1 00:00:07,257 --> 00:00:08,758 IHR BESTATTUNGSINSTITUT & KREMATORIUM 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,051 STOLZ UND TRAUBENSAFT SAFTBAR 3 00:00:10,052 --> 00:00:11,844 GROSSE ERÖFFNUNG 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 GROSSE WIEDERERÖFFNUNG 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,138 {\an8}LASTENFLÖHE 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 GROSSE WIEDERHOLTE WIEDERERÖFFNUNG 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,851 GROSSE WIEDERHOLTE ABERMALIGE WIEDERERÖFFNUNG 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,564 {\an8}Gene, was machst du? Du solltest das Ketchup nachfüllen. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,150 {\an8}Schon fertig. Jetzt erschaffe ich eine neue Figur, 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,652 {\an8}Neil Armzange. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,695 {\an8}"Hi. Sie kennen mich vielleicht vom Mond." 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,489 {\an8}Oh, hallo, Eure Majestät. 13 00:00:31,490 --> 00:00:34,116 {\an8}Ok, Gene ist fertig mit Senf und Ketchup 14 00:00:34,117 --> 00:00:36,953 {\an8}und ich mit dem Abwischen der Speisekarten. Oberflächlich. 15 00:00:36,954 --> 00:00:38,704 {\an8}Tina, wie sieht es mit Servietten aus? 16 00:00:38,705 --> 00:00:41,165 {\an8}Sie sind drin. Geladen und entsichert. 17 00:00:41,166 --> 00:00:44,293 {\an8}Ich bin stolz auf unsere Arbeit. Zeit für die Morgenpause. 18 00:00:44,294 --> 00:00:45,920 {\an8}Ja. Ich weiß, dass ihr 19 00:00:45,921 --> 00:00:48,422 {\an8}jetzt diese neue Sache mit "Samstagmorgen freinehmen 20 00:00:48,423 --> 00:00:50,007 {\an8}und in der Stadt rumfahren" habt. 21 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 {\an8}Ja, wir sind die Samstagmorgen-Abenteuer-Kinder. 22 00:00:52,219 --> 00:00:54,428 {\an8}- Oder SMAK. - Kinder lieben SMAK. 23 00:00:54,429 --> 00:00:57,723 {\an8}Die Kreuzfahrtsaison beginnt, 24 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 {\an8}zum Mittag ist hier sicher viel los. 25 00:00:59,518 --> 00:01:01,102 {\an8}Und es ist keine Morgenpause, 26 00:01:01,103 --> 00:01:03,020 {\an8}wenn ihr erst am Nachmittag zurückkommt. 27 00:01:03,021 --> 00:01:04,355 {\an8}Väterchen Zeit. 28 00:01:04,356 --> 00:01:08,067 {\an8}Ich meine nur, vielleicht könnt ihr SMAK heute lassen? 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,152 {\an8}Halt, du willst uns unser SMAK nehmen, Bro? 30 00:01:10,153 --> 00:01:12,905 {\an8}Euer Vater sagt nur, dass wir euch im Restaurant brauchen 31 00:01:12,906 --> 00:01:15,366 {\an8}und ihr immer spät von euren Ausflügen zurückkehrt. 32 00:01:15,367 --> 00:01:17,952 {\an8}Ausflügen? Wir suchen das Abenteuer. 33 00:01:17,953 --> 00:01:20,955 {\an8}Wir können nicht jedes Wochenende unseres Lebens 34 00:01:20,956 --> 00:01:22,748 {\an8}- an diesem Ort verbringen. - Sorry. 35 00:01:22,749 --> 00:01:24,834 {\an8}Wir sollten da draußen 36 00:01:24,835 --> 00:01:27,670 {\an8}in einer Piratenhöhle über versteckte Schätze stolpern, 37 00:01:27,671 --> 00:01:29,797 {\an8}eine Leiche bei den Gleisen entdecken, 38 00:01:29,798 --> 00:01:31,591 {\an8}einem Außerirdischen nach Hause helfen. 39 00:01:31,592 --> 00:01:34,385 {\an8}Oder wir sollten eine Weile keine Filme aus den 80ern schauen. 40 00:01:34,386 --> 00:01:37,138 Genau das würde ein Dad in einem 80er-Film sagen. 41 00:01:37,139 --> 00:01:40,099 Und wir hatten unser tolles Abenteuer noch nicht. 42 00:01:40,100 --> 00:01:42,143 Nur viele Lahmenteuer. 43 00:01:42,144 --> 00:01:43,227 Ich weiß nicht. 44 00:01:43,228 --> 00:01:45,521 Wisst ihr noch, als wir die Muschel am Strand fanden? 45 00:01:45,522 --> 00:01:46,689 Ihr wisst, welche. 46 00:01:46,690 --> 00:01:47,898 Das können wir besser. 47 00:01:47,899 --> 00:01:49,734 Und als wir den Stein fanden? 48 00:01:49,735 --> 00:01:51,485 Halt, ich denke an die Muschel. 49 00:01:51,486 --> 00:01:53,696 Ein Abenteuer sollte aufregend sein, 50 00:01:53,697 --> 00:01:55,156 vielleicht etwas gefährlich. 51 00:01:55,157 --> 00:01:56,324 Oder sehr gefährlich. 52 00:01:56,325 --> 00:01:59,035 Ich mag meine Abenteuer wie meinen Frozen Joghurt. 53 00:01:59,036 --> 00:02:01,954 Klein, vanillig und mit einem Gummibär an der Seite. 54 00:02:01,955 --> 00:02:03,831 Ich mag Abenteuer, 55 00:02:03,832 --> 00:02:05,666 wo ihr rechtzeitig zur Arbeit erscheint. 56 00:02:05,667 --> 00:02:08,878 Und wo jemand außer mir das dreckige Geschirr abräumt. 57 00:02:08,879 --> 00:02:11,881 Ok, was wenn wir versprechen, 58 00:02:11,882 --> 00:02:13,883 nicht später als 11 Uhr zurück zu sein? 59 00:02:13,884 --> 00:02:15,343 Nein, danke. 60 00:02:15,344 --> 00:02:17,595 Nur weil eure Versprechen nichts bedeuten. 61 00:02:17,596 --> 00:02:18,679 Ja, nein. 62 00:02:18,680 --> 00:02:19,805 Wie wäre es, 63 00:02:19,806 --> 00:02:22,016 wenn wir bei Verspätung nie wieder 64 00:02:22,017 --> 00:02:24,060 ein Samstagmorgen-Abenteuer haben? 65 00:02:24,061 --> 00:02:25,227 Halt, was? 66 00:02:25,228 --> 00:02:27,396 - Wir lassen SMAK. - Interessant. 67 00:02:27,397 --> 00:02:29,398 Louise, kann ich kurz mit dir sprechen? 68 00:02:29,399 --> 00:02:30,608 Mir gefällt das nicht. 69 00:02:30,609 --> 00:02:32,652 Ich will unsere Abenteuer nicht verlieren. 70 00:02:32,653 --> 00:02:34,236 Da kann Tina loslassen. 71 00:02:34,237 --> 00:02:36,030 Ich brauche eine Pause vom Hamsterrad. 72 00:02:36,031 --> 00:02:38,032 Hamsterrennen wären toll im Keller. 73 00:02:38,033 --> 00:02:39,200 Leute, es ist ok. 74 00:02:39,201 --> 00:02:41,994 Wir werden diesmal einfach nicht zu spät kommen. 75 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 Sie kommen nie rechtzeitig zurück. 76 00:02:43,580 --> 00:02:45,081 Ich weiß. Was denken sie sich? 77 00:02:45,082 --> 00:02:47,750 Dann haben wir sie jeden Samstag für immer. 78 00:02:47,751 --> 00:02:50,294 - Du klingst wie ein Superschurke. - Für immer. 79 00:02:50,295 --> 00:02:51,587 Also, abgemacht? 80 00:02:51,588 --> 00:02:52,838 Abgemacht. Elf Uhr. 81 00:02:52,839 --> 00:02:55,758 Hey, nehmt die gefundene Uhr mit, zum Zeit verfolgen. 82 00:02:55,759 --> 00:02:56,967 Sie ist nur etwas hässlich. 83 00:02:56,968 --> 00:02:58,344 Die will ich nicht tragen! 84 00:02:58,345 --> 00:02:59,637 Gut, Tina trägt sie. 85 00:02:59,638 --> 00:03:01,848 Sieht toll aus. 86 00:03:04,142 --> 00:03:06,602 Wir fahren ziemlich weit weg von zu Hause. 87 00:03:06,603 --> 00:03:08,562 Nicht so gut, wenn wir pünktlich sein wollen? 88 00:03:08,563 --> 00:03:11,190 Fragte sie verantwortungsvoll, aber auch entspannt. 89 00:03:11,191 --> 00:03:13,025 Tina, wir waren in unserem Viertel. 90 00:03:13,026 --> 00:03:15,986 Das ist lahm. Deshalb hat es keine Freunde unter anderen Vierteln. 91 00:03:15,987 --> 00:03:17,780 Mr. Scrappys SCHROTTPLATZ 92 00:03:17,781 --> 00:03:19,365 Ein Boot-Schrottplatz. 93 00:03:19,366 --> 00:03:21,450 Booteschön! 94 00:03:21,451 --> 00:03:22,868 Kommt, schauen wir mal. 95 00:03:22,869 --> 00:03:25,538 Schauen wir uns den Schrott an. Ein ganzer Platz voll. 96 00:03:25,539 --> 00:03:26,998 Ok. 97 00:03:27,124 --> 00:03:28,749 VORSICHT VOR DEM HUND 98 00:03:28,750 --> 00:03:29,834 Sind sie offen? 99 00:03:29,835 --> 00:03:32,795 Ich sehe keine Erwachsenen, und ihr wisst, wie es heißt: 100 00:03:32,796 --> 00:03:35,089 "Bei den besten Abenteuern schauen Erwachsene zu." 101 00:03:35,090 --> 00:03:37,716 Die Erwachsenen verschrotten sicher etwas. 102 00:03:37,717 --> 00:03:38,802 Das ist typisch. 103 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 Was? Keine Vorurteile. 104 00:03:43,682 --> 00:03:45,433 Ok, ich schließe die Tür. 105 00:03:45,434 --> 00:03:47,017 Als wäre es bei dir so toll. 106 00:03:47,018 --> 00:03:49,228 Ok, ich sehe viel Potenzial für Tetanus 107 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 und Dinge, die auf uns fallen könnten, 108 00:03:51,273 --> 00:03:52,356 das ist also klasse. 109 00:03:52,357 --> 00:03:54,775 Vielleicht sollten wir irgendwohin, wo weniger davon ist? 110 00:03:54,776 --> 00:03:57,111 Tina, komm schon. Sieh dir das an. 111 00:03:57,112 --> 00:03:59,655 Es ist eine apokalyptische Boot-Einöde. 112 00:03:59,656 --> 00:04:01,615 Das ist von nun an mein Kindheitstraum. 113 00:04:01,616 --> 00:04:03,409 Ja, ulkig, sie an Land zu sehen, 114 00:04:03,410 --> 00:04:05,578 wo man ihre Boot-Pos sieht. 115 00:04:05,579 --> 00:04:08,456 Eine Leiter. Das Boot will, dass wir raufklettern. 116 00:04:08,457 --> 00:04:10,166 Wäre unhöflich, es nicht zu tun, oder? 117 00:04:10,167 --> 00:04:12,668 Ok. Ich mag den Namen. 118 00:04:12,669 --> 00:04:14,170 "Jachter jachten." 119 00:04:14,171 --> 00:04:15,713 Das ist besser als die Muschel. 120 00:04:15,714 --> 00:04:17,089 Mal sehen. 121 00:04:17,090 --> 00:04:18,632 Hey, Teddy. 122 00:04:18,633 --> 00:04:20,926 - Hey, Teddy. - Sie schlafen. 123 00:04:20,927 --> 00:04:22,803 Wer schläft? Halt, was ist das? 124 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 Meine Schmetterlingsbox. 125 00:04:24,014 --> 00:04:26,223 Oh, die Schmetterlingsbox. 126 00:04:26,224 --> 00:04:28,350 - Tut mir leid. - Ich hab davon erzählt, Bob. 127 00:04:28,351 --> 00:04:31,562 Man schickte mir versehentlich die Box und ein paar Raupen. 128 00:04:31,563 --> 00:04:33,814 Ich rief die Firma an, um es zurückzuschicken, 129 00:04:33,815 --> 00:04:36,817 und sie sagten: "Nein. Wenn Sie das tun, sterben die Raupen." 130 00:04:36,818 --> 00:04:38,611 Und ich: "Wie können Sie mir das antun?" 131 00:04:38,612 --> 00:04:39,820 Und sie: "Tut uns leid." 132 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 Ich sagte: "Ich bin nicht bereit dafür." 133 00:04:41,782 --> 00:04:44,074 Und sie meinten: "Sir, wir legen jetzt auf." 134 00:04:44,075 --> 00:04:45,701 Und... Na ja, ich hab sie behalten. 135 00:04:45,702 --> 00:04:47,119 Ok. 136 00:04:47,120 --> 00:04:48,788 Und jetzt sind sie in Kokons? 137 00:04:48,789 --> 00:04:50,873 Sie sind verpuppt. Kokons sind für Motten. 138 00:04:50,874 --> 00:04:53,000 Ja, Bob. Und für Wilford Brimley. 139 00:04:53,001 --> 00:04:55,795 Und dann konnte er Wasserbomben im Pool machen. 140 00:04:55,796 --> 00:04:56,921 Wieso sind sie hier? 141 00:04:56,922 --> 00:04:58,214 In unserem Restaurant? 142 00:04:58,215 --> 00:05:01,300 Die Verpuppung, ein Schmetterlingsbegriff, dauert 10 Tage, 143 00:05:01,301 --> 00:05:03,469 und dann kommen sie triumphierend heraus. 144 00:05:03,470 --> 00:05:05,095 Es sind jetzt neuneinhalb Tage, 145 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 es könnte also jeden Moment passieren. 146 00:05:06,848 --> 00:05:09,850 Ich will auch irgendwo triumphierend herauskommen. 147 00:05:09,851 --> 00:05:12,311 Ich habe sie mitgebracht, damit ich es nicht verpasse. 148 00:05:12,312 --> 00:05:15,397 Ich hatte sie bei einem Job dabei und musste sehr sanft hämmern. 149 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 Es hat länger gedauert. Der Balkon wird hoffentlich nicht sehr beschwert. 150 00:05:18,652 --> 00:05:20,069 - Was? - Ich habe auch 151 00:05:20,070 --> 00:05:21,237 zwei Tage nicht geduscht. 152 00:05:21,238 --> 00:05:22,488 Nur für den Fall. 153 00:05:22,489 --> 00:05:23,781 Ich benutze Feuchttücher. 154 00:05:23,782 --> 00:05:26,116 - Die reichen, Bob. - Das glaube ich nicht. 155 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 Nein, Teddy, nein. 156 00:05:28,662 --> 00:05:30,204 Der Steuerbereich ist mein Bereich. 157 00:05:30,205 --> 00:05:32,414 Ich bin quasi die Kapitänin, was logisch ist. 158 00:05:32,415 --> 00:05:33,999 Ich glaube, das finden wir alle gut. 159 00:05:34,000 --> 00:05:36,627 Ok für mich. Ich bin beim spitzen Teil. 160 00:05:36,628 --> 00:05:40,172 Ich sehe mich eher als Philosoph-DJ-spitzer-Teil-Typ. 161 00:05:40,173 --> 00:05:41,257 Für mich auch ok. 162 00:05:41,258 --> 00:05:43,133 Ich habe diese bequeme Bank gefunden, 163 00:05:43,134 --> 00:05:44,760 also ist meine Rolle wohl eher 164 00:05:44,761 --> 00:05:47,388 die des Passagiers, der sich über andere Jachten lustig macht? 165 00:05:47,389 --> 00:05:49,014 "Hey, tolle Jacht. Nicht. 166 00:05:49,015 --> 00:05:50,100 "Sorry." 167 00:05:50,767 --> 00:05:52,977 Ok, ich gehe zum Hautarzt. 168 00:05:52,978 --> 00:05:54,979 Mein Utah-förmiger Leberfleck 169 00:05:54,980 --> 00:05:56,438 sieht mehr wie Florida aus. 170 00:05:56,439 --> 00:05:57,523 Du passt hier auf. 171 00:05:57,524 --> 00:06:00,277 Wer ist mein furchterregender Wachhund? Du. 172 00:06:02,000 --> 00:06:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 173 00:06:11,121 --> 00:06:12,538 Die Wellen sind so wellig. 174 00:06:12,539 --> 00:06:14,623 Als eure Kapitänin sage ich, ich schaffe das. 175 00:06:14,624 --> 00:06:15,749 Aber als eure Freundin 176 00:06:15,750 --> 00:06:17,585 muss ich euch sagen, ich habe Angst. 177 00:06:17,586 --> 00:06:19,253 Wir trafen auch einen Eisberg. 178 00:06:19,254 --> 00:06:21,130 Und dann fraß uns ein Weißer Hai. 179 00:06:21,131 --> 00:06:23,549 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. So viel Blut. 180 00:06:23,550 --> 00:06:25,259 - Ende. - Sollten wir an Land gehen, 181 00:06:25,260 --> 00:06:27,553 um genug Zeit zu haben, um um 11 Uhr zurück zu sein? 182 00:06:27,554 --> 00:06:30,222 - Ich könnte wieder Landratte sein. - Ja, wir können gehen. 183 00:06:30,223 --> 00:06:32,474 Boote machen mit Wasser sicher eh mehr Spaß. 184 00:06:32,475 --> 00:06:33,767 Frauen und Kinder zuerst. 185 00:06:33,768 --> 00:06:34,853 Das sind wir alle. 186 00:06:37,063 --> 00:06:38,647 Hund! Großer, gruseliger Hund! 187 00:06:38,648 --> 00:06:40,107 Wo kommt der her? 188 00:06:40,108 --> 00:06:41,317 Aus Albträumen? 189 00:06:41,318 --> 00:06:43,944 Vielleicht ist auf der anderen Seite eine Leiter, 190 00:06:43,945 --> 00:06:45,739 von der er nichts weiß? 191 00:06:48,825 --> 00:06:50,743 Er ist überall! Was sollen wir tun? 192 00:06:50,744 --> 00:06:53,329 Vielleicht mit unseren süßen unschuldigen Stimmen schreien? 193 00:06:53,330 --> 00:06:54,538 Hilfe! 194 00:06:54,539 --> 00:06:56,290 Kleine Kinder in Gefahr! 195 00:06:56,291 --> 00:06:58,752 Kate Winslet, gib mir Kraft! 196 00:07:02,172 --> 00:07:05,507 Hilfe! 197 00:07:05,508 --> 00:07:07,885 Gibt es keine Erwachsenen auf diesem Schrottplatz? 198 00:07:07,886 --> 00:07:10,888 Wer hält freche Kinder davon ab, hier reinzukommen? 199 00:07:10,889 --> 00:07:13,766 Was sollen wir tun? Unsere Samstagmorgen stehen auf dem Spiel. 200 00:07:13,767 --> 00:07:16,393 Wieso hast du das mit Mom und Dad abgemacht, Louise? 201 00:07:16,394 --> 00:07:18,312 Sind wir sicher, dass das meine Idee war? 202 00:07:18,313 --> 00:07:20,356 Wir könnten ihn mit Schinken ablenken. 203 00:07:20,357 --> 00:07:21,940 - Hast du welchen? - Verdammt! Nein. 204 00:07:21,941 --> 00:07:24,151 Gerade heute habe ich keinen Taschenschinken dabei. 205 00:07:24,152 --> 00:07:26,945 - Wir müssen hier weg. - Wie? Wir können nicht runter. 206 00:07:26,946 --> 00:07:28,822 Wie wäre es, wenn wir nicht runtergehen? 207 00:07:28,823 --> 00:07:31,784 Ja, so machen wir es. 208 00:07:31,785 --> 00:07:33,702 - Was? - Die Boote sind dicht genug. 209 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 Wir ziehen die Leiter hoch 210 00:07:35,038 --> 00:07:36,955 und benutzen sie als Brücke zwischen ihnen. 211 00:07:36,956 --> 00:07:40,042 Wir klettern über die Boote bis zum Zaun. 212 00:07:40,043 --> 00:07:41,710 Wir spielen "Der Boden ist aus Lava", 213 00:07:41,711 --> 00:07:43,962 nur dass die Lava ein gruseliger Hund ist, 214 00:07:43,963 --> 00:07:45,714 den ich nicht sehr mag. 215 00:07:45,715 --> 00:07:49,385 Dann klettern wir am Zaun runter, und radeln bis vor um 11 zurück. 216 00:07:49,386 --> 00:07:51,095 Ganz einfach. 217 00:07:51,096 --> 00:07:53,347 Daran ist nichts einfach. 218 00:07:53,348 --> 00:07:54,891 Los, ziehen wir die Leiter hoch. 219 00:07:56,101 --> 00:07:57,643 Wieso bist du so wütend? 220 00:07:57,644 --> 00:07:59,938 Halt dich vielleicht von den sozialen Medien fern! 221 00:08:01,064 --> 00:08:03,607 Es ist schwer, den Kaffee zu nehmen, während ich beobachte. 222 00:08:03,608 --> 00:08:07,361 Kannst du ihn mir geben? Ich will weiter hinsehen. 223 00:08:07,362 --> 00:08:08,445 Ok. 224 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 Ich versuche es, aber du bewegst deine Hand. 225 00:08:10,532 --> 00:08:11,740 - Hier. - Ich weiß, 226 00:08:11,741 --> 00:08:13,450 aber du bewegst sie weg... 227 00:08:13,451 --> 00:08:15,828 - Komm zu mir. Finde mich, Bob. - Halte still. 228 00:08:15,829 --> 00:08:17,204 Da, du hast sie. Das war's. 229 00:08:17,205 --> 00:08:18,580 War nicht so schwer, oder? 230 00:08:18,581 --> 00:08:20,708 Vielleicht solltest du warten, bis sie schlüpfen? 231 00:08:20,709 --> 00:08:22,668 Denn du filmst schon eine Weile. 232 00:08:22,669 --> 00:08:24,920 Ich habe noch 3 % Akku, alles gut. 233 00:08:24,921 --> 00:08:26,004 Hey, Mort. 234 00:08:26,005 --> 00:08:27,715 - Hey, Mort. - Hallo. 235 00:08:27,716 --> 00:08:29,258 Ist das eine Schmetterlingsbox? 236 00:08:29,259 --> 00:08:30,759 Hab ich meiner Nichte gekauft. 237 00:08:30,760 --> 00:08:33,429 Schmetterlinge sind nicht nur für Kinder. Sie sind für alle. 238 00:08:33,430 --> 00:08:35,222 Ich las mal ein Buch über Schmetterlinge. 239 00:08:35,223 --> 00:08:37,182 Wusstest du, dass sie ihre Jungen fressen? 240 00:08:37,183 --> 00:08:39,935 - Was? - Und Tierkot. 241 00:08:39,936 --> 00:08:43,480 Und Schmetterlingsmänner pumpen Flüssigkeit durch den Darm 242 00:08:43,481 --> 00:08:45,399 und geben sie bei der Paarung ab. 243 00:08:45,400 --> 00:08:47,902 - Hör auf, Mort! Hör einfach auf! - Tut mir leid. 244 00:08:48,528 --> 00:08:50,029 Man nennt es Puddeln. 245 00:08:50,030 --> 00:08:51,405 Nein. 246 00:08:51,406 --> 00:08:53,991 Nein, der Akku ist leer! Verdammt, Mort! 247 00:08:53,992 --> 00:08:55,160 - Was? - Still! 248 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 Tina, spar dein Stöhnen 249 00:08:58,830 --> 00:09:01,123 - für dein Rüberkriechen. - Ja. Ok. 250 00:09:01,124 --> 00:09:03,250 Sieh nicht runter. Da ist der Hund. 251 00:09:03,251 --> 00:09:05,377 Ja, danke. Ich weiß. 252 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 Aber gut zu checken. 253 00:09:06,880 --> 00:09:08,338 Ok, seht ihr? Also. 254 00:09:08,339 --> 00:09:10,758 Macht es so perfekt wie ich, dann wird alles gut. 255 00:09:10,759 --> 00:09:12,885 {\an8}Tu, als wärst du beim Cirque du Soleil, 256 00:09:12,886 --> 00:09:15,637 liebst deinen Job und wirst mit Croissants bezahlt. 257 00:09:15,638 --> 00:09:17,222 Toll, Gene. Du hast es geschafft! 258 00:09:17,223 --> 00:09:19,641 Ok. Siehst du? Kein großes Ding. 259 00:09:19,642 --> 00:09:20,726 Jetzt du, Tina. Los. 260 00:09:20,727 --> 00:09:22,895 Keine Sorge, es macht nur am Anfang Angst 261 00:09:22,896 --> 00:09:25,314 und dann die ganze Zeit. 262 00:09:25,315 --> 00:09:27,733 Wieso macht die Leiter diese Geräusche? 263 00:09:27,734 --> 00:09:30,652 Leitern machen Geräusche. Das bedeutet, dass sie funktionieren. 264 00:09:30,653 --> 00:09:32,237 Bei euch machte sie keine. 265 00:09:32,238 --> 00:09:34,031 Weil wir mehr an uns glauben. 266 00:09:34,032 --> 00:09:35,657 Vielleicht ist es der Busen, 267 00:09:35,658 --> 00:09:38,078 und du musst ihn nur über Bord werfen. 268 00:09:40,914 --> 00:09:41,914 Sind wir jetzt frei? 269 00:09:41,915 --> 00:09:42,998 Oh, nein! 270 00:09:42,999 --> 00:09:45,502 Wer hat den Zaun dahin verlegt? 271 00:09:49,214 --> 00:09:50,964 - Was ist los, Teddy? - Der Kaffee wirkt. 272 00:09:50,965 --> 00:09:52,174 Wenn du verstehst. 273 00:09:52,175 --> 00:09:53,967 Dann geh aufs Klo. 274 00:09:53,968 --> 00:09:55,094 Ich kann hier nicht weg. 275 00:09:55,095 --> 00:09:56,386 Dann nimm sie mit. 276 00:09:56,387 --> 00:09:58,472 Waren sie noch nie mit dir auf dem Klo? 277 00:09:58,473 --> 00:09:59,848 Nicht so, Bob. 278 00:09:59,849 --> 00:10:03,185 Sie sollen nicht auf die Welt kommen und das erleben. 279 00:10:03,186 --> 00:10:04,478 Ich halte es ein. 280 00:10:04,479 --> 00:10:07,397 Es tut weh. Es tut so weh, Bob. 281 00:10:07,398 --> 00:10:09,066 Geh auf die Toilette, Teddy. 282 00:10:09,067 --> 00:10:11,026 - Ich achte auf sie. - Alles gut. 283 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 - Mir geht es gut. - Teddy, geh. 284 00:10:12,779 --> 00:10:15,531 - Bitte, Teddy, geh aufs Klo. - Nein! 285 00:10:15,532 --> 00:10:17,950 Sie schlüpfen nicht in der Zeit, die du brauchst, 286 00:10:17,951 --> 00:10:20,203 - also geh. - Ok. 287 00:10:23,039 --> 00:10:25,999 Ich will die Kokons beobachten, während Teddy kackt. 288 00:10:26,000 --> 00:10:27,084 Was? 289 00:10:27,085 --> 00:10:28,377 - Sie bewegen sich. - Wirklich? 290 00:10:28,378 --> 00:10:30,379 Oh, mein Gott. Schlüpfen sie? 291 00:10:30,380 --> 00:10:31,505 Oh, Mann. 292 00:10:31,506 --> 00:10:33,882 - Sieht aus, als würden sie schlüpfen. - Ja. 293 00:10:33,883 --> 00:10:35,175 - Teddy? - Was ist? 294 00:10:35,176 --> 00:10:36,426 - Sie schlüpfen. - Was? 295 00:10:36,427 --> 00:10:38,720 Komm raus, sie schlüpfen! 296 00:10:38,721 --> 00:10:40,597 Nein! Nein. 297 00:10:40,598 --> 00:10:42,182 - Nicht so. - Sie sind wunderschön. 298 00:10:42,183 --> 00:10:43,767 - Komm! Nein! - Du musst... Beeilung. 299 00:10:43,768 --> 00:10:45,769 - Das ist klasse. - Kannst du es glauben? 300 00:10:45,770 --> 00:10:48,355 - Das ist so cool. - Oh, nein! 301 00:10:48,356 --> 00:10:50,274 Ok. Gute Arbeit, Leute. 302 00:10:50,275 --> 00:10:53,819 Wer uns nicht kennt, würde glauben, dass wir das ständig tun. 303 00:10:53,820 --> 00:10:55,863 Ich hoffe, wir kriegen keine Leiterentzündung. 304 00:10:55,864 --> 00:11:00,284 Jetzt müssen wir sie nur zu dem Loch im großen Boot legen 305 00:11:00,285 --> 00:11:01,827 und dann da reinkrabbeln. 306 00:11:01,828 --> 00:11:03,996 Dann gehen wir da durch und klettern über den Zaun. 307 00:11:03,997 --> 00:11:06,165 Und der Hund muss heute Veganer sein. 308 00:11:06,166 --> 00:11:08,376 Wie Ken als er zu dem Morrissey-Konzert ging. 309 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 Das Boot sieht nicht stabil genug aus. 310 00:11:12,172 --> 00:11:13,881 Was? Die SS Zerfällt? 311 00:11:13,882 --> 00:11:15,465 Es ist ok. Aber du solltest 312 00:11:15,466 --> 00:11:17,260 - wohl zuerst gehen. - Danke. 313 00:11:19,512 --> 00:11:22,014 Und da ist das typische Leitergeräusch, 314 00:11:22,015 --> 00:11:24,141 nur ein Teil ihres kauzigen Charmes. 315 00:11:24,142 --> 00:11:26,143 Ok, dieses Geräusch klang, 316 00:11:26,144 --> 00:11:28,353 als wäre die Leiter jetzt sauer auf mich. 317 00:11:28,354 --> 00:11:29,688 Ich dachte, alles wäre cool. 318 00:11:29,689 --> 00:11:30,814 Nur weiter, Gene. 319 00:11:30,815 --> 00:11:34,193 Hey, alles in allem ein ziemlich gutes Abenteuer, oder? 320 00:11:34,194 --> 00:11:35,819 Ihr könnt jetzt darüber nachdenken, 321 00:11:35,820 --> 00:11:37,905 wie ihr mir danken wollt 322 00:11:37,906 --> 00:11:39,656 für diese unvergessliche Erfahrung. 323 00:11:39,657 --> 00:11:41,116 Könnte eine Zeremonie sein, 324 00:11:41,117 --> 00:11:43,077 eine Plakette, vielleicht ein T-Shirt... 325 00:11:44,662 --> 00:11:46,121 Louise, lass dich nicht fressen. 326 00:11:46,122 --> 00:11:49,082 Ich will keine dieser komischen Familien mit zwei Kindern haben. 327 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 Ich muss nur... 328 00:11:52,545 --> 00:11:54,463 Wow, du wärst echt gut in Sport, 329 00:11:54,464 --> 00:11:56,381 wenn da immer ein blutrünstiger Hund wäre. 330 00:11:56,382 --> 00:11:57,508 Danke. 331 00:11:58,009 --> 00:11:59,593 Ok, Zeitcheck. 332 00:11:59,594 --> 00:12:01,178 Tina, was sagt deine hässliche Uhr? 333 00:12:01,179 --> 00:12:04,723 Wir haben eine halbe Stunde, also schaffen wir es vielleicht 334 00:12:04,724 --> 00:12:07,017 und können es Mom und Dad unter die Nase reiben. 335 00:12:07,018 --> 00:12:09,019 Und wir stehen in einer Küche. 336 00:12:09,020 --> 00:12:10,229 Wieso ist das unser Leben? 337 00:12:10,230 --> 00:12:11,813 Das haben wir nicht in unserer Küche. 338 00:12:11,814 --> 00:12:13,982 Rühren Segelleute damit die Suppe um? 339 00:12:13,983 --> 00:12:15,108 Das ist eine Brechstange. 340 00:12:15,109 --> 00:12:17,152 Damit entfernen sie sicher all den Schrott. 341 00:12:17,153 --> 00:12:20,155 Sie ist schwer. Meine Muskeln wollen sie ablegen. 342 00:12:20,156 --> 00:12:21,531 Sollten wir die Küche verlassen 343 00:12:21,532 --> 00:12:23,242 und in unsere gehen? 344 00:12:23,243 --> 00:12:25,577 Ja. Bringen wir die Leiter, die mich umbringen wollte, 345 00:12:25,578 --> 00:12:26,995 auf die andere Seite. 346 00:12:26,996 --> 00:12:28,622 Du kriegst noch eine Chance. 347 00:12:28,623 --> 00:12:31,583 Verstanden, Mr. Fiese Kaputte Leiter? 348 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 Wenn das dein echter Name ist. 349 00:12:35,380 --> 00:12:37,172 - Was ist los? - Seegang. 350 00:12:37,173 --> 00:12:38,967 Wir hätten Dramamin nehmen sollen. 351 00:12:50,770 --> 00:12:52,272 Spürt ihr das auch? 352 00:12:56,109 --> 00:12:57,943 Was zur Hölle? Stehen wir kopf? 353 00:12:57,944 --> 00:13:00,112 Ist das Boot umgefallen? 354 00:13:00,113 --> 00:13:01,697 Denn der Boden ist hier, 355 00:13:01,698 --> 00:13:03,865 und wir stehen auf der Decke. 356 00:13:03,866 --> 00:13:06,868 Lionel Richie lag falsch. Ich habe keine Lust, zu tanzen. 357 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 Die gute Nachricht ist, wir haben es zum Zaun geschafft. 358 00:13:09,289 --> 00:13:10,706 Die schlechte Nachricht ist... 359 00:13:10,707 --> 00:13:13,333 Er macht seine Arbeit gut und hält uns umzäunt. 360 00:13:13,334 --> 00:13:15,168 Ich bin weniger überzeugt als eben, 361 00:13:15,169 --> 00:13:17,337 dass wir rechtzeitig zurückkommen. 362 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Eben waren wir andere Leute. Die nicht kopfüber waren. 363 00:13:19,841 --> 00:13:21,509 Vielleicht ist das ein Ausweg? 364 00:13:22,760 --> 00:13:25,012 Oh, ja, der Hund. Da ist er. 365 00:13:25,013 --> 00:13:26,138 Bleib, wie du bist, Bro. 366 00:13:26,139 --> 00:13:27,514 Da lang können wir nicht. 367 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 Aber der Hund kommt nicht hier rein, das ist gut. 368 00:13:30,393 --> 00:13:32,019 Sollen wir es da lang versuchen? 369 00:13:32,020 --> 00:13:34,813 Weiter das umgedrehte Boot erkunden? Klasse. 370 00:13:34,814 --> 00:13:37,232 Da beginnt man, Fußböden zu schätzen. 371 00:13:37,233 --> 00:13:39,526 Ich halte sie weiter für selbstverständlich. 372 00:13:39,527 --> 00:13:40,737 Das ist unser System. 373 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 Sie sind wunderschön. 374 00:13:42,822 --> 00:13:44,281 Außer von nahem betrachtet. 375 00:13:44,282 --> 00:13:46,199 Der Schmetterling hat ein hässliches Gesicht. 376 00:13:46,200 --> 00:13:49,036 Hi, ihr. Ich bin es, Teddy, von vorher, 377 00:13:49,037 --> 00:13:50,328 als ihr noch Raupen wart. 378 00:13:50,329 --> 00:13:52,122 Wisst ihr noch? Wir schauten Dateline. 379 00:13:52,123 --> 00:13:54,000 Und lachten so sehr. 380 00:13:54,459 --> 00:13:56,877 Du solltest sie jetzt wohl freilassen, was? 381 00:13:56,878 --> 00:13:58,170 Ja, wahrscheinlich. 382 00:13:58,171 --> 00:13:59,964 Ja. Stimmt. 383 00:14:00,715 --> 00:14:02,800 - Du bewegst dich nicht. - Ja. Nein, ich... 384 00:14:03,301 --> 00:14:04,385 Aber du solltest des. 385 00:14:05,219 --> 00:14:06,344 Also, bald? 386 00:14:06,345 --> 00:14:08,930 Ich habe gedacht... Was, wenn sie bei mir bleiben? 387 00:14:08,931 --> 00:14:10,849 - Halt, was? - Was? 388 00:14:10,850 --> 00:14:12,976 Sie können nicht da drin eingesperrt bleiben. 389 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 Sie müssen frei sein. 390 00:14:14,187 --> 00:14:15,729 Jede Familie ist anders, Linda. 391 00:14:15,730 --> 00:14:18,231 Einige Schmetterlinge lieben Gefangenschaft. 392 00:14:18,232 --> 00:14:20,233 Das glaube ich nicht, Teddy. 393 00:14:20,234 --> 00:14:21,401 Ich schlage es nach. 394 00:14:21,402 --> 00:14:25,113 "Mögen einige Schmetterlinge Gefangenschaft 395 00:14:25,114 --> 00:14:27,325 "mit dem richtigen Typen?" 396 00:14:28,493 --> 00:14:30,410 Wisst ihr was? Ich traue dem Internet nicht. 397 00:14:30,411 --> 00:14:33,455 Außerdem mögen sie es da drin, oder, ihr Kleinen? 398 00:14:33,456 --> 00:14:35,791 Sie schlagen mit den Köpfen an die Seiten. 399 00:14:35,792 --> 00:14:37,000 Sie sind nur aufgeregt. 400 00:14:37,001 --> 00:14:38,543 Sagte der da gerade: "Hilf mir"? 401 00:14:38,544 --> 00:14:40,338 Nein. Sie sind glücklich. 402 00:14:41,214 --> 00:14:42,214 Stockbetten. 403 00:14:42,215 --> 00:14:44,132 Ich schlafe oben. Ich meine, unten. 404 00:14:44,133 --> 00:14:47,469 Diese Kopfüber-Probleme habe ich nicht vorausgesehen! 405 00:14:47,470 --> 00:14:49,513 - Ist das Sonnenlicht? - Das wäre gut. 406 00:14:49,514 --> 00:14:51,306 Sonnenlicht ist draußen. 407 00:14:51,307 --> 00:14:52,933 Ich klettere hoch und sehe nach. 408 00:14:52,934 --> 00:14:54,059 Wir bleiben hier. 409 00:14:54,060 --> 00:14:57,312 Die Matratze muss echt eklig sein, wenn ich nicht darauf liegen will. 410 00:14:57,313 --> 00:14:58,522 Gene, nein! 411 00:14:58,523 --> 00:14:59,773 Sofortige Reue. 412 00:14:59,774 --> 00:15:01,191 Wie sieht es aus da oben? 413 00:15:01,192 --> 00:15:03,902 Das Loch ist gerade groß genug für meinen Kopf. 414 00:15:03,903 --> 00:15:05,862 Und wo die Sonne durchkommt, 415 00:15:05,863 --> 00:15:07,906 erkenne ich ein Loch in Penny-Größe. 416 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 So kommen wir also nicht raus. 417 00:15:09,534 --> 00:15:12,036 Ich bin sauer auf die beiden Löcher. 418 00:15:12,995 --> 00:15:14,622 Leute. Hört mal. 419 00:15:16,707 --> 00:15:18,416 Oh, mein Gott. Ist das der Hund? 420 00:15:18,417 --> 00:15:20,418 Klingt es, als wäre er hier drin? 421 00:15:20,419 --> 00:15:21,795 Nein. 422 00:15:21,796 --> 00:15:24,214 - Ok, ja. - Der Hund ist auf dem Boot! 423 00:15:24,215 --> 00:15:27,509 Glaubt ihr, er sucht uns? Oder hat er nur sein Handy verloren? 424 00:15:27,510 --> 00:15:29,595 Wo ist er? 425 00:15:31,180 --> 00:15:32,514 - Mist! - Ok, zurück... 426 00:15:32,515 --> 00:15:33,683 Zurück in die Küche! 427 00:15:34,392 --> 00:15:35,684 - Die Schränke! - Ich weiß! 428 00:15:35,685 --> 00:15:38,187 Sie sind so altmodisch! Oh, als Versteck. 429 00:15:44,443 --> 00:15:45,735 Halt, in so einem Schrank 430 00:15:45,736 --> 00:15:47,654 wirken wir nur noch mehr wie Snacks, oder? 431 00:15:47,655 --> 00:15:49,823 Genau das würde ein Snack tun! 432 00:15:49,824 --> 00:15:53,286 Und wir wissen, ich sehe aus wie ein Kuchenlolli. 433 00:15:56,789 --> 00:15:58,708 Sollen wir nachschauen, ob er noch da ist? 434 00:16:00,293 --> 00:16:01,793 Ist er. Gut zu wissen. 435 00:16:01,794 --> 00:16:05,088 Tina, kannst du deinen Blick abmildern? 436 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 Und deinen wütenden, heißen Atem. 437 00:16:06,841 --> 00:16:08,717 Hier ist nicht viel Platz. 438 00:16:08,718 --> 00:16:10,177 Stört dich das? 439 00:16:10,178 --> 00:16:11,304 Hier, lass mich... 440 00:16:12,597 --> 00:16:14,389 Wie läuft dein Abenteuer, Louise? 441 00:16:14,390 --> 00:16:16,725 Das gefährliche, in das du uns geführt hast. 442 00:16:16,726 --> 00:16:18,518 Fair. Vor- und Nachteile. 443 00:16:18,519 --> 00:16:20,437 Die Muschel war dir zu langweilig, was? 444 00:16:20,438 --> 00:16:21,521 Alles wird gut. 445 00:16:21,522 --> 00:16:23,064 Ich habe eine Küchenzange gefunden, 446 00:16:23,065 --> 00:16:26,193 das heißt, wir haben den amerikanischen Helden Neil Armzange hier. 447 00:16:26,194 --> 00:16:27,736 - "Hallo." - Nicht jetzt, Neil. 448 00:16:27,737 --> 00:16:28,904 Tut mir leid, ok? 449 00:16:28,905 --> 00:16:31,156 Ich wollte nur einen aufregenden Samstag. 450 00:16:31,157 --> 00:16:33,617 Etwas, worüber wir reden können, wenn wir alt sind, 451 00:16:33,618 --> 00:16:34,784 wie Mom und Dad. 452 00:16:34,785 --> 00:16:36,494 Aber jetzt werden wir getötet, 453 00:16:36,495 --> 00:16:38,663 und ich fühle mich schlecht deswegen. 454 00:16:38,664 --> 00:16:41,124 Ich finde es gut, dass du dich deswegen schlecht fühlst. 455 00:16:41,125 --> 00:16:42,210 Das ist fair. 456 00:16:44,879 --> 00:16:46,755 Toll. Noch ein nutzloses Loch. 457 00:16:46,756 --> 00:16:48,506 Es ist eher ein nutzloser Riss. 458 00:16:48,507 --> 00:16:50,675 Könnten sich bloß die Löcher und Risse zusammentun. 459 00:16:50,676 --> 00:16:51,927 Aber nein. 460 00:16:51,928 --> 00:16:53,929 Wir finden keine perfekte Öffnung, 461 00:16:53,930 --> 00:16:55,847 also müssen wir unsere eigene machen. 462 00:16:55,848 --> 00:16:59,059 Ich will deinen Lochplan nicht durchlöchern, 463 00:16:59,060 --> 00:17:00,477 aber ist das nicht Stahl? 464 00:17:00,478 --> 00:17:01,811 Schwer zu verbiegen? 465 00:17:01,812 --> 00:17:03,813 So war es immer für mich. 466 00:17:03,814 --> 00:17:05,148 Mit der Brechstange 467 00:17:05,149 --> 00:17:06,524 könnten wir es rausschaffen. 468 00:17:06,525 --> 00:17:08,193 Und wir brauchen die Zange. 469 00:17:08,194 --> 00:17:10,488 Mach Mama stolz, Neil. 470 00:17:10,988 --> 00:17:12,572 Ok. Alle bereit? 471 00:17:12,573 --> 00:17:14,658 Muss wirklich ich da runter? 472 00:17:14,659 --> 00:17:16,493 - Ja. - Als ich mir den Plan ausdachte, 473 00:17:16,494 --> 00:17:19,871 dachte ich nicht an mich, sondern eher an nicht mich. 474 00:17:19,872 --> 00:17:21,498 Gene hat Zangen-Dienst. 475 00:17:21,499 --> 00:17:22,791 - Und super! - Ich würde gehen, 476 00:17:22,792 --> 00:17:25,919 aber du bist größer und kannst leichter wieder hochklettern. 477 00:17:25,920 --> 00:17:28,880 Und du bist alt. Gene und ich haben unser Leben noch vor uns. 478 00:17:28,881 --> 00:17:30,882 Ok. Na gut. Verdammt. 479 00:17:30,883 --> 00:17:32,635 Gene, du bist dran. 480 00:17:33,135 --> 00:17:35,512 Hey, Großer. Ich hörte, du magst Gestank. 481 00:17:35,513 --> 00:17:38,224 Hier ist dein liebster. Jungen-Käsesocken. 482 00:17:40,351 --> 00:17:42,561 Du schaffst es. Und wenn nicht: Ich hab dich lieb. 483 00:17:42,562 --> 00:17:44,230 Sag keinem, dass ich das gesagt habe. 484 00:17:54,824 --> 00:17:56,409 Oh, Gott! Oh, Gott! 485 00:17:59,620 --> 00:18:00,829 Tina, du hast es geschafft. 486 00:18:00,830 --> 00:18:03,290 Ich weiß. Verdammt, Süße. 487 00:18:03,291 --> 00:18:04,958 Ich war auch gut. 488 00:18:04,959 --> 00:18:06,251 Neil, du warst klasse. 489 00:18:06,252 --> 00:18:07,460 Hoffentlich funktioniert's. 490 00:18:07,461 --> 00:18:10,047 Ok, Zeit, unseren Hintern hier rauszubrechen. 491 00:18:12,842 --> 00:18:14,092 Funktioniert es? 492 00:18:14,093 --> 00:18:16,636 Wenn, dann zeigt es das nicht richtig. 493 00:18:16,637 --> 00:18:17,929 Wir können den benutzen. 494 00:18:17,930 --> 00:18:20,223 Tina, es ist keine Zeit für eine leckere Soße. 495 00:18:20,224 --> 00:18:22,517 Der kommt unter die Brechstange, für mehr Hebedruck. 496 00:18:22,518 --> 00:18:25,270 - Was meinst du damit? - Meinst du "Büstenhebe"? 497 00:18:25,271 --> 00:18:26,479 Was willst du sagen? 498 00:18:26,480 --> 00:18:28,189 Erinnert ihr euch an das Abenteuer, 499 00:18:28,190 --> 00:18:30,859 als wir den Baumstamm nicht mit einem Stock bewegen konnten 500 00:18:30,860 --> 00:18:33,612 aber es konnten, als wir den Stock gegen einen Stein lehnten? 501 00:18:33,613 --> 00:18:35,363 - Oh, ja. - Das war klasse. 502 00:18:35,364 --> 00:18:37,408 - Als der Stamm sich etwas bewegte. - Kommt. 503 00:18:42,079 --> 00:18:43,080 Ja! 504 00:18:43,581 --> 00:18:46,374 Ich zuerst. Ich meine, wer will zuerst? 505 00:18:46,375 --> 00:18:47,959 Oh, ich soll? Ok. 506 00:18:47,960 --> 00:18:49,377 Du hast mich gerettet, Zange. 507 00:18:49,378 --> 00:18:51,713 Aber ich werfe dich trotzdem zurück in das alte Boot. 508 00:18:51,714 --> 00:18:52,797 Ciao. Ich liebe dich. 509 00:18:52,798 --> 00:18:55,050 Das ist meine Lieblingsseite vom Zaun. 510 00:18:55,051 --> 00:18:57,386 Ja, die andere ist Mist. Nichts für ungut, Zaun. 511 00:18:58,679 --> 00:18:59,888 Der Hund hört nicht auf. 512 00:18:59,889 --> 00:19:01,765 Es ist ein echt guter Wachhund. 513 00:19:01,766 --> 00:19:03,309 Aber nicht gut im Kinderfressen. 514 00:19:04,477 --> 00:19:07,270 Wie En Vogue sagten: "Du kriegst es nie!" 515 00:19:07,271 --> 00:19:09,105 Tina, hässlicher Uhren-Check. 516 00:19:09,106 --> 00:19:10,190 Was? 517 00:19:10,191 --> 00:19:11,734 Es wird knapp. 518 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 Ok. 519 00:19:14,236 --> 00:19:15,362 Nein. Nein, nicht bereit. 520 00:19:15,363 --> 00:19:16,446 Oh, Gott. 521 00:19:16,447 --> 00:19:18,198 Die Kinder sind fast zu spät. 522 00:19:18,199 --> 00:19:20,825 Ich liebe es, eine Wette gegen sie zu gewinnen. 523 00:19:20,826 --> 00:19:23,453 Ich auch, aber ich bin immer besorgt, wenn sie sich verspäten. 524 00:19:23,454 --> 00:19:26,206 Was, wenn sie ins Meer fielen oder Vapes rauchen 525 00:19:26,207 --> 00:19:28,124 oder von einem Hund gejagt werden? 526 00:19:28,125 --> 00:19:30,335 Deshalb wollte ich die Schmetterlinge behalten. 527 00:19:30,336 --> 00:19:31,961 Die Welt ist beängstigend. 528 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 Ich bin sicher, den Kindern geht es gut. 529 00:19:33,798 --> 00:19:35,215 Teddy, lass sie frei. 530 00:19:35,216 --> 00:19:36,508 Das ist das Richtige. 531 00:19:36,509 --> 00:19:39,594 Und noch wichtiger ist, ich will wieder reingehen. 532 00:19:39,595 --> 00:19:40,679 Ok! 533 00:19:40,680 --> 00:19:41,805 Also gut, Leute, 534 00:19:41,806 --> 00:19:43,932 es ist Zeit, dass ihr allein loszieht. 535 00:19:43,933 --> 00:19:45,058 Macht mich stolz. 536 00:19:45,059 --> 00:19:46,184 Tut tolle Dinge. 537 00:19:46,185 --> 00:19:47,560 Mach's gut, Tyler. 538 00:19:47,561 --> 00:19:48,812 Mach's gut, Jessica. 539 00:19:48,813 --> 00:19:50,063 Mach's gut, Eduardo. 540 00:19:50,064 --> 00:19:51,231 Seid besser als ich. 541 00:19:51,232 --> 00:19:53,441 Passt aufeinander auf. 542 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 10:59 Uhr, Leute. 543 00:19:54,777 --> 00:19:55,902 Ihr seid zurück. 544 00:19:55,903 --> 00:19:57,278 Mist. Ich meine, hi. 545 00:19:57,279 --> 00:19:58,822 Wie war euer Abenteuer? 546 00:19:58,823 --> 00:20:00,408 Irgendwas Aufregendes gemacht? 547 00:20:00,700 --> 00:20:01,991 Es war zu aufregend. 548 00:20:01,992 --> 00:20:03,743 Ich meine, uns geht es gut, 549 00:20:03,744 --> 00:20:06,454 und wir gehen nicht ins Detail, 550 00:20:06,455 --> 00:20:08,123 aber die Welt ist gefährlich, 551 00:20:08,124 --> 00:20:10,166 und ihr hättet uns nie gehen lassen sollen. 552 00:20:10,167 --> 00:20:11,668 Oh, mein Gott, ich wusste es. 553 00:20:11,669 --> 00:20:15,046 Kommt zurück! Tyler! Jessica! Eduardo! 554 00:20:15,047 --> 00:20:18,133 Kommt zurück! 555 00:20:18,134 --> 00:20:19,676 Schön, dass ihr sicher zurück seid, 556 00:20:19,677 --> 00:20:21,803 weder tot noch voller Vapes. 557 00:20:21,804 --> 00:20:24,514 Und ihr dürft eure sehr hilfreichen 558 00:20:24,515 --> 00:20:26,015 Samstagmorgen-Abenteuer behalten. 559 00:20:26,016 --> 00:20:28,560 Wisst ihr, worauf ich nächsten Samstag Lust hätte? 560 00:20:28,561 --> 00:20:29,644 Einen Morgen zu Hause. 561 00:20:29,645 --> 00:20:32,188 Was? Ich will wieder raus. Ich will mehr SMAK. 562 00:20:32,189 --> 00:20:33,732 Parkour wäre toll. 563 00:20:33,733 --> 00:20:35,191 Klippenspringen. 564 00:20:35,192 --> 00:20:36,276 Kopfgeldjagd? 565 00:20:36,277 --> 00:20:37,652 Vielleicht. 566 00:20:37,653 --> 00:20:41,156 Hallo. Haben Sie geöffnet? Und Kreuzfahrtkunden-Rabatte? 567 00:20:41,157 --> 00:20:43,908 Es ist toll, eine Weile von Bord zu gehen. 568 00:20:43,909 --> 00:20:45,494 Sie ahnen nicht mal die Hälfte. 569 00:20:49,707 --> 00:20:50,833 Ich lege mich hin. 570 00:21:18,861 --> 00:21:20,863 Untertitel von: Lisa Marie Cavanary 570 00:21:21,305 --> 00:22:21,832 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm