 277 00:16:19,208 --> 00:16:22,083 Man verzeiht mir nicht, dass ich Fer nie anerkannt habe. 278 00:16:26,083 --> 00:16:27,708 Mach du den ersten Schritt. 279 00:16:29,375 --> 00:16:30,375 Wie denn? 280 00:16:31,041 --> 00:16:33,250 Soll ich es öffentlich bekanntgeben? 281 00:16:33,750 --> 00:16:34,666 Nein. 282 00:16:35,500 --> 00:16:37,166 Geh einfach auf ihn zu. 283 00:16:38,750 --> 00:16:40,458 Erzähl ihm die Wahrheit. 284 00:16:41,500 --> 00:16:44,250 Du bekommst Fer, und die Erpressung hört auf. 285 00:16:45,125 --> 00:16:48,625 Nein, ich habe nie den Kontakt zu ihm gesucht. Was sage ich? 286 00:16:50,250 --> 00:16:52,416 Mein Vater hat mich nie akzeptiert. 287 00:16:53,208 --> 00:16:55,000 Er war sehr grausam zu mir. 288 00:16:56,000 --> 00:16:58,500 Und ich würde mich gerne mit ihm versöhnen. 289 00:17:01,541 --> 00:17:04,041 Aber ich weiß nicht, ob Fernando das will. 290 00:17:06,875 --> 00:17:08,875 Versuch es. Nur so erfährst du es. 291 00:17:10,833 --> 00:17:12,208 Bitte ihn um Vergebung. 292 00:17:13,583 --> 00:17:15,833 Nicht nur wegen Claudios Drohung. 293 00:17:17,041 --> 00:17:18,458 Weil er dein Sohn ist. 294 00:17:21,916 --> 00:17:24,416 Mir ist klar, dass du was mit Octavio hast. 295 00:17:25,000 --> 00:17:26,333 Ihr habt euch geküsst. 296 00:17:27,250 --> 00:17:28,500 Erst seit heute. 297 00:17:29,125 --> 00:17:30,125 Verstehe. 298 00:17:30,208 --> 00:17:32,791 Wirklich, auch wenn du mir nicht glaubst. 299 00:17:32,875 --> 00:17:34,833 Du willst dich an Claudio rächen. 300 00:17:36,583 --> 00:17:39,833 -Du bist kindisch. -Claudio und Octavio hatten Streit. 301 00:17:39,916 --> 00:17:43,708 -Ich will ihn auf meiner Seite haben. -Das gerät außer Kontrolle. 302 00:17:43,791 --> 00:17:46,125 Ein toter Staatsanwalt. Claudio entkam. 303 00:17:47,416 --> 00:17:51,708 -Deshalb bin ich hier. -Ich weiß, aber du solltest nicht kommen. 304 00:17:51,791 --> 00:17:55,625 -Du hast mir mit den Videos geholfen. -Ich bin Informatikerin. 305 00:17:55,708 --> 00:17:58,625 Ich habe beim Upload keine Spuren hinterlassen. 306 00:18:00,458 --> 00:18:02,291 Die Entführung ist was anderes. 307 00:18:02,791 --> 00:18:05,458 -Wenn Antonio dich verrät… -Das wird er nicht. 308 00:18:05,541 --> 00:18:08,625 -Woher weißt du das? -Er ist loyal. Ich vertraue ihm. 309 00:18:15,958 --> 00:18:19,458 IN KONTAKTEN SUCHEN 310 00:18:58,291 --> 00:19:01,416 Hast du Livia erwartet? Nach allem, was du getan hast? 311 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 Was zum Teufel machst du hier? 312 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 Livia hat mir alles erzählt. 313 00:19:43,958 --> 00:19:45,250 Guten Morgen, Fer. 314 00:19:46,208 --> 00:19:49,583 -Ich mache euch Frühstück. -Mach deinem Sohn Frühstück. 315 00:19:51,000 --> 00:19:54,958 Ich sprach mit deiner Mutter darüber. Ich finde eine Lösung, ja? 316 00:19:55,541 --> 00:19:57,041 Da ist noch etwas. 317 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Als wir dort waren, schickte Claudio ihr irgendwas. 318 00:20:00,375 --> 00:20:01,541 Sie war aufgebracht. 319 00:20:01,625 --> 00:20:04,208 -Weißt du, was es war? -Sie sagt nichts. 320 00:20:04,833 --> 00:20:08,666 Es war etwas Ernstes, da sie einwilligte, allein mit ihm zu reden. 321 00:20:08,750 --> 00:20:10,833 Warum fragst du sie nicht? 322 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 Sie ging früh, sagte nicht, wohin. 323 00:20:14,333 --> 00:20:16,458 Nur, dass sie was erledigen muss. 324 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 Helena. 325 00:20:21,041 --> 00:20:23,708 Was ist so wichtig, dass ich herkommen musste? 326 00:20:26,375 --> 00:20:27,541 Setz dich. 327 00:20:35,958 --> 00:20:40,041 Claudio hat gedroht zu enthüllen, dass ich Fernandos Vater bin. 328 00:20:44,500 --> 00:20:46,416 Deine Wähler sind mir egal. 329 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 Deine Kampagne auch. Politik ist mir egal. 330 00:20:50,208 --> 00:20:52,000 Aber Fer darf es nicht wissen. 331 00:20:53,541 --> 00:20:55,750 Er sagte, dass Fernando Drogen nimmt. 332 00:20:56,541 --> 00:20:58,750 -Stimmt das? -Das geht dich nichts an. 333 00:21:00,416 --> 00:21:03,416 Sorge nur dafür, dass Claudio sich von ihm fernhält. 334 00:21:04,166 --> 00:21:05,375 Ist zu deinem Besten. 335 00:21:06,666 --> 00:21:08,916 Er darf Fer nicht wieder wehtun. 336 00:21:11,041 --> 00:21:12,625 Was heißt wieder? 337 00:21:12,708 --> 00:21:13,750 Was ist passiert? 338 00:21:15,083 --> 00:21:17,000 Interessierst du dich jetzt für Fer? 339 00:21:17,083 --> 00:21:20,541 Hör mal. Es ist eine Sache, ihn nicht sehen zu wollen, 340 00:21:20,625 --> 00:21:24,000 aber eine ganz andere, zuzulassen, dass ihm wehgetan wird. 341 00:21:26,416 --> 00:21:28,791 Vater des Jahres. Wunderbar. 342 00:21:31,083 --> 00:21:34,458 Hör zu, Helena. Claudio will uns beide fertig machen. 343 00:21:36,291 --> 00:21:40,208 Sag mir, was los ist, dann kann ich dir mit Fer helfen. 344 00:21:41,500 --> 00:21:45,208 Ich habe es 100-mal gesagt, Antonio war nicht da, als ich ankam. 345 00:21:45,291 --> 00:21:49,166 Seltsam. Warum will er mich treffen und taucht dann nicht auf? 346 00:21:49,250 --> 00:21:50,083 Keine Ahnung. 347 00:21:50,166 --> 00:21:54,083 Vielleicht dachte er, du kommst mit der Polizei und ist abgehauen. 348 00:21:54,166 --> 00:21:57,958 Oder vielleicht sah er dich kommen und ist verschwunden… 349 00:21:58,750 --> 00:22:02,041 Und jetzt will er es mir heimzahlen oder meinem Bruder. 350 00:22:03,041 --> 00:22:04,791 Jemandem, der mir wichtig ist. 351 00:22:06,125 --> 00:22:07,666 Papa kümmert sich um dich. 352 00:22:17,625 --> 00:22:18,583 Danke. 353 00:22:20,875 --> 00:22:22,958 Antonio meldet sich einfach nicht. 354 00:22:23,041 --> 00:22:25,958 Ruf ihn nicht an. Die Polizei sucht nach ihm. 355 00:22:26,041 --> 00:22:28,500 Er hat ein neues Handy. Sie wissen nichts. 356 00:22:29,000 --> 00:22:31,958 Wenn er verhaftet wurde, haben die sein Handy. 357 00:22:32,041 --> 00:22:33,375 Warte, bis er anruft. 358 00:22:36,833 --> 00:22:38,125 Sieh dich an. 359 00:22:39,875 --> 00:22:43,666 Das ist kein Leben für dich. Ich habe meinen Bruder auch geliebt. 360 00:22:45,000 --> 00:22:46,708 Wir müssen nach vorne sehen. 361 00:22:48,666 --> 00:22:50,916 Bitte vergiss das jetzt alles, ja? 362 00:22:53,625 --> 00:22:55,166 Warum kommst du nicht mit? 363 00:22:56,833 --> 00:23:00,458 Nein, ich habe Ariel etwas versprochen und werde es halten. 364 00:23:00,541 --> 00:23:02,166 Mit oder ohne dich, Schatz. 365 00:23:03,000 --> 00:23:04,833 Claudio muss dafür bezahlen. 366 00:23:09,833 --> 00:23:10,833 Livia. 367 00:23:11,458 --> 00:23:13,166 -Wie geht's? Morgen. -Morgen. 368 00:23:13,250 --> 00:23:16,291 Ich suche Ihren Vater, aber er ist nicht hier. 369 00:23:16,375 --> 00:23:19,833 Wir waren gerade zusammen. Ich dachte, er wäre schon da. 370 00:23:19,916 --> 00:23:21,458 Ah, verstehe. Nein. 371 00:23:21,541 --> 00:23:25,541 Er soll sich zur Vernehmung auf der Polizeiwache melden. 372 00:23:26,083 --> 00:23:29,041 -Geht's um die Entführung? -Er wird es Ihnen sagen. 373 00:23:29,125 --> 00:23:31,583 Wissen Sie, wo Señora Helena Rivas ist? 374 00:23:32,333 --> 00:23:34,041 Ja, zu Hause bei Iván Díaz. 375 00:23:35,916 --> 00:23:37,291 Sehr gut. 376 00:23:37,375 --> 00:23:39,250 Vielen Dank. Entschuldigen Sie. 377 00:23:39,333 --> 00:23:40,166 Tschüss. 378 00:23:41,000 --> 00:23:44,250 Hast du Rebeca von meiner Beziehung mit Helena erzählt? 379 00:23:45,125 --> 00:23:49,250 Ich? Glaubst du, ich habe Zeit, Tratsch aus deinem Leben zu verbreiten? 380 00:23:50,208 --> 00:23:51,291 Dann war es Livia. 381 00:23:51,375 --> 00:23:52,208 Livia? 382 00:23:52,291 --> 00:23:55,500 Sie weiß von Pato und denkt, ich bin mit Rebeca zusammen. 383 00:23:56,000 --> 00:23:57,958 Ich hatte es ihr nicht erklärt. 384 00:23:58,041 --> 00:24:00,541 Warum mischt sie sich in dein Leben ein? 385 00:24:02,166 --> 00:24:03,583 Sag mir nicht, ihr zwei… 386 00:24:03,666 --> 00:24:07,500 Nein. Komm schon, Fedra. Sie ist Helenas Stieftochter. 387 00:24:10,333 --> 00:24:12,208 Es läuft alles aus dem Ruder. 388 00:24:14,291 --> 00:24:17,375 Claudio setzt Helena mit irgendwas unter Druck. 389 00:24:17,458 --> 00:24:20,541 -Womit denn? -Ich weiß nicht. Sie sagt es mir nicht. 390 00:24:22,375 --> 00:24:23,916 Ich will sie nicht verlieren. 391 00:24:26,041 --> 00:24:27,875 Ich kann ohne sie nicht leben. 392 00:24:32,750 --> 00:24:36,666 Ich habe es schon so oft gesagt: Halte dich von den Martínez fern. 393 00:24:37,375 --> 00:24:41,000 Dich werden sie nicht fertigmachen. Du kannst auf mich zählen. 394 00:24:44,041 --> 00:24:44,916 Danke. 395 00:24:45,000 --> 00:24:46,750 Ist deine Mutter da? 396 00:24:46,833 --> 00:24:49,791 Nein, sie ging am Morgen und ist noch nicht zurück. 397 00:24:52,333 --> 00:24:53,833 Ok, na gut. 398 00:24:53,916 --> 00:24:56,541 Sag ihr bitte, dass ich mit ihr reden muss. 399 00:24:56,625 --> 00:25:00,000 Sie soll sich auf dem Revier melden. Es ist dringend. Ok? 400 00:25:00,875 --> 00:25:01,791 Kleinen Moment. 401 00:25:03,208 --> 00:25:06,041 -Was ist los? -Eine Leiche wurde gefunden. 402 00:25:06,541 --> 00:25:09,583 Es scheint El Magic zu sein. Wir brauchen dich hier. 403 00:25:10,083 --> 00:25:11,916 Ok. Ich bin gleich da. 404 00:25:13,458 --> 00:25:17,041 Bitte, vergiss nicht, es deiner Mutter auszurichten, ok? 405 00:25:19,666 --> 00:25:23,291 Es ist ungewöhnlich, dass El Magic nicht auftaucht. 406 00:25:24,166 --> 00:25:27,958 Er geht nicht ans Telefon. Irgendetwas Seltsames geht hier vor. 407 00:25:31,041 --> 00:25:33,458 El Magic ist versessen auf diese Videos. 408 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 Was vermutest du? 409 00:25:36,958 --> 00:25:40,250 Na ja, ich glaube, er ist hinter meinem Vater her. 410 00:25:41,500 --> 00:25:46,750 Ich will Iván nicht schlecht machen, aber du behandelst ihn wie einen Sohn. 411 00:25:46,833 --> 00:25:49,958 Als wäre er Ariel, und das ist nicht richtig. 412 00:25:50,041 --> 00:25:53,791 Ich dachte, du wärst Informatikerin. Bist du auch Psychologin? 413 00:25:54,708 --> 00:25:55,583 Tja. 414 00:25:56,083 --> 00:25:57,250 Aber du hast recht. 415 00:25:57,750 --> 00:26:01,958 Meine Beziehung zu Iván war anfangs wie eine Verjüngungskur für mich. 416 00:26:02,041 --> 00:26:05,083 Erspar mir die Details. Danke. 417 00:26:05,166 --> 00:26:07,666 Dann merkte ich, dass Iván wunderbar ist. 418 00:26:07,750 --> 00:26:08,666 Ein toller Typ. 419 00:26:09,375 --> 00:26:12,958 Er ist sich nicht bewusst, dass Claudio und Helena gefährlich sind. 420 00:26:13,041 --> 00:26:15,083 Und er soll nicht wie Ariel enden. 421 00:26:15,666 --> 00:26:17,666 Deshalb musst du mir helfen. 422 00:26:17,750 --> 00:26:21,333 Wir müssen ihn dazu bringen, sich von Helena zu distanzieren. 423 00:26:21,875 --> 00:26:25,958 -Bitte. Du kannst mir Pato nicht nehmen. -Doch. Ich bin seine Mutter. 424 00:26:26,041 --> 00:26:29,000 Meine Beziehung zu Helena hat nichts mit Pato zu tun. 425 00:26:29,083 --> 00:26:32,208 -Ich habe für ihn gesorgt. -Komm mir nicht damit. 426 00:26:32,791 --> 00:26:36,000 Ich will dein Geld nicht. Wir kommen irgendwie zurecht. 427 00:26:36,083 --> 00:26:39,916 Du wirst Pato nie wiedersehen. Diese Familie ist gefährlich. 428 00:26:40,000 --> 00:26:44,375 -Ich bitte dich. Ich tue alles… -Ich glaube dir nicht mehr. 429 00:26:44,458 --> 00:26:45,291 Rebeca. 430 00:27:02,291 --> 00:27:03,541 Ja, das ist El Magic. 431 00:27:06,500 --> 00:27:09,625 -Das kann kein Zufall sein. -Hätte jeder tun können. 432 00:27:10,791 --> 00:27:14,666 -Gerade als Claudio auftaucht? -Welches Motiv hätten die Martínez? 433 00:27:15,250 --> 00:27:18,791 Benítez, vergiss nicht, Octavio hat ausgesagt, 434 00:27:18,875 --> 00:27:21,958 dass El Magic und der Staatsanwalt ihm gedroht haben. 435 00:27:22,041 --> 00:27:26,083 Sie zwangen ihn, die Leiche als die seines Vaters zu identifizieren. 436 00:27:32,625 --> 00:27:36,250 Dachtest du wirklich, du könntest mich einfach so verarschen? 437 00:27:36,333 --> 00:27:38,166 Du bist so dumm wie dein Vater. 438 00:27:43,416 --> 00:27:45,250 Verdammte Schnorrer. 439 00:27:45,875 --> 00:27:49,416 Ich gab dir eine Bleibe, Essen, Arbeit, und das ist der Dank? 440 00:27:50,000 --> 00:27:52,208 Du verbündest dich mit jemandem gegen mich? 441 00:27:54,625 --> 00:27:58,625 Wer hat meine Entführung angeordnet? 442 00:28:07,250 --> 00:28:08,083 Mal sehen. 443 00:28:08,166 --> 00:28:09,708 RECYCLING GESELLSCHAFT 444 00:28:09,791 --> 00:28:14,208 Die IT-Abteilung soll die Präsentation auf alle Bildschirme übertragen. 445 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 Ja, Señorita. Entschuldigen Sie. 446 00:28:19,750 --> 00:28:25,500 Nein! Was machst du denn hier? Wie geht's? Ich wusste nicht, dass du in Mexiko bist. 447 00:28:25,583 --> 00:28:26,458 Wie geht's? 448 00:28:26,541 --> 00:28:30,125 Ich besuche meine Mutter und dachte, ich komme mal vorbei. 449 00:28:30,208 --> 00:28:32,666 -Willkommen. -Hey. 450 00:28:33,791 --> 00:28:35,375 Du hast dich so verändert. 451 00:28:35,458 --> 00:28:39,458 -Wolltest du nicht die Erde retten? -Das will immer noch. 452 00:28:39,541 --> 00:28:43,333 Aber ich helfe meinem Vater, seine Umweltmaßnahmen zu verbessern. 453 00:28:43,416 --> 00:28:44,958 Oh, das ist so cool. 454 00:28:45,041 --> 00:28:47,541 Verzeihung, Sie werden dringend gebraucht. 455 00:28:47,625 --> 00:28:49,583 Ich bin gleich zurück, ok? 456 00:28:49,666 --> 00:28:51,375 -Ja. -Wir reden gleich. 457 00:29:02,375 --> 00:29:05,583 Noch kann ich dich verschonen, also rede. 458 00:29:06,625 --> 00:29:09,458 Sag mir, wer meine Entführung angeordnet hat. 459 00:29:10,416 --> 00:29:11,250 Wer? 460 00:29:13,000 --> 00:29:16,708 EINGEHENDER ANRUF UNBEKANNT 461 00:29:20,541 --> 00:29:21,750 Antonio, hörst du? 462 00:29:23,083 --> 00:29:25,125 Ich habe nichts von dir gehört. 463 00:29:25,208 --> 00:29:27,333 Wo bist du? Alles in Ordnung? 464 00:29:29,500 --> 00:29:31,125 Meine Tochter ruft dich an. 465 00:29:31,208 --> 00:29:32,166 Antonio. 466 00:29:32,666 --> 00:29:36,500 -Livia. -Ich bin nicht Livia. Ich bin's, Fedra. 467 00:29:38,208 --> 00:29:39,083 Fedra. 468 00:29:39,666 --> 00:29:41,458 Alles in Ordnung? Was ist los? 469 00:29:45,083 --> 00:29:46,875 Du Schlampe! 470 00:30:01,791 --> 00:30:04,458 -Hat Fedra angeordnet, mich zu entführen? -Nein. 471 00:30:05,208 --> 00:30:08,583 Ich bring die Alte um. Steckt sie hinter der Entführung? 472 00:30:08,666 --> 00:30:09,500 Nein. 473 00:30:11,333 --> 00:30:12,166 Nein? 474 00:30:15,750 --> 00:30:18,750 Fedra muss die Sache mit Ariel wütend gemacht haben. 475 00:30:18,833 --> 00:30:21,750 Er hat sich deinetwegen umgebracht. Du Mistkerl. 476 00:30:21,833 --> 00:30:23,875 Du weißt von seinem Selbstmord? 477 00:30:25,083 --> 00:30:26,041 Das Video. 478 00:30:27,166 --> 00:30:28,125 Das Video. 479 00:30:33,041 --> 00:30:36,000 Du hast mir alles gesagt, was ich wissen muss. 480 00:30:43,333 --> 00:30:45,916 Du wirst für alles bezahlen, du Schwein! 481 00:30:50,625 --> 00:30:52,583 Antonio ist jetzt auf der Flucht. 482 00:30:53,458 --> 00:30:55,291 Ehrlich gesagt, habe ich Angst. 483 00:30:55,833 --> 00:30:56,875 Ja. 484 00:30:57,791 --> 00:31:00,041 Ich habe das Video geschickt. 485 00:31:00,708 --> 00:31:01,541 Danke. 486 00:31:02,291 --> 00:31:04,875 Warum hast du Rebecca von Helena erzählt? 487 00:31:06,666 --> 00:31:08,916 Ich wollte gerade gehen. 488 00:31:10,750 --> 00:31:12,625 Sag Bescheid, wenn du was brauchst. 489 00:31:16,875 --> 00:31:20,708 Ich habe dir vertraut. Ich dachte, du wärst anders als dein Vater. 490 00:31:20,791 --> 00:31:22,916 Aber ihr seid alle gleich. 491 00:31:23,000 --> 00:31:24,625 Das nennt man Solidarität. 492 00:31:25,541 --> 00:31:27,375 Du hast die Kleine betrogen. 493 00:31:27,458 --> 00:31:28,791 Ich bitte dich, Livia. 494 00:31:29,875 --> 00:31:33,833 Du weißt nicht, wovon du redest. Zwischen uns läuft nichts. 495 00:31:33,916 --> 00:31:36,708 Deinetwegen werde ich Pato nicht mehr sehen. 496 00:31:37,875 --> 00:31:41,041 Niemand will deine Psychopathen-Familie um sich haben. 497 00:31:41,125 --> 00:31:43,958 Ich habe es satt, dass du uns die Schuld gibst. 498 00:31:44,791 --> 00:31:46,791 Mir, meinem Vater. 499 00:31:46,875 --> 00:31:50,583 Octavio. Und ihr seid natürlich alle perfekt, nicht wahr? 500 00:31:51,333 --> 00:31:55,958 Wenn du keinen Ärger willst, dann hättest du die Wahrheit sagen sollen. 501 00:32:03,708 --> 00:32:04,708 Wo ist Claudio? 502 00:32:04,791 --> 00:32:07,708 -Noch nicht da. Soll ich ihn anrufen? -Ja, bitte. 503 00:32:10,500 --> 00:32:11,666 Was ist das? 504 00:32:11,750 --> 00:32:14,833 Eine Idee von Señorita Livia zum Thema Recycling. 505 00:32:14,916 --> 00:32:18,583 Bist du auch einfach gegangen, als Rebeca anderer Meinung war? 506 00:32:19,125 --> 00:32:20,333 Seid nicht so laut. 507 00:32:22,166 --> 00:32:23,958 Wieso weiß sie von Rebeca? 508 00:32:42,166 --> 00:32:45,166 Die IT-Abteilung soll sofort das Video runternehmen. 509 00:32:45,250 --> 00:32:46,541 Sofort, bitte. 510 00:32:47,041 --> 00:32:47,875 Schnell. 511 00:32:49,666 --> 00:32:51,375 Was steht ihr da rum? 512 00:35:52,166 --> 00:35:54,750 Untertitel von: Gabi Krauß 512 00:35:55,305 --> 00:36:55,347 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm