1 00:00:11,000 --> 00:00:12,333 Ich gehe jetzt, Señor. 2 00:00:14,791 --> 00:00:18,500 -Was ist, Martha? -Señor Claudio! 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,333 -Was ist los? -Señor Claudio! 4 00:00:20,416 --> 00:00:23,166 Ihr Vater! 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,541 Oh mein Gott! 6 00:00:27,083 --> 00:00:28,166 Papa. 7 00:00:28,250 --> 00:00:29,083 Nein. 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,916 Papa. Nein. 9 00:00:34,875 --> 00:00:36,583 Papa, bitte! 10 00:00:37,500 --> 00:00:38,833 Nein. 11 00:00:38,916 --> 00:00:40,375 Papa! 12 00:00:41,666 --> 00:00:42,541 Papa. 13 00:00:45,875 --> 00:00:46,833 Nein. 14 00:00:52,041 --> 00:00:53,000 Livia. 15 00:00:53,958 --> 00:00:57,166 -Octavio, sie haben ihn umgebracht! -Ja. 16 00:00:57,250 --> 00:00:59,000 -Du hattest es gesagt. -Komm. 17 00:01:00,750 --> 00:01:04,000 UNSAGBARE SÜNDEN 18 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:17,083 --> 00:01:18,416 Deine Klamotten? 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,083 Welche Klamotten? 21 00:01:21,166 --> 00:01:23,875 Pato sagte, du wolltest was zum Anziehen holen. 22 00:01:24,791 --> 00:01:29,500 -Ich musste das Motorrad reparieren. -Hattest du das nicht schon getan? 23 00:01:29,583 --> 00:01:31,083 Ich tat es selbst. 24 00:01:33,250 --> 00:01:34,916 -Was? -Was hast du da? 25 00:01:36,791 --> 00:01:38,833 Ich habe mich verletzt. 26 00:01:38,916 --> 00:01:40,791 Woran denn? 27 00:01:40,875 --> 00:01:44,541 -Hör auf, mich zu verhören. -Tu ich nicht. Ich will nur helfen. 28 00:01:44,625 --> 00:01:45,458 Nicht nötig. 29 00:01:46,875 --> 00:01:48,500 Warum bist du so nervös? 30 00:01:50,208 --> 00:01:51,583 Du warst bei Helena. 31 00:01:53,375 --> 00:01:54,458 Ich gehe zu Pato. 32 00:02:08,541 --> 00:02:09,500 Bist du da drin? 33 00:02:10,500 --> 00:02:12,875 Fer, ich bin hier, ich dusche! 34 00:02:12,958 --> 00:02:15,000 Ich habe ewig nach dir gesucht. 35 00:02:26,875 --> 00:02:28,708 Wo zum Teufel hast du gesteckt? 36 00:02:31,708 --> 00:02:33,750 Ich dachte, dir wäre was passiert. 37 00:02:34,458 --> 00:02:36,166 Warum meldest du dich nicht? 38 00:02:37,291 --> 00:02:38,416 Der Akku war leer. 39 00:02:38,500 --> 00:02:41,333 Du bist weggegangen, nachdem, was passiert ist? 40 00:02:43,166 --> 00:02:46,708 Ich lasse mir keine Angst machen. Der sperrt mich nicht ein. 41 00:02:48,208 --> 00:02:50,375 Außerdem haben wir Claudio gezeigt, 42 00:02:50,458 --> 00:02:54,125 dass wir nicht schwach sind und ihn zum Teufel jagen können. 43 00:02:58,333 --> 00:02:59,541 Wo warst du? 44 00:03:00,666 --> 00:03:03,583 -Pizza holen. -Claudio Martínez wurde getötet. 45 00:03:07,958 --> 00:03:11,666 Wo waren seine Leibwächter? Warum waren sie nicht da? 46 00:03:11,750 --> 00:03:15,916 César hatte frei, und Felipe hat etwas für den Chef erledigt. 47 00:03:17,291 --> 00:03:19,125 -Was genau? -Ich weiß nicht. 48 00:03:19,208 --> 00:03:20,791 Er hat mir nichts gesagt. 49 00:03:34,083 --> 00:03:35,166 Ja, hallo? 50 00:03:35,250 --> 00:03:37,541 Du hast also meinen Vater getötet. 51 00:03:37,625 --> 00:03:40,125 -Claudio ist tot? -Tu nicht so. 52 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 Du hast damit gedroht. 53 00:03:42,416 --> 00:03:46,375 -Dann kam mir jemand zuvor. -Du hältst mich wohl für einen Idioten. 54 00:03:46,458 --> 00:03:50,500 Vielleicht hast du Claudio getötet und willst es mir anhängen. 55 00:03:51,083 --> 00:03:54,041 Was sagst du da? Wie kannst du so was nur denken? 56 00:03:54,708 --> 00:03:56,958 Das Gleiche ist mit El Magic passiert. 57 00:03:57,041 --> 00:04:00,041 Du hast ihm Claudios vorgetäuschten Tod angehängt. 58 00:04:00,125 --> 00:04:01,416 So war das nicht. 59 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 Es war seine Idee. 60 00:04:03,166 --> 00:04:04,875 -Entschuldigung. -Guten Abend. 61 00:04:10,166 --> 00:04:11,250 Octavio. 62 00:04:12,166 --> 00:04:13,291 Es tut mir so leid. 63 00:04:13,833 --> 00:04:14,875 Danke. 64 00:04:14,958 --> 00:04:16,375 Kommen Sie hier entlang. 65 00:04:26,000 --> 00:04:26,875 Hallo? 66 00:04:27,458 --> 00:04:28,375 Iván… 67 00:04:30,125 --> 00:04:32,041 Jemand hat meinen Vater getötet. 68 00:04:34,208 --> 00:04:36,333 -Getötet? -Ja. 69 00:04:39,458 --> 00:04:41,625 Ich stehe das nicht noch mal durch. 70 00:04:41,708 --> 00:04:42,958 Livia. 71 00:04:43,625 --> 00:04:45,166 Sag mir, was passiert ist. 72 00:04:45,250 --> 00:04:48,458 Derjenige ist in sein Arbeitszimmer und… 73 00:04:49,083 --> 00:04:50,458 Und hat ihn umgebracht. 74 00:04:50,541 --> 00:04:52,083 Weiß man, wer es war? 75 00:04:52,166 --> 00:04:55,583 Nein. Martha war allein im Haus. 76 00:04:55,666 --> 00:04:57,666 Sie hat niemanden gesehen. 77 00:04:57,750 --> 00:04:59,541 Dann bin ich gekommen 78 00:05:00,625 --> 00:05:02,291 und habe ihn so vorgefunden. 79 00:05:02,791 --> 00:05:04,833 Er war ganz… 80 00:05:06,166 --> 00:05:07,375 Tut mir leid, Livia. 81 00:05:10,166 --> 00:05:14,041 Iván, bitte komm her. Bitte. 82 00:05:14,125 --> 00:05:16,791 Wenn Claudio getötet wurde und Octavio da ist, 83 00:05:16,875 --> 00:05:18,291 sollte ich nicht kommen. 84 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Bitte. 85 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 Ich versuche es. 86 00:05:24,166 --> 00:05:25,500 Pass auf dich auf, ja? 87 00:05:31,166 --> 00:05:32,916 Claudio Martínez wurde getötet? 88 00:05:34,125 --> 00:05:37,250 Ja, anscheinend brach jemand in sein Haus ein… 89 00:05:37,333 --> 00:05:39,541 -In sein Arbeitszim… -Du warst es. 90 00:05:42,083 --> 00:05:45,375 Es tut mir sehr leid, aber Sie können nicht hierbleiben. 91 00:05:45,958 --> 00:05:47,375 Ich würde gerne bleiben. 92 00:05:48,041 --> 00:05:50,583 Ich kenne das Haus gut und kann helfen. 93 00:05:50,666 --> 00:05:54,333 Ja, aber bestehen Sie nicht darauf. Es geht leider nicht. 94 00:05:54,416 --> 00:05:56,333 Können Sie aufs Revier kommen? 95 00:05:56,416 --> 00:06:00,500 Und bitte, wir dürfen niemandem sagen, was hier passiert ist. 96 00:06:01,208 --> 00:06:05,541 Ich glaube dir das mit dem Motorrad und den Klamotten nicht. 97 00:06:06,416 --> 00:06:10,416 -Sag mir die Wahrheit. -Wie oft noch? Ich habe ihn nicht getötet. 98 00:06:10,500 --> 00:06:13,416 -Du hattest Blut an dir. -Ich habe erklärt, warum. 99 00:06:13,500 --> 00:06:16,250 Glaubst du, dass ich jemanden töten könnte? 100 00:06:16,333 --> 00:06:19,916 Der Typ hatte unseren Sohn. Er hat ihn bedroht. 101 00:06:20,000 --> 00:06:23,041 Ich kann verstehen, wenn du ihn schützen wolltest. 102 00:06:23,125 --> 00:06:26,500 -Aber wenn es um Helena ging… -Ich war's nicht! 103 00:06:27,666 --> 00:06:29,916 Ich mag vieles sein, aber kein Mörder. 104 00:06:30,000 --> 00:06:33,458 Sie werden dich verdächtigen. Niemand wird dir glauben. 105 00:06:35,500 --> 00:06:37,625 Sah dich jemand mit dem Motorrad? 106 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 Dein Alibi ist Scheiße! 107 00:06:44,083 --> 00:06:46,083 Warum bin ich nicht dein Alibi? 108 00:06:47,541 --> 00:06:49,041 Sag, ich war bei dir. 109 00:06:51,875 --> 00:06:52,791 Was? 110 00:06:52,875 --> 00:06:54,291 Ich tue es für Pato. 111 00:06:56,333 --> 00:06:57,958 Ich liebe dich immer noch. 112 00:07:00,666 --> 00:07:04,791 Der Schnittverlauf lässt vermuten, dass er von hinten überrascht wurde. 113 00:07:04,875 --> 00:07:08,625 Klar, während er hier saß und auf seinen Laptop starrte. 114 00:07:10,000 --> 00:07:13,916 Aber wie kann er überrascht werden, wenn er die Tür im Blick hatte? 115 00:07:14,583 --> 00:07:16,375 Der Mörder war bereits hier. 116 00:07:16,458 --> 00:07:19,041 Er wartete, bis er sich setzte und stach zu. 117 00:07:19,875 --> 00:07:21,750 Das ist Rache. Kein Zweifel. 118 00:07:24,375 --> 00:07:26,583 Fernández, was gibt's? Was gefunden? 119 00:07:26,666 --> 00:07:27,875 Noch nicht. 120 00:07:28,416 --> 00:07:31,916 -Alle Eingänge und Fenster überprüft? -Ja, sind alle intakt. 121 00:07:33,333 --> 00:07:35,125 Der Mörder hatte Schlüssel. 122 00:07:35,708 --> 00:07:39,125 Oder er kennt das Haus und hinterließ deshalb keine Spuren. 123 00:07:39,208 --> 00:07:42,250 Da die Leibwächter nicht da waren, war es leichter. 124 00:07:43,708 --> 00:07:47,000 -Und die Sicherheitskameras? -Wurden überprüft. Nichts. 125 00:07:49,166 --> 00:07:50,583 Da drüben sind welche. 126 00:07:50,666 --> 00:07:54,166 Die Nachbarn sollen uns die Aufnahmen zur Verfügung stellen. 127 00:07:54,250 --> 00:07:56,291 -Ja, natürlich. -Kümmer dich darum. 128 00:08:02,958 --> 00:08:04,625 Ihr wurdet auch vorgeladen? 129 00:08:05,375 --> 00:08:07,291 -Was ist los? -Keine Ahnung. 130 00:08:08,416 --> 00:08:09,250 Warten wir. 131 00:08:13,333 --> 00:08:14,583 Rafael Barrientos. 132 00:08:18,125 --> 00:08:21,916 Endlich lässt du dich dazu herab, bei der Polizei aufzukreuzen. 133 00:08:22,416 --> 00:08:25,666 Ich habe nichts zu verbergen, im Gegensatz zu Pablo. 134 00:08:43,708 --> 00:08:44,583 Alles ok? 135 00:08:46,333 --> 00:08:47,583 Nein, nicht wirklich. 136 00:08:47,666 --> 00:08:51,625 Weißt du, was ich toll fand? Dein Sextape mit dem Gigolo zu sehen. 137 00:08:51,708 --> 00:08:54,875 Der jetzt scheinbar was mit deiner Stieftochter hat. 138 00:08:54,958 --> 00:08:55,916 Nette Familie. 139 00:08:57,541 --> 00:08:59,583 Haben sie dir was gesagt? 140 00:08:59,666 --> 00:09:01,833 -Nein. -Danke für Ihr Kommen. 141 00:09:01,916 --> 00:09:04,208 Sie werden jetzt ihre Aussagen machen. 142 00:09:13,333 --> 00:09:16,291 Der Tod Ihres Mannes überrascht Sie nicht? 143 00:09:17,375 --> 00:09:20,000 Ich habe das schon einmal durchgemacht. 144 00:09:20,083 --> 00:09:23,208 Sie wollten Ihren Mann rächen und haben Druck gemacht. 145 00:09:23,291 --> 00:09:24,875 Weil ihr inkompetent seid. 146 00:09:24,958 --> 00:09:28,250 Nur weil ich Claudio hasse, muss ich ihn nicht gleich töten. 147 00:09:28,333 --> 00:09:32,708 Niemandes Tod bereitet mir Freude, aber seinen bedaure ich nicht. 148 00:09:33,916 --> 00:09:36,041 -Wo waren Sie? -Ich lebe allein. 149 00:09:37,583 --> 00:09:41,375 Ich habe zu Hause überlegt, wie ich mit dem Skandal umgehen soll. 150 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Ich habe geduscht. 151 00:09:46,666 --> 00:09:47,958 Mit meinem Sohn geredet. 152 00:09:49,791 --> 00:09:51,291 Sie haben einen Sohn? 153 00:09:51,375 --> 00:09:54,750 Ja. Ich war bei seiner Mutter, was sie bestätigen kann. 154 00:09:54,833 --> 00:09:56,208 Sie waren schnell dort. 155 00:09:56,291 --> 00:09:58,083 Waren Sie in der Nähe? 156 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 Werde ich verdächtigt? 157 00:10:01,416 --> 00:10:03,875 Glauben Sie, ich könnte Claudio töten? 158 00:10:04,666 --> 00:10:06,750 Ich stehe in der Öffentlichkeit. 159 00:10:07,333 --> 00:10:09,875 Sie sollten Hugo befragen. Hugo Montero. 160 00:10:09,958 --> 00:10:12,166 Wir wissen, dass Claudio Sie gefeuert 161 00:10:12,791 --> 00:10:14,583 und aus dem Haus geworfen hat. 162 00:10:15,541 --> 00:10:17,583 Ja, aber er war mein Vater. 163 00:10:18,208 --> 00:10:20,375 Wie können Sie so was denken? 164 00:10:21,000 --> 00:10:22,333 Endlich Gerechtigkeit. 165 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 Helena und ihr Gigolo wollten meinen Vater linken. 166 00:10:25,291 --> 00:10:29,666 Was hätte ich davon, Claudio zu töten? Meine Beziehung mit Iván ist vorbei. 167 00:10:29,750 --> 00:10:33,000 Es ist wahr, Helena und ich sind nicht mehr zusammen. 168 00:10:37,791 --> 00:10:42,083 -Oh, Felipe. Endlich tauchst du auf. -Ich wurde vorgeladen. 169 00:10:42,708 --> 00:10:44,708 Warum hast du ihn allein gelassen? 170 00:10:47,041 --> 00:10:48,166 Wenn Sie erlauben? 171 00:10:52,500 --> 00:10:54,833 Ich war den ganzen Tag bei Ihrem Vater. 172 00:10:55,416 --> 00:10:57,375 Ich weiß, wo er war, wen er traf. 173 00:10:58,541 --> 00:11:00,500 Du musst der Polizei alles sagen. 174 00:11:00,583 --> 00:11:03,791 Nein. Ich traue der Ermittlerin nicht. 175 00:11:04,875 --> 00:11:07,000 Claudio bat mich, sie zu überprüfen. 176 00:11:07,083 --> 00:11:08,750 Ich war in Valle de Bravo. 177 00:11:09,333 --> 00:11:11,583 Hast du was über Sofía herausgefunden? 178 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Ja. 179 00:11:22,125 --> 00:11:26,208 Nein. Komm mir nicht zu nahe. Ich erzählte ihnen von unserer Trennung. 180 00:11:26,291 --> 00:11:27,833 Claudio ist tot. 181 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 Wir können zusammen sein. 182 00:11:30,875 --> 00:11:33,708 Ich weiß, du hattest Angst vor seinen Drohungen. 183 00:11:33,791 --> 00:11:35,458 Hast du Livia vergessen? 184 00:11:35,541 --> 00:11:38,875 Darüber müssen wir reden und über alles andere auch. 185 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 Rede mit ihr. 186 00:11:41,291 --> 00:11:42,166 Helena? 187 00:11:48,375 --> 00:11:49,333 Du hast recht. 188 00:11:50,166 --> 00:11:55,083 Wir dürfen Sofía nicht trauen. Sag niemandem etwas. Ok, Felipe? 189 00:11:55,166 --> 00:11:56,000 Ja. 190 00:11:56,083 --> 00:11:57,875 Was ist mit Iván Díaz? 191 00:11:59,875 --> 00:12:01,291 Ich kümmere mich um ihn. 192 00:12:01,375 --> 00:12:03,125 -Felipe Garrido. -Ja. 193 00:12:03,750 --> 00:12:04,666 Entschuldigung. 194 00:12:07,166 --> 00:12:08,041 Unglaublich. 195 00:12:08,125 --> 00:12:09,666 Ich hatte euch gewarnt. 196 00:12:10,375 --> 00:12:14,833 Meine Damen und Herren, ab sofort ist es jedem, absolut jedem, 197 00:12:14,916 --> 00:12:17,458 verboten, das Land zu verlassen. 198 00:12:18,041 --> 00:12:19,083 Ist das klar? 199 00:12:19,791 --> 00:12:20,875 Danke. 200 00:12:28,125 --> 00:12:30,250 Ich weiß, was mein Vater Pato antat. 201 00:12:31,916 --> 00:12:34,000 Reden wir woanders darüber. Ja? 202 00:12:40,541 --> 00:12:42,000 Es ist überall. 203 00:12:44,375 --> 00:12:46,583 -Schau. Nichts Offizielles. -Zeig mal. 204 00:12:48,583 --> 00:12:49,416 Ok. 205 00:12:52,958 --> 00:12:53,791 Was? 206 00:12:56,416 --> 00:12:57,375 Was ist? 207 00:12:57,875 --> 00:12:58,791 Er ist tot. 208 00:13:02,875 --> 00:13:03,750 Oh, Ximena. 209 00:13:04,458 --> 00:13:08,041 Diese Nachricht sollte dich freuen. Er ist tot. 210 00:13:09,125 --> 00:13:10,750 Schwöre, du warst es nicht. 211 00:13:12,750 --> 00:13:13,833 Ich war es nicht. 212 00:13:14,416 --> 00:13:15,416 Ehrlich. 213 00:13:16,416 --> 00:13:18,916 Es muss Rafael gewesen sein. Er war es. 214 00:13:22,458 --> 00:13:25,416 -Ich habe dich tausendmal angerufen. -Ja, ich weiß. 215 00:13:26,083 --> 00:13:27,958 Ist es wirklich wahr? 216 00:13:30,166 --> 00:13:31,000 Ja. 217 00:13:31,083 --> 00:13:33,958 -Ja, Claudio wurde ermordet. -Wo warst du? 218 00:13:35,875 --> 00:13:36,791 Mama. 219 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 Er wurde getötet. 220 00:13:39,416 --> 00:13:41,541 Ja, Schatz, wir müssen hier weg. 221 00:13:41,625 --> 00:13:45,416 Wenn die Polizei erfährt, dass wir hier sind, stellen sie Fragen. 222 00:13:45,500 --> 00:13:47,291 Was spielt das für eine Rolle? 223 00:13:48,083 --> 00:13:50,458 Claudio ist tot. Wir sind außer Gefahr. 224 00:13:50,541 --> 00:13:53,041 Ich will Rafael nicht mehr zur Last fallen. 225 00:13:53,125 --> 00:13:54,458 Er hat genug geholfen. 226 00:13:55,916 --> 00:13:56,791 Warst du es? 227 00:13:57,791 --> 00:13:58,791 Wegen des Videos? 228 00:13:59,583 --> 00:14:00,416 Fernando. 229 00:14:01,625 --> 00:14:03,666 Wenn ja, dann gratuliere ich dir. 230 00:14:03,750 --> 00:14:07,083 Dieser Mistkerl hat mich verleitet, Drogen zu nehmen. 231 00:14:08,333 --> 00:14:11,041 -Er ist schuld an meiner Drogensucht. -Hör auf. 232 00:14:11,125 --> 00:14:13,500 Er hat mich beleidigt und verprügelt. 233 00:14:19,708 --> 00:14:21,250 Wir verdienen einen Toast. 234 00:14:21,750 --> 00:14:23,250 Claudio ist tot, ja. 235 00:14:24,666 --> 00:14:28,333 Aber ich weiß immer noch nicht, wer mein Video hat. 236 00:14:28,416 --> 00:14:30,208 Sicherlich Helena. 237 00:14:31,125 --> 00:14:33,333 Keine Sorge, sie wird auch bezahlen. 238 00:14:34,875 --> 00:14:38,791 Dein Vater entführte Pato. Ich wollte ihn töten, tat es aber nicht. 239 00:14:40,125 --> 00:14:41,666 Was hast du ausgesagt? 240 00:14:41,750 --> 00:14:44,583 Dass ich bei Rebeca war, als Claudio getötet wurde. 241 00:14:44,666 --> 00:14:46,708 Ich nehme an, du wolltest zu Pato. 242 00:14:48,208 --> 00:14:51,791 -Woher weißt du von der Entführung? -Von Felipe, dem Leibwächter. 243 00:14:51,875 --> 00:14:53,833 Er erzählte mir von Sofía und… 244 00:14:54,333 --> 00:14:56,458 Er sollte Nachforschungen anstellen. 245 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 Mein Vater nahm Ihrer Familie Land weg. 246 00:14:59,916 --> 00:15:01,208 Glaubst du, sie war es? 247 00:15:02,083 --> 00:15:03,583 Ich weiß gar nichts mehr. 248 00:15:04,250 --> 00:15:06,666 -Da ist auch noch das mit Fedra. -Fedra? 249 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Was ist mit Fedra? 250 00:15:09,625 --> 00:15:11,541 Felipe fuhr meinen Vater zu ihr. 251 00:15:14,250 --> 00:15:16,125 Ging aber nicht mit rein. 252 00:15:16,750 --> 00:15:20,000 Vielleicht mussten sie etwas Privates besprechen. 253 00:15:20,083 --> 00:15:22,000 Du weißt nicht, worum es ging? 254 00:15:23,666 --> 00:15:26,916 Ximena ist meine Freundin, und Ariel stand Octavio nahe. 255 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Wir sahen Fedra nicht oft. 256 00:15:32,000 --> 00:15:34,375 Nach Ariels Tod lebten wir uns auseinander. 257 00:15:35,208 --> 00:15:37,250 Er ist nicht tot, er reist umher. 258 00:15:39,041 --> 00:15:40,708 Er beging Selbstmord. 259 00:15:42,666 --> 00:15:44,166 Woher weißt du von Ariel? 260 00:15:46,958 --> 00:15:48,416 Woher kennst du Fedra? 261 00:15:58,375 --> 00:15:59,208 DATEI GELÖSCHT 262 00:15:59,791 --> 00:16:00,625 Herein. 263 00:16:05,833 --> 00:16:08,708 -Was hast du dir angesehen? -Nichts. 264 00:16:08,791 --> 00:16:10,041 Ich schrieb Octavio. 265 00:16:10,125 --> 00:16:13,125 Er ist sehr aufgebracht wegen seines Vaters. 266 00:16:14,250 --> 00:16:15,333 Was hat er gesagt? 267 00:16:15,916 --> 00:16:17,750 Sag ich dir, wenn er antwortet. 268 00:16:18,666 --> 00:16:20,541 Ich kenne Fedra schon länger. 269 00:16:21,458 --> 00:16:25,208 Sie hat mir Kundinnen vermittelt. 270 00:16:27,500 --> 00:16:29,625 Ich wusste nicht, dass ihr Freunde seid. 271 00:16:30,791 --> 00:16:33,541 Sie hat sich dir also nicht anvertraut. 272 00:16:33,625 --> 00:16:36,750 -Warum hat er sich umgebracht? -Das weiß niemand. 273 00:16:37,416 --> 00:16:38,583 Ariel war 274 00:16:39,625 --> 00:16:42,375 sehr liebevoll, fröhlich. 275 00:16:44,666 --> 00:16:46,208 Wir waren alle überrascht. 276 00:16:46,708 --> 00:16:49,166 Was war zwischen deinem Vater und Fedra? 277 00:16:50,250 --> 00:16:51,666 Was wollte er bei ihr? 278 00:16:51,750 --> 00:16:54,250 Mein Vater hatte viele Geheimnisse. 279 00:16:55,041 --> 00:16:55,916 Und… 280 00:16:56,958 --> 00:16:58,916 Jetzt kann ich nicht mehr fragen. 281 00:16:59,000 --> 00:17:00,291 Noch mehr Geheimnisse? 282 00:17:00,791 --> 00:17:03,291 Sofía denkt, meine Mutter wurde ermordet. 283 00:17:04,708 --> 00:17:07,333 Sie verdächtig Helena und meinen Vater. 284 00:17:10,291 --> 00:17:13,125 Hör auf zu trinken, Rafael. Das ist keine Lösung. 285 00:17:13,750 --> 00:17:15,958 Das sagst du, aber Fer ist süchtig. 286 00:17:16,041 --> 00:17:18,166 -Wag es nicht. -Und wurde verprügelt! 287 00:17:18,250 --> 00:17:20,458 Ginge es nach dir, gäbe es Fer nicht. 288 00:17:20,541 --> 00:17:24,375 -Warum hast du nichts getan? -Ich habe es oft versucht, aber… 289 00:17:26,500 --> 00:17:27,541 Aber was? 290 00:17:27,625 --> 00:17:31,041 Wie hat dich dieses Arschloch dazu gebracht, nichts zu tun? 291 00:17:31,125 --> 00:17:35,750 Claudio ist Vergangenheit, aber Fer darf nicht wissen, dass du sein Vater bist. 292 00:17:35,833 --> 00:17:38,750 -Dann sagen wir nichts. -Er wird es herausfinden. 293 00:17:38,833 --> 00:17:41,041 Die Polizei wird nachforschen. 294 00:17:41,125 --> 00:17:43,208 -Und es erfahren. -Wo wollt ihr hin? 295 00:17:43,291 --> 00:17:46,916 -Keine Ahnung. Geht dich nichts an. -Doch, ich bin sein Vater. 296 00:17:51,833 --> 00:17:57,208 Glaubst du, dass unsere Anwesenheit hier 18 Jahre Vernachlässigung auslöscht? 297 00:17:58,916 --> 00:18:00,500 Fernando hat keinen Vater. 298 00:18:06,625 --> 00:18:07,458 Danke. 299 00:18:08,375 --> 00:18:11,333 -Ich wusste nicht, wohin. -Bei mir bist du richtig. 300 00:18:14,458 --> 00:18:17,208 Ich habe dem Mistkerl den Tod gewünscht, aber… 301 00:18:20,666 --> 00:18:21,625 Er war mein Vater. 302 00:18:22,958 --> 00:18:24,750 Aber du hattest keine Schuld. 303 00:18:24,833 --> 00:18:28,041 -Du bist nicht der Mörder. -Ich werde auch verdächtigt. 304 00:18:29,625 --> 00:18:32,041 Ich sagte Dinge, die ich jetzt bereue. 305 00:18:33,500 --> 00:18:34,416 Was für Dinge? 306 00:18:37,500 --> 00:18:40,416 Octavio. Ich dachte, Sie wären gegangen. 307 00:18:42,541 --> 00:18:46,458 Ihr verarscht mich nicht, wenn es um den Tod meines Vaters geht. 308 00:18:46,541 --> 00:18:51,333 Ich bin unschuldig, aber die Presse wird mich als Vatermörder hinstellen. 309 00:18:51,833 --> 00:18:56,500 Warum beruhigen Sie sich nicht und erzählen mir, warum Sie hier sind? 310 00:18:56,583 --> 00:19:00,458 Ich bin ruhig. Manche denken, mein Vater hätte El Magic getötet. 311 00:19:01,708 --> 00:19:03,208 Das ist eine Möglichkeit. 312 00:19:03,291 --> 00:19:06,375 Vielleicht haben diese Leute ihn aus Rache getötet. 313 00:19:08,458 --> 00:19:12,916 Bislang konnten wir diese kriminellen Leute nicht finden. 314 00:19:13,000 --> 00:19:16,625 Aus Angst habe ich natürlich niemandem davon erzählt. 315 00:19:16,708 --> 00:19:20,125 Mein Vater hat mir erzählt, wo er sich mit El Magic traf. 316 00:19:21,041 --> 00:19:22,833 Die sollen dafür bezahlen. 317 00:19:23,791 --> 00:19:25,250 Sie bot mir Schutz an. 318 00:19:25,333 --> 00:19:29,291 Habe ich Mist gebaut und mir noch mehr Ärger eingehandelt? 319 00:19:44,000 --> 00:19:45,083 Bereit. Los. 320 00:19:46,458 --> 00:19:47,458 Zum Fahrstuhl! 321 00:20:01,000 --> 00:20:03,458 Señor, die Polizei ist im Gebäude. 322 00:20:07,000 --> 00:20:08,583 Überwach den Eingang. 323 00:20:55,208 --> 00:20:56,041 Scheiße. 324 00:20:57,125 --> 00:20:58,166 Zwei nach vorne! 325 00:21:04,875 --> 00:21:05,750 Halt! 326 00:21:31,083 --> 00:21:32,208 RAFAEL, DAS SCHWEIN 327 00:21:32,291 --> 00:21:33,291 NATIONALE SCHANDE 328 00:21:33,375 --> 00:21:35,000 DU VERTRITTST MICH NICHT 329 00:21:35,083 --> 00:21:36,541 Wir gehen jetzt, Rafael. 330 00:21:36,625 --> 00:21:38,791 Meine Mutter dreht ein wenig am Rad. 331 00:21:40,291 --> 00:21:42,291 Aber danke für alles. 332 00:21:45,208 --> 00:21:47,625 Hast du etwa die ganze Flasche getrunken? 333 00:21:50,041 --> 00:21:51,000 Ich habe… 334 00:21:53,791 --> 00:21:57,708 -Ich habe gerade viele Probleme. -Das ist nicht der richtige Weg. 335 00:21:58,708 --> 00:22:01,916 Glaub mir, ich hatte mit härteren Drogen zu kämpfen. 336 00:22:02,916 --> 00:22:06,500 -Komm, ich helfe dir auf dein Zimmer. -Schon gut. Warte, Fer. 337 00:22:08,916 --> 00:22:11,291 Es tut mir leid, was er dir angetan hat… 338 00:22:12,125 --> 00:22:13,458 Was Claudio getan hat. 339 00:22:14,625 --> 00:22:18,125 Aber sieh mal, der Mistkerl ist jetzt endgültig tot. 340 00:22:20,333 --> 00:22:22,083 -Komm, ich helfe dir. -Ja. 341 00:22:23,166 --> 00:22:24,166 Komm. 342 00:22:25,208 --> 00:22:26,916 -Fer! -Das hat dir zugesetzt. 343 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 Ich bringe ihn hoch. 344 00:22:29,208 --> 00:22:30,291 Sieh ihn dir an. 345 00:22:31,250 --> 00:22:32,083 Ich helfe dir. 346 00:22:33,166 --> 00:22:37,083 Ich muss etwas erledigen. Wenn ich zurück bin, gehen wir. 347 00:22:37,166 --> 00:22:38,416 Was erledigen? 348 00:22:38,500 --> 00:22:39,750 Nichts Wichtiges. 349 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Scheiße, Rafael. 350 00:22:53,875 --> 00:22:55,125 Guten Morgen. 351 00:22:56,458 --> 00:22:59,125 Ich bin froh, dass du so viel geschlafen hast. 352 00:22:59,708 --> 00:23:01,708 -Morgen. -Und dich ausgeruht hast. 353 00:23:01,791 --> 00:23:03,375 Du hattest es nötig. 354 00:23:04,291 --> 00:23:05,125 Ja. 355 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Ist lange her, dass ich so geschlafen habe. 356 00:23:09,708 --> 00:23:10,958 Danke, Fedra. 357 00:23:11,708 --> 00:23:14,625 Du gibst mir Seelenfrieden. Ich weiß nicht, wieso. 358 00:23:26,500 --> 00:23:29,250 Manche Dinge im Leben kann man nicht erklären. 359 00:23:30,916 --> 00:23:33,333 Sie passieren, und man muss sie genießen. 360 00:24:40,500 --> 00:24:42,333 Ich weiß nicht, wie… 361 00:24:44,083 --> 00:24:45,625 Aber du hast es geschafft. 362 00:24:49,333 --> 00:24:50,666 Aber ich war es nicht. 363 00:24:53,333 --> 00:24:55,375 Es ist, weil dein Vater tot ist. 364 00:25:12,541 --> 00:25:14,333 -Und? -Der neue Boss entkam. 365 00:25:14,416 --> 00:25:17,000 -Ein paar seiner Männer haben wir. -Gut. 366 00:25:17,083 --> 00:25:19,750 Hoffentlich reden sie beim Verhör. 367 00:25:19,833 --> 00:25:20,916 Hoffentlich. 368 00:25:21,500 --> 00:25:23,791 Zumindest hatten wir keine Verluste. 369 00:25:24,333 --> 00:25:26,875 Ich glaube nicht, dass sie Claudio töteten. 370 00:25:27,875 --> 00:25:31,875 Sie hätten es anders gemacht. Ein bewaffneter Überfall. Keine Ahnung. 371 00:25:32,791 --> 00:25:34,166 -Wie geht es dir? -Gut. 372 00:25:34,250 --> 00:25:35,083 Das ist gut. 373 00:25:35,750 --> 00:25:39,458 -Wir haben Zugriff auf Martínez' Computer. -Sehr gut. Gib her. 374 00:25:40,541 --> 00:25:44,208 Er benutzte ihn, als er getötet wurde. Muss also wichtig sein. 375 00:25:44,291 --> 00:25:46,958 -Genau. -Seid nicht schüchtern. 376 00:25:47,541 --> 00:25:48,791 Lasst euch gehen. 377 00:25:50,875 --> 00:25:53,500 PRIVATER KREIS 378 00:25:53,583 --> 00:25:58,708 Ok. Finden wir diese Leute und fragen sie, ob sie den Aufnahmen zugestimmt haben. 379 00:25:58,791 --> 00:26:01,375 Sie sind jung. Er hat sie bestimmt bezahlt. 380 00:26:02,458 --> 00:26:05,791 Könnte was Privates sein, deshalb ist es auf dem Laptop. 381 00:26:06,916 --> 00:26:08,625 -Was ist? -Detective. 382 00:26:08,708 --> 00:26:10,625 Wir haben ein Überwachungsvideo. 383 00:26:11,750 --> 00:26:14,333 Sehr gut. Wissen wir, wer es ist? 384 00:26:26,666 --> 00:26:28,875 -Hallo? -Wurde Zeit, dass du rangehst! 385 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 Sorgst du dich nicht um Pato? 386 00:26:30,875 --> 00:26:33,500 Reg dich ab. Es ist spät geworden gestern. 387 00:26:33,583 --> 00:26:36,416 -Ich hab's nicht geschafft. -Du warst bei Helena. 388 00:26:36,500 --> 00:26:39,083 Du weißt, dass ich bei der Polizei war. 389 00:26:39,166 --> 00:26:41,208 Ich muss mich nicht rechtfertigen. 390 00:26:41,291 --> 00:26:44,708 Dein Sohn hat den ganzen Abend auf dich gewartet. 391 00:26:44,791 --> 00:26:47,250 Ich möchte es ihm erklären, ok? 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,458 Du hast kein Recht, so zu reden. 393 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 Aber die Pflicht, dir mit der Polizei zu helfen, ja? 394 00:26:53,583 --> 00:26:57,333 Nein. Das war deine Idee. Ich bat dich nicht darum. 395 00:26:57,416 --> 00:27:00,500 Ich kann es zurücknehmen und die Wahrheit sagen. 396 00:27:00,583 --> 00:27:02,250 Tu, was du willst, Rebeca. 397 00:27:02,333 --> 00:27:05,041 Sag ihnen, dass ich gestern nicht bei dir war. 398 00:27:05,125 --> 00:27:06,625 Mir fällt schon was ein. 399 00:27:07,291 --> 00:27:09,166 Es reicht mit deinen Drohungen. 400 00:27:13,291 --> 00:27:14,750 Guten Morgen. 401 00:27:15,458 --> 00:27:16,625 Guten Morgen. 402 00:27:17,125 --> 00:27:18,333 Danke. 403 00:27:18,916 --> 00:27:21,041 Ich wusste nicht, was Octavio mag. 404 00:27:22,083 --> 00:27:26,333 Zu trinken, meine ich. Dass er ältere Frauen mag, weiß ich. 405 00:27:26,416 --> 00:27:28,208 Lass die Sticheleien, Schatz. 406 00:27:28,708 --> 00:27:31,666 Im Ernst. Das mit dir und Octavio macht mir Sorgen. 407 00:27:33,083 --> 00:27:36,125 -Du verliebst dich in ihn, oder? -Komm schon. 408 00:27:36,708 --> 00:27:38,583 Was dann? Was willst du? 409 00:27:38,666 --> 00:27:41,583 Nichts. Nur Spaß haben, das Leben genießen. 410 00:27:41,666 --> 00:27:44,916 -Ist das verboten? -Octavio ist keine gute Wahl. 411 00:27:45,000 --> 00:27:47,333 Du hast zu viele Leichen im Keller. 412 00:27:48,625 --> 00:27:51,500 Und wenn er von der Entführung erfährt, den Videos? 413 00:27:51,583 --> 00:27:52,500 Halt den Mund. 414 00:27:53,000 --> 00:27:54,666 Halt bitte den Mund. 415 00:28:13,291 --> 00:28:16,333 Ich habe Saft für dich, und das Frühstück kommt. 416 00:28:17,791 --> 00:28:18,958 Was ist das, Fedra? 417 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 Hast du mich gefilmt? 418 00:28:23,125 --> 00:28:27,375 -Hast du uns beim Ficken gefilmt? -Da ist kein Video von dir drauf. 419 00:28:27,458 --> 00:28:30,583 Sie war aufs Bett gerichtet. Hältst du mich für dumm? 420 00:28:30,666 --> 00:28:31,791 Nein. 421 00:28:31,875 --> 00:28:35,125 Hast du mich gefilmt, als ich keinen hochbekommen habe? 422 00:28:35,208 --> 00:28:38,458 Nein, ich schwöre. Hör zu. Es gibt keine Videos von dir. 423 00:28:38,541 --> 00:28:40,708 Was wolltest du mit diesen Videos? 424 00:28:40,791 --> 00:28:41,875 Mich demütigen? 425 00:28:43,833 --> 00:28:46,916 Glaub mir, da ist kein Video von dir drauf. 426 00:28:47,000 --> 00:28:48,166 Bitte glaub mir. 427 00:28:48,250 --> 00:28:50,958 Du bist genau wie Helena und mein Vater. 428 00:28:51,041 --> 00:28:53,291 Du filmst Leute, um sie zu zerstören. 429 00:28:53,375 --> 00:28:56,416 -Bitte vergib mir. -Ich bin fertig mit dir. 430 00:29:00,791 --> 00:29:02,208 Du hast ihn gefilmt? 431 00:29:07,166 --> 00:29:08,291 Nur am Anfang. 432 00:29:08,375 --> 00:29:11,958 Ich wollte mich an Claudio rächen. Dann habe ich es gelöscht. 433 00:29:12,750 --> 00:29:14,541 Octavio fand die Kamera. 434 00:29:14,625 --> 00:29:18,083 Besser so. Er ist Claudios Sohn. Das wäre nie gut gegangen. 435 00:29:22,125 --> 00:29:25,500 Francisco hat mir erzählt, dass alle verhört wurden. 436 00:29:26,000 --> 00:29:29,041 Es tut mir leid, was mit deinem Mann geschehen ist. 437 00:29:29,125 --> 00:29:31,625 Wer Claudio kannte, trauert ihm nicht nach. 438 00:29:31,708 --> 00:29:33,583 Du musst mir nichts vormachen. 439 00:29:34,333 --> 00:29:35,375 Ok, ich… 440 00:29:36,541 --> 00:29:38,791 Ich will wissen, wie wir es regeln. 441 00:29:38,875 --> 00:29:41,708 In der Presse wird viel spekuliert, 442 00:29:41,791 --> 00:29:44,500 und die Aktien werden wieder abstürzen. 443 00:29:44,583 --> 00:29:45,916 -Wir… -Tu es einfach. 444 00:29:46,000 --> 00:29:48,541 Triff die Entscheidungen. Wir vertrauen dir. 445 00:29:49,041 --> 00:29:51,208 Entschuldige, ich muss allein sein. 446 00:29:57,833 --> 00:29:59,291 Schließ bitte die Tür. 447 00:30:11,125 --> 00:30:13,791 Ich gehe erst, wenn du mir die Wahrheit sagst. 448 00:30:14,291 --> 00:30:16,833 Hast du wegen deines Alibis gelogen? 449 00:30:17,625 --> 00:30:19,291 Du warst es, nicht wahr? 450 00:30:21,291 --> 00:30:22,500 Du und Helena. 451 00:30:23,625 --> 00:30:25,791 -Livia. Ich weiß nicht… -Geh weg. 452 00:30:27,416 --> 00:30:29,583 Natürlich habt ihr beide es getan. 453 00:30:31,000 --> 00:30:34,500 Du hast dich als Journalist ausgegeben, um ihm zu schaden. 454 00:30:34,583 --> 00:30:37,125 Die Polizei verdächtigt mich nicht. 455 00:30:37,208 --> 00:30:39,208 Ja, aber dieses Mal war es anders. 456 00:30:41,416 --> 00:30:43,791 Weil mein Vater deinen Sohn bedroht hat. 457 00:30:45,708 --> 00:30:47,333 Deshalb hast du es getan. 458 00:30:49,500 --> 00:30:50,958 Und auch für Helena. 459 00:30:52,000 --> 00:30:54,791 Iván Díaz, aufmachen. Hier ist die Polizei. 460 00:30:54,875 --> 00:30:57,375 Leg das verdammte Messer weg. 461 00:30:58,916 --> 00:31:01,125 Iván Díaz, aufmachen! 462 00:31:02,416 --> 00:31:03,375 Livia… 463 00:31:07,916 --> 00:31:10,250 Fer, ich bin auf dem Weg. Sei bereit. 464 00:31:15,625 --> 00:31:16,625 Helena? 465 00:31:17,500 --> 00:31:21,666 -Ich habe keine Zeit für Fragen. -Keine Sorge. Ich fasse mich kurz. 466 00:31:21,750 --> 00:31:24,541 Ich verhafte Sie wegen des Mordes an Claudio Martínez. 467 00:34:39,208 --> 00:34:42,791 Untertitel von: Gabi Krauß 467 00:34:43,305 --> 00:35:43,811 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm