1
00:00:07,257 --> 00:00:08,758
IHR BESTATTUNGSINSTITUT
& KREMATORIUM
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,051
STOLZ UND TRAUBENSAFT
SAFTBAR
3
00:00:10,052 --> 00:00:11,844
GROSSE ERÖFFNUNG
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,929
GROSSE WIEDERERÖFFNUNG
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,138
{\an8}LASTENFLÖHE
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
GROSSE WIEDERHOLTE
WIEDERERÖFFNUNG
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,851
GROSSE WIEDERHOLTE
ABERMALIGE WIEDERERÖFFNUNG
8
00:00:20,854 --> 00:00:23,564
{\an8}Gene, was machst du?
Du solltest das Ketchup nachfüllen.
9
00:00:23,565 --> 00:00:26,150
{\an8}Schon fertig. Jetzt erschaffe ich
eine neue Figur,
10
00:00:26,151 --> 00:00:27,652
{\an8}Neil Armzange.
11
00:00:27,653 --> 00:00:29,695
{\an8}"Hi. Sie kennen mich vielleicht vom Mond."
12
00:00:29,696 --> 00:00:31,489
{\an8}Oh, hallo, Eure Majestät.
13
00:00:31,490 --> 00:00:34,116
{\an8}Ok, Gene ist fertig
mit Senf und Ketchup
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,953
{\an8}und ich mit dem Abwischen
der Speisekarten. Oberflächlich.
15
00:00:36,954 --> 00:00:38,704
{\an8}Tina, wie sieht es mit Servietten aus?
16
00:00:38,705 --> 00:00:41,165
{\an8}Sie sind drin. Geladen und entsichert.
17
00:00:41,166 --> 00:00:44,293
{\an8}Ich bin stolz auf unsere Arbeit.
Zeit für die Morgenpause.
18
00:00:44,294 --> 00:00:45,920
{\an8}Ja. Ich weiß, dass ihr
19
00:00:45,921 --> 00:00:48,422
{\an8}jetzt diese neue Sache
mit "Samstagmorgen freinehmen
20
00:00:48,423 --> 00:00:50,007
{\an8}und in der Stadt rumfahren" habt.
21
00:00:50,008 --> 00:00:52,218
{\an8}Ja, wir sind
die Samstagmorgen-Abenteuer-Kinder.
22
00:00:52,219 --> 00:00:54,428
{\an8}- Oder SMAK.
- Kinder lieben SMAK.
23
00:00:54,429 --> 00:00:57,723
{\an8}Die Kreuzfahrtsaison beginnt,
24
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
{\an8}zum Mittag ist hier sicher viel los.
25
00:00:59,518 --> 00:01:01,102
{\an8}Und es ist keine Morgenpause,
26
00:01:01,103 --> 00:01:03,020
{\an8}wenn ihr erst
am Nachmittag zurückkommt.
27
00:01:03,021 --> 00:01:04,355
{\an8}Väterchen Zeit.
28
00:01:04,356 --> 00:01:08,067
{\an8}Ich meine nur,
vielleicht könnt ihr SMAK heute lassen?
29
00:01:08,068 --> 00:01:10,152
{\an8}Halt, du willst uns
unser SMAK nehmen, Bro?
30
00:01:10,153 --> 00:01:12,905
{\an8}Euer Vater sagt nur,
dass wir euch im Restaurant brauchen
31
00:01:12,906 --> 00:01:15,366
{\an8}und ihr immer spät
von euren Ausflügen zurückkehrt.
32
00:01:15,367 --> 00:01:17,952
{\an8}Ausflügen? Wir suchen das Abenteuer.
33
00:01:17,953 --> 00:01:20,955
{\an8}Wir können nicht
jedes Wochenende unseres Lebens
34
00:01:20,956 --> 00:01:22,748
{\an8}- an diesem Ort verbringen.
- Sorry.
35
00:01:22,749 --> 00:01:24,834
{\an8}Wir sollten da draußen
36
00:01:24,835 --> 00:01:27,670
{\an8}in einer Piratenhöhle
über versteckte Schätze stolpern,
37
00:01:27,671 --> 00:01:29,797
{\an8}eine Leiche
bei den Gleisen entdecken,
38
00:01:29,798 --> 00:01:31,591
{\an8}einem Außerirdischen nach Hause helfen.
39
00:01:31,592 --> 00:01:34,385
{\an8}Oder wir sollten eine Weile
keine Filme aus den 80ern schauen.
40
00:01:34,386 --> 00:01:37,138
Genau das würde ein Dad
in einem 80er-Film sagen.
41
00:01:37,139 --> 00:01:40,099
Und wir hatten
unser tolles Abenteuer noch nicht.
42
00:01:40,100 --> 00:01:42,143
Nur viele Lahmenteuer.
43
00:01:42,144 --> 00:01:43,227
Ich weiß nicht.
44
00:01:43,228 --> 00:01:45,521
Wisst ihr noch,
als wir die Muschel am Strand fanden?
45
00:01:45,522 --> 00:01:46,689
Ihr wisst, welche.
46
00:01:46,690 --> 00:01:47,898
Das können wir besser.
47
00:01:47,899 --> 00:01:49,734
Und als wir den Stein fanden?
48
00:01:49,735 --> 00:01:51,485
Halt, ich denke an die Muschel.
49
00:01:51,486 --> 00:01:53,696
Ein Abenteuer sollte aufregend sein,
50
00:01:53,697 --> 00:01:55,156
vielleicht etwas gefährlich.
51
00:01:55,157 --> 00:01:56,324
Oder sehr gefährlich.
52
00:01:56,325 --> 00:01:59,035
Ich mag meine Abenteuer
wie meinen Frozen Joghurt.
53
00:01:59,036 --> 00:02:01,954
Klein, vanillig
und mit einem Gummibär an der Seite.
54
00:02:01,955 --> 00:02:03,831
Ich mag Abenteuer,
55
00:02:03,832 --> 00:02:05,666
wo ihr rechtzeitig zur Arbeit erscheint.
56
00:02:05,667 --> 00:02:08,878
Und wo jemand außer mir
das dreckige Geschirr abräumt.
57
00:02:08,879 --> 00:02:11,881
Ok, was wenn wir versprechen,
58
00:02:11,882 --> 00:02:13,883
nicht später als 11 Uhr zurück zu sein?
59
00:02:13,884 --> 00:02:15,343
Nein, danke.
60
00:02:15,344 --> 00:02:17,595
Nur weil eure Versprechen nichts bedeuten.
61
00:02:17,596 --> 00:02:18,679
Ja, nein.
62
00:02:18,680 --> 00:02:19,805
Wie wäre es,
63
00:02:19,806 --> 00:02:22,016
wenn wir bei Verspätung nie wieder
64
00:02:22,017 --> 00:02:24,060
ein Samstagmorgen-Abenteuer haben?
65
00:02:24,061 --> 00:02:25,227
Halt, was?
66
00:02:25,228 --> 00:02:27,396
- Wir lassen SMAK.
- Interessant.
67
00:02:27,397 --> 00:02:29,398
Louise, kann ich kurz mit dir sprechen?
68
00:02:29,399 --> 00:02:30,608
Mir gefällt das nicht.
69
00:02:30,609 --> 00:02:32,652
Ich will
unsere Abenteuer nicht verlieren.
70
00:02:32,653 --> 00:02:34,236
Da kann Tina loslassen.
71
00:02:34,237 --> 00:02:36,030
Ich brauche eine Pause vom Hamsterrad.
72
00:02:36,031 --> 00:02:38,032
Hamsterrennen wären toll im Keller.
73
00:02:38,033 --> 00:02:39,200
Leute, es ist ok.
74
00:02:39,201 --> 00:02:41,994
Wir werden diesmal einfach
nicht zu spät kommen.
75
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
Sie kommen nie rechtzeitig zurück.
76
00:02:43,580 --> 00:02:45,081
Ich weiß. Was denken sie sich?
77
00:02:45,082 --> 00:02:47,750
Dann haben wir sie
jeden Samstag für immer.
78
00:02:47,751 --> 00:02:50,294
- Du klingst wie ein Superschurke.
- Für immer.
79
00:02:50,295 --> 00:02:51,587
Also, abgemacht?
80
00:02:51,588 --> 00:02:52,838
Abgemacht. Elf Uhr.
81
00:02:52,839 --> 00:02:55,758
Hey, nehmt die gefundene Uhr mit,
zum Zeit verfolgen.
82
00:02:55,759 --> 00:02:56,967
Sie ist nur etwas hässlich.
83
00:02:56,968 --> 00:02:58,344
Die will ich nicht tragen!
84
00:02:58,345 --> 00:02:59,637
Gut, Tina trägt sie.
85
00:02:59,638 --> 00:03:01,848
Sieht toll aus.
86
00:03:04,142 --> 00:03:06,602
Wir fahren ziemlich weit weg
von zu Hause.
87
00:03:06,603 --> 00:03:08,562
Nicht so gut,
wenn wir pünktlich sein wollen?
88
00:03:08,563 --> 00:03:11,190
Fragte sie verantwortungsvoll,
aber auch entspannt.
89
00:03:11,191 --> 00:03:13,025
Tina, wir waren in unserem Viertel.
90
00:03:13,026 --> 00:03:15,986
Das ist lahm. Deshalb hat es keine Freunde
unter anderen Vierteln.
91
00:03:15,987 --> 00:03:17,780
Mr. Scrappys
SCHROTTPLATZ
92
00:03:17,781 --> 00:03:19,365
Ein Boot-Schrottplatz.
93
00:03:19,366 --> 00:03:21,450
Booteschön!
94
00:03:21,451 --> 00:03:22,868
Kommt, schauen wir mal.
95
00:03:22,869 --> 00:03:25,538
Schauen wir uns den Schrott an.
Ein ganzer Platz voll.
96
00:03:25,539 --> 00:03:26,998
Ok.
97
00:03:27,124 --> 00:03:28,749
VORSICHT VOR DEM HUND
98
00:03:28,750 --> 00:03:29,834
Sind sie offen?
99
00:03:29,835 --> 00:03:32,795
Ich sehe keine Erwachsenen,
und ihr wisst, wie es heißt:
100
00:03:32,796 --> 00:03:35,089
"Bei den besten Abenteuern
schauen Erwachsene zu."
101
00:03:35,090 --> 00:03:37,716
Die Erwachsenen
verschrotten sicher etwas.
102
00:03:37,717 --> 00:03:38,802
Das ist typisch.
103
00:03:41,763 --> 00:03:43,681
Was? Keine Vorurteile.
104
00:03:43,682 --> 00:03:45,433
Ok, ich schließe die Tür.
105
00:03:45,434 --> 00:03:47,017
Als wäre es bei dir so toll.
106
00:03:47,018 --> 00:03:49,228
Ok, ich sehe
viel Potenzial für Tetanus
107
00:03:49,229 --> 00:03:51,272
und Dinge, die auf uns fallen könnten,
108
00:03:51,273 --> 00:03:52,356
das ist also klasse.
109
00:03:52,357 --> 00:03:54,775
Vielleicht sollten wir irgendwohin,
wo weniger davon ist?
110
00:03:54,776 --> 00:03:57,111
Tina, komm schon. Sieh dir das an.
111
00:03:57,112 --> 00:03:59,655
Es ist
eine apokalyptische Boot-Einöde.
112
00:03:59,656 --> 00:04:01,615
Das ist von nun an
mein Kindheitstraum.
113
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
Ja, ulkig, sie an Land zu sehen,
114
00:04:03,410 --> 00:04:05,578
wo man ihre Boot-Pos sieht.
115
00:04:05,579 --> 00:04:08,456
Eine Leiter.
Das Boot will, dass wir raufklettern.
116
00:04:08,457 --> 00:04:10,166
Wäre unhöflich, es nicht zu tun, oder?
117
00:04:10,167 --> 00:04:12,668
Ok. Ich mag den Namen.
118
00:04:12,669 --> 00:04:14,170
"Jachter jachten."
119
00:04:14,171 --> 00:04:15,713
Das ist besser als die Muschel.
120
00:04:15,714 --> 00:04:17,089
Mal sehen.
121
00:04:17,090 --> 00:04:18,632
Hey, Teddy.
122
00:04:18,633 --> 00:04:20,926
- Hey, Teddy.
- Sie schlafen.
123
00:04:20,927 --> 00:04:22,803
Wer schläft? Halt, was ist das?
124
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
Meine Schmetterlingsbox.
125
00:04:24,014 --> 00:04:26,223
Oh, die Schmetterlingsbox.
126
00:04:26,224 --> 00:04:28,350
- Tut mir leid.
- Ich hab davon erzählt, Bob.
127
00:04:28,351 --> 00:04:31,562
Man schickte mir versehentlich
die Box und ein paar Raupen.
128
00:04:31,563 --> 00:04:33,814
Ich rief die Firma an,
um es zurückzuschicken,
129
00:04:33,815 --> 00:04:36,817
und sie sagten: "Nein. Wenn Sie das tun,
sterben die Raupen."
130
00:04:36,818 --> 00:04:38,611
Und ich:
"Wie können Sie mir das antun?"
131
00:04:38,612 --> 00:04:39,820
Und sie: "Tut uns leid."
132
00:04:39,821 --> 00:04:41,781
Ich sagte: "Ich bin nicht bereit dafür."
133
00:04:41,782 --> 00:04:44,074
Und sie meinten:
"Sir, wir legen jetzt auf."
134
00:04:44,075 --> 00:04:45,701
Und... Na ja, ich hab sie behalten.
135
00:04:45,702 --> 00:04:47,119
Ok.
136
00:04:47,120 --> 00:04:48,788
Und jetzt sind sie in Kokons?
137
00:04:48,789 --> 00:04:50,873
Sie sind verpuppt. Kokons sind für Motten.
138
00:04:50,874 --> 00:04:53,000
Ja, Bob. Und für Wilford Brimley.
139
00:04:53,001 --> 00:04:55,795
Und dann konnte er
Wasserbomben im Pool machen.
140
00:04:55,796 --> 00:04:56,921
Wieso sind sie hier?
141
00:04:56,922 --> 00:04:58,214
In unserem Restaurant?
142
00:04:58,215 --> 00:05:01,300
Die Verpuppung,
ein Schmetterlingsbegriff, dauert 10 Tage,
143
00:05:01,301 --> 00:05:03,469
und dann kommen sie
triumphierend heraus.
144
00:05:03,470 --> 00:05:05,095
Es sind jetzt neuneinhalb Tage,
145
00:05:05,096 --> 00:05:06,847
es könnte also
jeden Moment passieren.
146
00:05:06,848 --> 00:05:09,850
Ich will auch irgendwo
triumphierend herauskommen.
147
00:05:09,851 --> 00:05:12,311
Ich habe sie mitgebracht,
damit ich es nicht verpasse.
148
00:05:12,312 --> 00:05:15,397
Ich hatte sie bei einem Job dabei
und musste sehr sanft hämmern.
149
00:05:15,398 --> 00:05:18,651
Es hat länger gedauert. Der Balkon
wird hoffentlich nicht sehr beschwert.
150
00:05:18,652 --> 00:05:20,069
- Was?
- Ich habe auch
151
00:05:20,070 --> 00:05:21,237
zwei Tage nicht geduscht.
152
00:05:21,238 --> 00:05:22,488
Nur für den Fall.
153
00:05:22,489 --> 00:05:23,781
Ich benutze Feuchttücher.
154
00:05:23,782 --> 00:05:26,116
- Die reichen, Bob.
- Das glaube ich nicht.
155
00:05:26,117 --> 00:05:27,577
Nein, Teddy, nein.
156
00:05:28,662 --> 00:05:30,204
Der Steuerbereich ist mein Bereich.
157
00:05:30,205 --> 00:05:32,414
Ich bin quasi die Kapitänin,
was logisch ist.
158
00:05:32,415 --> 00:05:33,999
Ich glaube, das finden wir alle gut.
159
00:05:34,000 --> 00:05:36,627
Ok für mich.
Ich bin beim spitzen Teil.
160
00:05:36,628 --> 00:05:40,172
Ich sehe mich eher als
Philosoph-DJ-spitzer-Teil-Typ.
161
00:05:40,173 --> 00:05:41,257
Für mich auch ok.
162
00:05:41,258 --> 00:05:43,133
Ich habe diese bequeme Bank gefunden,
163
00:05:43,134 --> 00:05:44,760
also ist meine Rolle wohl eher
164
00:05:44,761 --> 00:05:47,388
die des Passagiers, der sich
über andere Jachten lustig macht?
165
00:05:47,389 --> 00:05:49,014
"Hey, tolle Jacht. Nicht.
166
00:05:49,015 --> 00:05:50,100
"Sorry."
167
00:05:50,767 --> 00:05:52,977
Ok, ich gehe zum Hautarzt.
168
00:05:52,978 --> 00:05:54,979
Mein Utah-förmiger Leberfleck
169
00:05:54,980 --> 00:05:56,438
sieht mehr wie Florida aus.
170
00:05:56,439 --> 00:05:57,523
Du passt hier auf.
171
00:05:57,524 --> 00:06:00,277
Wer ist
mein furchterregender Wachhund? Du.
172
00:06:02,000 --> 00:06:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
173
00:06:11,121 --> 00:06:12,538
Die Wellen sind so wellig.
174
00:06:12,539 --> 00:06:14,623
Als eure Kapitänin sage ich,
ich schaffe das.
175
00:06:14,624 --> 00:06:15,749
Aber als eure Freundin
176
00:06:15,750 --> 00:06:17,585
muss ich euch sagen, ich habe Angst.
177
00:06:17,586 --> 00:06:19,253
Wir trafen auch einen Eisberg.
178
00:06:19,254 --> 00:06:21,130
Und dann fraß uns ein Weißer Hai.
179
00:06:21,131 --> 00:06:23,549
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
So viel Blut.
180
00:06:23,550 --> 00:06:25,259
- Ende.
- Sollten wir an Land gehen,
181
00:06:25,260 --> 00:06:27,553
um genug Zeit zu haben,
um um 11 Uhr zurück zu sein?
182
00:06:27,554 --> 00:06:30,222
- Ich könnte wieder Landratte sein.
- Ja, wir können gehen.
183
00:06:30,223 --> 00:06:32,474
Boote machen mit Wasser
sicher eh mehr Spaß.
184
00:06:32,475 --> 00:06:33,767
Frauen und Kinder zuerst.
185
00:06:33,768 --> 00:06:34,853
Das sind wir alle.
186
00:06:37,063 --> 00:06:38,647
Hund! Großer, gruseliger Hund!
187
00:06:38,648 --> 00:06:40,107
Wo kommt der her?
188
00:06:40,108 --> 00:06:41,317
Aus Albträumen?
189
00:06:41,318 --> 00:06:43,944
Vielleicht ist auf der anderen Seite
eine Leiter,
190
00:06:43,945 --> 00:06:45,739
von der er nichts weiß?
191
00:06:48,825 --> 00:06:50,743
Er ist überall! Was sollen wir tun?
192
00:06:50,744 --> 00:06:53,329
Vielleicht mit unseren süßen
unschuldigen Stimmen schreien?
193
00:06:53,330 --> 00:06:54,538
Hilfe!
194
00:06:54,539 --> 00:06:56,290
Kleine Kinder in Gefahr!
195
00:06:56,291 --> 00:06:58,752
Kate Winslet, gib mir Kraft!
196
00:07:02,172 --> 00:07:05,507
Hilfe!
197
00:07:05,508 --> 00:07:07,885
Gibt es keine Erwachsenen
auf diesem Schrottplatz?
198
00:07:07,886 --> 00:07:10,888
Wer hält freche Kinder davon ab,
hier reinzukommen?
199
00:07:10,889 --> 00:07:13,766
Was sollen wir tun?
Unsere Samstagmorgen stehen auf dem Spiel.
200
00:07:13,767 --> 00:07:16,393
Wieso hast du das
mit Mom und Dad abgemacht, Louise?
201
00:07:16,394 --> 00:07:18,312
Sind wir sicher,
dass das meine Idee war?
202
00:07:18,313 --> 00:07:20,356
Wir könnten ihn mit Schinken ablenken.
203
00:07:20,357 --> 00:07:21,940
- Hast du welchen?
- Verdammt! Nein.
204
00:07:21,941 --> 00:07:24,151
Gerade heute
habe ich keinen Taschenschinken dabei.
205
00:07:24,152 --> 00:07:26,945
- Wir müssen hier weg.
- Wie? Wir können nicht runter.
206
00:07:26,946 --> 00:07:28,822
Wie wäre es,
wenn wir nicht runtergehen?
207
00:07:28,823 --> 00:07:31,784
Ja, so machen wir es.
208
00:07:31,785 --> 00:07:33,702
- Was?
- Die Boote sind dicht genug.
209
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
Wir ziehen die Leiter hoch
210
00:07:35,038 --> 00:07:36,955
und benutzen sie
als Brücke zwischen ihnen.
211
00:07:36,956 --> 00:07:40,042
Wir klettern über die Boote bis zum Zaun.
212
00:07:40,043 --> 00:07:41,710
Wir spielen
"Der Boden ist aus Lava",
213
00:07:41,711 --> 00:07:43,962
nur dass die Lava
ein gruseliger Hund ist,
214
00:07:43,963 --> 00:07:45,714
den ich nicht sehr mag.
215
00:07:45,715 --> 00:07:49,385
Dann klettern wir am Zaun runter,
und radeln bis vor um 11 zurück.
216
00:07:49,386 --> 00:07:51,095
Ganz einfach.
217
00:07:51,096 --> 00:07:53,347
Daran ist nichts einfach.
218
00:07:53,348 --> 00:07:54,891
Los, ziehen wir die Leiter hoch.
219
00:07:56,101 --> 00:07:57,643
Wieso bist du so wütend?
220
00:07:57,644 --> 00:07:59,938
Halt dich vielleicht
von den sozialen Medien fern!
221
00:08:01,064 --> 00:08:03,607
Es ist schwer, den Kaffee zu nehmen,
während ich beobachte.
222
00:08:03,608 --> 00:08:07,361
Kannst du ihn mir geben?
Ich will weiter hinsehen.
223
00:08:07,362 --> 00:08:08,445
Ok.
224
00:08:08,446 --> 00:08:10,531
Ich versuche es,
aber du bewegst deine Hand.
225
00:08:10,532 --> 00:08:11,740
- Hier.
- Ich weiß,
226
00:08:11,741 --> 00:08:13,450
aber du bewegst sie weg...
227
00:08:13,451 --> 00:08:15,828
- Komm zu mir. Finde mich, Bob.
- Halte still.
228
00:08:15,829 --> 00:08:17,204
Da, du hast sie. Das war's.
229
00:08:17,205 --> 00:08:18,580
War nicht so schwer, oder?
230
00:08:18,581 --> 00:08:20,708
Vielleicht solltest du warten,
bis sie schlüpfen?
231
00:08:20,709 --> 00:08:22,668
Denn du filmst schon eine Weile.
232
00:08:22,669 --> 00:08:24,920
Ich habe noch 3 % Akku, alles gut.
233
00:08:24,921 --> 00:08:26,004
Hey, Mort.
234
00:08:26,005 --> 00:08:27,715
- Hey, Mort.
- Hallo.
235
00:08:27,716 --> 00:08:29,258
Ist das eine Schmetterlingsbox?
236
00:08:29,259 --> 00:08:30,759
Hab ich meiner Nichte gekauft.
237
00:08:30,760 --> 00:08:33,429
Schmetterlinge sind nicht nur für Kinder.
Sie sind für alle.
238
00:08:33,430 --> 00:08:35,222
Ich las mal ein Buch über Schmetterlinge.
239
00:08:35,223 --> 00:08:37,182
Wusstest du, dass sie ihre Jungen fressen?
240
00:08:37,183 --> 00:08:39,935
- Was?
- Und Tierkot.
241
00:08:39,936 --> 00:08:43,480
Und Schmetterlingsmänner
pumpen Flüssigkeit durch den Darm
242
00:08:43,481 --> 00:08:45,399
und geben sie bei der Paarung ab.
243
00:08:45,400 --> 00:08:47,902
- Hör auf, Mort! Hör einfach auf!
- Tut mir leid.
244
00:08:48,528 --> 00:08:50,029
Man nennt es Puddeln.
245
00:08:50,030 --> 00:08:51,405
Nein.
246
00:08:51,406 --> 00:08:53,991
Nein, der Akku ist leer! Verdammt, Mort!
247
00:08:53,992 --> 00:08:55,160
- Was?
- Still!
248
00:08:57,787 --> 00:08:58,829
Tina, spar dein Stöhnen
249
00:08:58,830 --> 00:09:01,123
- für dein Rüberkriechen.
- Ja. Ok.
250
00:09:01,124 --> 00:09:03,250
Sieh nicht runter. Da ist der Hund.
251
00:09:03,251 --> 00:09:05,377
Ja, danke. Ich weiß.
252
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
Aber gut zu checken.
253
00:09:06,880 --> 00:09:08,338
Ok, seht ihr? Also.
254
00:09:08,339 --> 00:09:10,758
Macht es so perfekt wie ich,
dann wird alles gut.
255
00:09:10,759 --> 00:09:12,885
{\an8}Tu, als wärst du beim Cirque du Soleil,
256
00:09:12,886 --> 00:09:15,637
liebst deinen Job
und wirst mit Croissants bezahlt.
257
00:09:15,638 --> 00:09:17,222
Toll, Gene. Du hast es geschafft!
258
00:09:17,223 --> 00:09:19,641
Ok. Siehst du? Kein großes Ding.
259
00:09:19,642 --> 00:09:20,726
Jetzt du, Tina. Los.
260
00:09:20,727 --> 00:09:22,895
Keine Sorge, es macht nur am Anfang Angst
261
00:09:22,896 --> 00:09:25,314
und dann die ganze Zeit.
262
00:09:25,315 --> 00:09:27,733
Wieso macht die Leiter diese Geräusche?
263
00:09:27,734 --> 00:09:30,652
Leitern machen Geräusche.
Das bedeutet, dass sie funktionieren.
264
00:09:30,653 --> 00:09:32,237
Bei euch machte sie keine.
265
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Weil wir mehr an uns glauben.
266
00:09:34,032 --> 00:09:35,657
Vielleicht ist es der Busen,
267
00:09:35,658 --> 00:09:38,078
und du musst ihn nur über Bord werfen.
268
00:09:40,914 --> 00:09:41,914
Sind wir jetzt frei?
269
00:09:41,915 --> 00:09:42,998
Oh, nein!
270
00:09:42,999 --> 00:09:45,502
Wer hat den Zaun dahin verlegt?
271
00:09:49,214 --> 00:09:50,964
- Was ist los, Teddy?
- Der Kaffee wirkt.
272
00:09:50,965 --> 00:09:52,174
Wenn du verstehst.
273
00:09:52,175 --> 00:09:53,967
Dann geh aufs Klo.
274
00:09:53,968 --> 00:09:55,094
Ich kann hier nicht weg.
275
00:09:55,095 --> 00:09:56,386
Dann nimm sie mit.
276
00:09:56,387 --> 00:09:58,472
Waren sie noch nie mit dir auf dem Klo?
277
00:09:58,473 --> 00:09:59,848
Nicht so, Bob.
278
00:09:59,849 --> 00:10:03,185
Sie sollen nicht auf die Welt kommen
und das erleben.
279
00:10:03,186 --> 00:10:04,478
Ich halte es ein.
280
00:10:04,479 --> 00:10:07,397
Es tut weh. Es tut so weh, Bob.
281
00:10:07,398 --> 00:10:09,066
Geh auf die Toilette, Teddy.
282
00:10:09,067 --> 00:10:11,026
- Ich achte auf sie.
- Alles gut.
283
00:10:11,027 --> 00:10:12,778
- Mir geht es gut.
- Teddy, geh.
284
00:10:12,779 --> 00:10:15,531
- Bitte, Teddy, geh aufs Klo.
- Nein!
285
00:10:15,532 --> 00:10:17,950
Sie schlüpfen nicht in der Zeit,
die du brauchst,
286
00:10:17,951 --> 00:10:20,203
- also geh.
- Ok.
287
00:10:23,039 --> 00:10:25,999
Ich will die Kokons beobachten,
während Teddy kackt.
288
00:10:26,000 --> 00:10:27,084
Was?
289
00:10:27,085 --> 00:10:28,377
- Sie bewegen sich.
- Wirklich?
290
00:10:28,378 --> 00:10:30,379
Oh, mein Gott. Schlüpfen sie?
291
00:10:30,380 --> 00:10:31,505
Oh, Mann.
292
00:10:31,506 --> 00:10:33,882
- Sieht aus, als würden sie schlüpfen.
- Ja.
293
00:10:33,883 --> 00:10:35,175
- Teddy?
- Was ist?
294
00:10:35,176 --> 00:10:36,426
- Sie schlüpfen.
- Was?
295
00:10:36,427 --> 00:10:38,720
Komm raus, sie schlüpfen!
296
00:10:38,721 --> 00:10:40,597
Nein! Nein.
297
00:10:40,598 --> 00:10:42,182
- Nicht so.
- Sie sind wunderschön.
298
00:10:42,183 --> 00:10:43,767
- Komm! Nein!
- Du musst... Beeilung.
299
00:10:43,768 --> 00:10:45,769
- Das ist klasse.
- Kannst du es glauben?
300
00:10:45,770 --> 00:10:48,355
- Das ist so cool.
- Oh, nein!
301
00:10:48,356 --> 00:10:50,274
Ok. Gute Arbeit, Leute.
302
00:10:50,275 --> 00:10:53,819
Wer uns nicht kennt, würde glauben,
dass wir das ständig tun.
303
00:10:53,820 --> 00:10:55,863
Ich hoffe,
wir kriegen keine Leiterentzündung.
304
00:10:55,864 --> 00:11:00,284
Jetzt müssen wir sie nur
zu dem Loch im großen Boot legen
305
00:11:00,285 --> 00:11:01,827
und dann da reinkrabbeln.
306
00:11:01,828 --> 00:11:03,996
Dann gehen wir da durch
und klettern über den Zaun.
307
00:11:03,997 --> 00:11:06,165
Und der Hund muss heute Veganer sein.
308
00:11:06,166 --> 00:11:08,376
Wie Ken als er
zu dem Morrissey-Konzert ging.
309
00:11:09,460 --> 00:11:12,171
Das Boot sieht nicht stabil genug aus.
310
00:11:12,172 --> 00:11:13,881
Was? Die SS Zerfällt?
311
00:11:13,882 --> 00:11:15,465
Es ist ok. Aber du solltest
312
00:11:15,466 --> 00:11:17,260
- wohl zuerst gehen.
- Danke.
313
00:11:19,512 --> 00:11:22,014
Und da ist das typische Leitergeräusch,
314
00:11:22,015 --> 00:11:24,141
nur ein Teil ihres kauzigen Charmes.
315
00:11:24,142 --> 00:11:26,143
Ok, dieses Geräusch klang,
316
00:11:26,144 --> 00:11:28,353
als wäre die Leiter jetzt sauer auf mich.
317
00:11:28,354 --> 00:11:29,688
Ich dachte, alles wäre cool.
318
00:11:29,689 --> 00:11:30,814
Nur weiter, Gene.
319
00:11:30,815 --> 00:11:34,193
Hey, alles in allem
ein ziemlich gutes Abenteuer, oder?
320
00:11:34,194 --> 00:11:35,819
Ihr könnt jetzt darüber nachdenken,
321
00:11:35,820 --> 00:11:37,905
wie ihr mir danken wollt
322
00:11:37,906 --> 00:11:39,656
für diese unvergessliche Erfahrung.
323
00:11:39,657 --> 00:11:41,116
Könnte eine Zeremonie sein,
324
00:11:41,117 --> 00:11:43,077
eine Plakette, vielleicht ein T-Shirt...
325
00:11:44,662 --> 00:11:46,121
Louise, lass dich nicht fressen.
326
00:11:46,122 --> 00:11:49,082
Ich will keine dieser komischen
Familien mit zwei Kindern haben.
327
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
Ich muss nur...
328
00:11:52,545 --> 00:11:54,463
Wow, du wärst echt gut in Sport,
329
00:11:54,464 --> 00:11:56,381
wenn da immer
ein blutrünstiger Hund wäre.
330
00:11:56,382 --> 00:11:57,508
Danke.
331
00:11:58,009 --> 00:11:59,593
Ok, Zeitcheck.
332
00:11:59,594 --> 00:12:01,178
Tina, was sagt deine hässliche Uhr?
333
00:12:01,179 --> 00:12:04,723
Wir haben eine halbe Stunde,
also schaffen wir es vielleicht
334
00:12:04,724 --> 00:12:07,017
und können es Mom und Dad
unter die Nase reiben.
335
00:12:07,018 --> 00:12:09,019
Und wir stehen in einer Küche.
336
00:12:09,020 --> 00:12:10,229
Wieso ist das unser Leben?
337
00:12:10,230 --> 00:12:11,813
Das haben wir nicht
in unserer Küche.
338
00:12:11,814 --> 00:12:13,982
Rühren Segelleute damit die Suppe um?
339
00:12:13,983 --> 00:12:15,108
Das ist eine Brechstange.
340
00:12:15,109 --> 00:12:17,152
Damit entfernen sie sicher
all den Schrott.
341
00:12:17,153 --> 00:12:20,155
Sie ist schwer.
Meine Muskeln wollen sie ablegen.
342
00:12:20,156 --> 00:12:21,531
Sollten wir die Küche verlassen
343
00:12:21,532 --> 00:12:23,242
und in unsere gehen?
344
00:12:23,243 --> 00:12:25,577
Ja. Bringen wir die Leiter,
die mich umbringen wollte,
345
00:12:25,578 --> 00:12:26,995
auf die andere Seite.
346
00:12:26,996 --> 00:12:28,622
Du kriegst noch eine Chance.
347
00:12:28,623 --> 00:12:31,583
Verstanden, Mr. Fiese Kaputte Leiter?
348
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
Wenn das dein echter Name ist.
349
00:12:35,380 --> 00:12:37,172
- Was ist los?
- Seegang.
350
00:12:37,173 --> 00:12:38,967
Wir hätten Dramamin nehmen sollen.
351
00:12:50,770 --> 00:12:52,272
Spürt ihr das auch?
352
00:12:56,109 --> 00:12:57,943
Was zur Hölle? Stehen wir kopf?
353
00:12:57,944 --> 00:13:00,112
Ist das Boot umgefallen?
354
00:13:00,113 --> 00:13:01,697
Denn der Boden ist hier,
355
00:13:01,698 --> 00:13:03,865
und wir stehen auf der Decke.
356
00:13:03,866 --> 00:13:06,868
Lionel Richie lag falsch.
Ich habe keine Lust, zu tanzen.
357
00:13:06,869 --> 00:13:09,288
Die gute Nachricht ist,
wir haben es zum Zaun geschafft.
358
00:13:09,289 --> 00:13:10,706
Die schlechte Nachricht ist...
359
00:13:10,707 --> 00:13:13,333
Er macht seine Arbeit gut
und hält uns umzäunt.
360
00:13:13,334 --> 00:13:15,168
Ich bin weniger überzeugt als eben,
361
00:13:15,169 --> 00:13:17,337
dass wir rechtzeitig zurückkommen.
362
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Eben waren wir andere Leute.
Die nicht kopfüber waren.
363
00:13:19,841 --> 00:13:21,509
Vielleicht ist das ein Ausweg?
364
00:13:22,760 --> 00:13:25,012
Oh, ja, der Hund. Da ist er.
365
00:13:25,013 --> 00:13:26,138
Bleib, wie du bist, Bro.
366
00:13:26,139 --> 00:13:27,514
Da lang können wir nicht.
367
00:13:27,515 --> 00:13:30,392
Aber der Hund kommt nicht hier rein,
das ist gut.
368
00:13:30,393 --> 00:13:32,019
Sollen wir es da lang versuchen?
369
00:13:32,020 --> 00:13:34,813
Weiter das umgedrehte Boot erkunden?
Klasse.
370
00:13:34,814 --> 00:13:37,232
Da beginnt man, Fußböden zu schätzen.
371
00:13:37,233 --> 00:13:39,526
Ich halte sie weiter
für selbstverständlich.
372
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
Das ist unser System.
373
00:13:41,237 --> 00:13:42,821
Sie sind wunderschön.
374
00:13:42,822 --> 00:13:44,281
Außer von nahem betrachtet.
375
00:13:44,282 --> 00:13:46,199
Der Schmetterling
hat ein hässliches Gesicht.
376
00:13:46,200 --> 00:13:49,036
Hi, ihr.
Ich bin es, Teddy, von vorher,
377
00:13:49,037 --> 00:13:50,328
als ihr noch Raupen wart.
378
00:13:50,329 --> 00:13:52,122
Wisst ihr noch? Wir schauten Dateline.
379
00:13:52,123 --> 00:13:54,000
Und lachten so sehr.
380
00:13:54,459 --> 00:13:56,877
Du solltest sie jetzt
wohl freilassen, was?
381
00:13:56,878 --> 00:13:58,170
Ja, wahrscheinlich.
382
00:13:58,171 --> 00:13:59,964
Ja. Stimmt.
383
00:14:00,715 --> 00:14:02,800
- Du bewegst dich nicht.
- Ja. Nein, ich...
384
00:14:03,301 --> 00:14:04,385
Aber du solltest des.
385
00:14:05,219 --> 00:14:06,344
Also, bald?
386
00:14:06,345 --> 00:14:08,930
Ich habe gedacht...
Was, wenn sie bei mir bleiben?
387
00:14:08,931 --> 00:14:10,849
- Halt, was?
- Was?
388
00:14:10,850 --> 00:14:12,976
Sie können nicht
da drin eingesperrt bleiben.
389
00:14:12,977 --> 00:14:14,186
Sie müssen frei sein.
390
00:14:14,187 --> 00:14:15,729
Jede Familie ist anders, Linda.
391
00:14:15,730 --> 00:14:18,231
Einige Schmetterlinge
lieben Gefangenschaft.
392
00:14:18,232 --> 00:14:20,233
Das glaube ich nicht, Teddy.
393
00:14:20,234 --> 00:14:21,401
Ich schlage es nach.
394
00:14:21,402 --> 00:14:25,113
"Mögen einige
Schmetterlinge Gefangenschaft
395
00:14:25,114 --> 00:14:27,325
"mit dem richtigen Typen?"
396
00:14:28,493 --> 00:14:30,410
Wisst ihr was?
Ich traue dem Internet nicht.
397
00:14:30,411 --> 00:14:33,455
Außerdem mögen sie es da drin,
oder, ihr Kleinen?
398
00:14:33,456 --> 00:14:35,791
Sie schlagen mit den Köpfen an die Seiten.
399
00:14:35,792 --> 00:14:37,000
Sie sind nur aufgeregt.
400
00:14:37,001 --> 00:14:38,543
Sagte der da gerade: "Hilf mir"?
401
00:14:38,544 --> 00:14:40,338
Nein. Sie sind glücklich.
402
00:14:41,214 --> 00:14:42,214
Stockbetten.
403
00:14:42,215 --> 00:14:44,132
Ich schlafe oben. Ich meine, unten.
404
00:14:44,133 --> 00:14:47,469
Diese Kopfüber-Probleme
habe ich nicht vorausgesehen!
405
00:14:47,470 --> 00:14:49,513
- Ist das Sonnenlicht?
- Das wäre gut.
406
00:14:49,514 --> 00:14:51,306
Sonnenlicht ist draußen.
407
00:14:51,307 --> 00:14:52,933
Ich klettere hoch und sehe nach.
408
00:14:52,934 --> 00:14:54,059
Wir bleiben hier.
409
00:14:54,060 --> 00:14:57,312
Die Matratze muss echt eklig sein,
wenn ich nicht darauf liegen will.
410
00:14:57,313 --> 00:14:58,522
Gene, nein!
411
00:14:58,523 --> 00:14:59,773
Sofortige Reue.
412
00:14:59,774 --> 00:15:01,191
Wie sieht es aus da oben?
413
00:15:01,192 --> 00:15:03,902
Das Loch ist gerade
groß genug für meinen Kopf.
414
00:15:03,903 --> 00:15:05,862
Und wo die Sonne durchkommt,
415
00:15:05,863 --> 00:15:07,906
erkenne ich ein Loch in Penny-Größe.
416
00:15:07,907 --> 00:15:09,533
So kommen wir also nicht raus.
417
00:15:09,534 --> 00:15:12,036
Ich bin sauer auf die beiden Löcher.
418
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
Leute. Hört mal.
419
00:15:16,707 --> 00:15:18,416
Oh, mein Gott. Ist das der Hund?
420
00:15:18,417 --> 00:15:20,418
Klingt es, als wäre er hier drin?
421
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
Nein.
422
00:15:21,796 --> 00:15:24,214
- Ok, ja.
- Der Hund ist auf dem Boot!
423
00:15:24,215 --> 00:15:27,509
Glaubt ihr, er sucht uns?
Oder hat er nur sein Handy verloren?
424
00:15:27,510 --> 00:15:29,595
Wo ist er?
425
00:15:31,180 --> 00:15:32,514
- Mist!
- Ok, zurück...
426
00:15:32,515 --> 00:15:33,683
Zurück in die Küche!
427
00:15:34,392 --> 00:15:35,684
- Die Schränke!
- Ich weiß!
428
00:15:35,685 --> 00:15:38,187
Sie sind so altmodisch! Oh, als Versteck.
429
00:15:44,443 --> 00:15:45,735
Halt, in so einem Schrank
430
00:15:45,736 --> 00:15:47,654
wirken wir nur noch mehr
wie Snacks, oder?
431
00:15:47,655 --> 00:15:49,823
Genau das würde ein Snack tun!
432
00:15:49,824 --> 00:15:53,286
Und wir wissen,
ich sehe aus wie ein Kuchenlolli.
433
00:15:56,789 --> 00:15:58,708
Sollen wir nachschauen,
ob er noch da ist?
434
00:16:00,293 --> 00:16:01,793
Ist er. Gut zu wissen.
435
00:16:01,794 --> 00:16:05,088
Tina, kannst du
deinen Blick abmildern?
436
00:16:05,089 --> 00:16:06,840
Und deinen wütenden, heißen Atem.
437
00:16:06,841 --> 00:16:08,717
Hier ist nicht viel Platz.
438
00:16:08,718 --> 00:16:10,177
Stört dich das?
439
00:16:10,178 --> 00:16:11,304
Hier, lass mich...
440
00:16:12,597 --> 00:16:14,389
Wie läuft dein Abenteuer, Louise?
441
00:16:14,390 --> 00:16:16,725
Das gefährliche,
in das du uns geführt hast.
442
00:16:16,726 --> 00:16:18,518
Fair. Vor- und Nachteile.
443
00:16:18,519 --> 00:16:20,437
Die Muschel war dir zu langweilig, was?
444
00:16:20,438 --> 00:16:21,521
Alles wird gut.
445
00:16:21,522 --> 00:16:23,064
Ich habe eine Küchenzange gefunden,
446
00:16:23,065 --> 00:16:26,193
das heißt, wir haben den
amerikanischen Helden Neil Armzange hier.
447
00:16:26,194 --> 00:16:27,736
- "Hallo."
- Nicht jetzt, Neil.
448
00:16:27,737 --> 00:16:28,904
Tut mir leid, ok?
449
00:16:28,905 --> 00:16:31,156
Ich wollte nur
einen aufregenden Samstag.
450
00:16:31,157 --> 00:16:33,617
Etwas, worüber wir reden können,
wenn wir alt sind,
451
00:16:33,618 --> 00:16:34,784
wie Mom und Dad.
452
00:16:34,785 --> 00:16:36,494
Aber jetzt werden wir getötet,
453
00:16:36,495 --> 00:16:38,663
und ich fühle mich schlecht deswegen.
454
00:16:38,664 --> 00:16:41,124
Ich finde es gut,
dass du dich deswegen schlecht fühlst.
455
00:16:41,125 --> 00:16:42,210
Das ist fair.
456
00:16:44,879 --> 00:16:46,755
Toll. Noch ein nutzloses Loch.
457
00:16:46,756 --> 00:16:48,506
Es ist eher ein nutzloser Riss.
458
00:16:48,507 --> 00:16:50,675
Könnten sich bloß die Löcher
und Risse zusammentun.
459
00:16:50,676 --> 00:16:51,927
Aber nein.
460
00:16:51,928 --> 00:16:53,929
Wir finden keine perfekte Öffnung,
461
00:16:53,930 --> 00:16:55,847
also müssen wir
unsere eigene machen.
462
00:16:55,848 --> 00:16:59,059
Ich will deinen Lochplan
nicht durchlöchern,
463
00:16:59,060 --> 00:17:00,477
aber ist das nicht Stahl?
464
00:17:00,478 --> 00:17:01,811
Schwer zu verbiegen?
465
00:17:01,812 --> 00:17:03,813
So war es immer für mich.
466
00:17:03,814 --> 00:17:05,148
Mit der Brechstange
467
00:17:05,149 --> 00:17:06,524
könnten wir es rausschaffen.
468
00:17:06,525 --> 00:17:08,193
Und wir brauchen die Zange.
469
00:17:08,194 --> 00:17:10,488
Mach Mama stolz, Neil.
470
00:17:10,988 --> 00:17:12,572
Ok. Alle bereit?
471
00:17:12,573 --> 00:17:14,658
Muss wirklich ich da runter?
472
00:17:14,659 --> 00:17:16,493
- Ja.
- Als ich mir den Plan ausdachte,
473
00:17:16,494 --> 00:17:19,871
dachte ich nicht an mich,
sondern eher an nicht mich.
474
00:17:19,872 --> 00:17:21,498
Gene hat Zangen-Dienst.
475
00:17:21,499 --> 00:17:22,791
- Und super!
- Ich würde gehen,
476
00:17:22,792 --> 00:17:25,919
aber du bist größer und kannst
leichter wieder hochklettern.
477
00:17:25,920 --> 00:17:28,880
Und du bist alt. Gene und ich
haben unser Leben noch vor uns.
478
00:17:28,881 --> 00:17:30,882
Ok. Na gut. Verdammt.
479
00:17:30,883 --> 00:17:32,635
Gene, du bist dran.
480
00:17:33,135 --> 00:17:35,512
Hey, Großer.
Ich hörte, du magst Gestank.
481
00:17:35,513 --> 00:17:38,224
Hier ist dein liebster. Jungen-Käsesocken.
482
00:17:40,351 --> 00:17:42,561
Du schaffst es.
Und wenn nicht: Ich hab dich lieb.
483
00:17:42,562 --> 00:17:44,230
Sag keinem, dass ich das gesagt habe.
484
00:17:54,824 --> 00:17:56,409
Oh, Gott! Oh, Gott!
485
00:17:59,620 --> 00:18:00,829
Tina, du hast es geschafft.
486
00:18:00,830 --> 00:18:03,290
Ich weiß. Verdammt, Süße.
487
00:18:03,291 --> 00:18:04,958
Ich war auch gut.
488
00:18:04,959 --> 00:18:06,251
Neil, du warst klasse.
489
00:18:06,252 --> 00:18:07,460
Hoffentlich funktioniert's.
490
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
Ok, Zeit, unseren Hintern
hier rauszubrechen.
491
00:18:12,842 --> 00:18:14,092
Funktioniert es?
492
00:18:14,093 --> 00:18:16,636
Wenn, dann zeigt es das nicht richtig.
493
00:18:16,637 --> 00:18:17,929
Wir können den benutzen.
494
00:18:17,930 --> 00:18:20,223
Tina, es ist keine Zeit
für eine leckere Soße.
495
00:18:20,224 --> 00:18:22,517
Der kommt unter die Brechstange,
für mehr Hebedruck.
496
00:18:22,518 --> 00:18:25,270
- Was meinst du damit?
- Meinst du "Büstenhebe"?
497
00:18:25,271 --> 00:18:26,479
Was willst du sagen?
498
00:18:26,480 --> 00:18:28,189
Erinnert ihr euch an das Abenteuer,
499
00:18:28,190 --> 00:18:30,859
als wir den Baumstamm nicht
mit einem Stock bewegen konnten
500
00:18:30,860 --> 00:18:33,612
aber es konnten, als wir den Stock
gegen einen Stein lehnten?
501
00:18:33,613 --> 00:18:35,363
- Oh, ja.
- Das war klasse.
502
00:18:35,364 --> 00:18:37,408
- Als der Stamm sich etwas bewegte.
- Kommt.
503
00:18:42,079 --> 00:18:43,080
Ja!
504
00:18:43,581 --> 00:18:46,374
Ich zuerst. Ich meine, wer will zuerst?
505
00:18:46,375 --> 00:18:47,959
Oh, ich soll? Ok.
506
00:18:47,960 --> 00:18:49,377
Du hast mich gerettet, Zange.
507
00:18:49,378 --> 00:18:51,713
Aber ich werfe dich trotzdem
zurück in das alte Boot.
508
00:18:51,714 --> 00:18:52,797
Ciao. Ich liebe dich.
509
00:18:52,798 --> 00:18:55,050
Das ist meine Lieblingsseite
vom Zaun.
510
00:18:55,051 --> 00:18:57,386
Ja, die andere ist Mist.
Nichts für ungut, Zaun.
511
00:18:58,679 --> 00:18:59,888
Der Hund hört nicht auf.
512
00:18:59,889 --> 00:19:01,765
Es ist ein echt guter Wachhund.
513
00:19:01,766 --> 00:19:03,309
Aber nicht gut im Kinderfressen.
514
00:19:04,477 --> 00:19:07,270
Wie En Vogue sagten:
"Du kriegst es nie!"
515
00:19:07,271 --> 00:19:09,105
Tina, hässlicher Uhren-Check.
516
00:19:09,106 --> 00:19:10,190
Was?
517
00:19:10,191 --> 00:19:11,734
Es wird knapp.
518
00:19:12,443 --> 00:19:13,444
Ok.
519
00:19:14,236 --> 00:19:15,362
Nein. Nein, nicht bereit.
520
00:19:15,363 --> 00:19:16,446
Oh, Gott.
521
00:19:16,447 --> 00:19:18,198
Die Kinder sind fast zu spät.
522
00:19:18,199 --> 00:19:20,825
Ich liebe es,
eine Wette gegen sie zu gewinnen.
523
00:19:20,826 --> 00:19:23,453
Ich auch, aber ich bin immer besorgt,
wenn sie sich verspäten.
524
00:19:23,454 --> 00:19:26,206
Was, wenn sie ins Meer fielen
oder Vapes rauchen
525
00:19:26,207 --> 00:19:28,124
oder von einem Hund gejagt werden?
526
00:19:28,125 --> 00:19:30,335
Deshalb wollte ich
die Schmetterlinge behalten.
527
00:19:30,336 --> 00:19:31,961
Die Welt ist beängstigend.
528
00:19:31,962 --> 00:19:33,797
Ich bin sicher,
den Kindern geht es gut.
529
00:19:33,798 --> 00:19:35,215
Teddy, lass sie frei.
530
00:19:35,216 --> 00:19:36,508
Das ist das Richtige.
531
00:19:36,509 --> 00:19:39,594
Und noch wichtiger ist,
ich will wieder reingehen.
532
00:19:39,595 --> 00:19:40,679
Ok!
533
00:19:40,680 --> 00:19:41,805
Also gut, Leute,
534
00:19:41,806 --> 00:19:43,932
es ist Zeit, dass ihr allein loszieht.
535
00:19:43,933 --> 00:19:45,058
Macht mich stolz.
536
00:19:45,059 --> 00:19:46,184
Tut tolle Dinge.
537
00:19:46,185 --> 00:19:47,560
Mach's gut, Tyler.
538
00:19:47,561 --> 00:19:48,812
Mach's gut, Jessica.
539
00:19:48,813 --> 00:19:50,063
Mach's gut, Eduardo.
540
00:19:50,064 --> 00:19:51,231
Seid besser als ich.
541
00:19:51,232 --> 00:19:53,441
Passt aufeinander auf.
542
00:19:53,442 --> 00:19:54,776
10:59 Uhr, Leute.
543
00:19:54,777 --> 00:19:55,902
Ihr seid zurück.
544
00:19:55,903 --> 00:19:57,278
Mist. Ich meine, hi.
545
00:19:57,279 --> 00:19:58,822
Wie war euer Abenteuer?
546
00:19:58,823 --> 00:20:00,408
Irgendwas Aufregendes gemacht?
547
00:20:00,700 --> 00:20:01,991
Es war zu aufregend.
548
00:20:01,992 --> 00:20:03,743
Ich meine, uns geht es gut,
549
00:20:03,744 --> 00:20:06,454
und wir gehen nicht ins Detail,
550
00:20:06,455 --> 00:20:08,123
aber die Welt ist gefährlich,
551
00:20:08,124 --> 00:20:10,166
und ihr hättet uns
nie gehen lassen sollen.
552
00:20:10,167 --> 00:20:11,668
Oh, mein Gott, ich wusste es.
553
00:20:11,669 --> 00:20:15,046
Kommt zurück! Tyler! Jessica! Eduardo!
554
00:20:15,047 --> 00:20:18,133
Kommt zurück!
555
00:20:18,134 --> 00:20:19,676
Schön, dass ihr sicher zurück seid,
556
00:20:19,677 --> 00:20:21,803
weder tot noch voller Vapes.
557
00:20:21,804 --> 00:20:24,514
Und ihr dürft eure sehr hilfreichen
558
00:20:24,515 --> 00:20:26,015
Samstagmorgen-Abenteuer behalten.
559
00:20:26,016 --> 00:20:28,560
Wisst ihr, worauf ich
nächsten Samstag Lust hätte?
560
00:20:28,561 --> 00:20:29,644
Einen Morgen zu Hause.
561
00:20:29,645 --> 00:20:32,188
Was? Ich will wieder raus.
Ich will mehr SMAK.
562
00:20:32,189 --> 00:20:33,732
Parkour wäre toll.
563
00:20:33,733 --> 00:20:35,191
Klippenspringen.
564
00:20:35,192 --> 00:20:36,276
Kopfgeldjagd?
565
00:20:36,277 --> 00:20:37,652
Vielleicht.
566
00:20:37,653 --> 00:20:41,156
Hallo. Haben Sie geöffnet?
Und Kreuzfahrtkunden-Rabatte?
567
00:20:41,157 --> 00:20:43,908
Es ist toll,
eine Weile von Bord zu gehen.
568
00:20:43,909 --> 00:20:45,494
Sie ahnen nicht mal die Hälfte.
569
00:20:49,707 --> 00:20:50,833
Ich lege mich hin.
570
00:21:18,861 --> 00:21:20,863
Untertitel von: Lisa Marie Cavanary
570
00:21:21,305 --> 00:22:21,832
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm