1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:42,480 --> 00:01:44,072 Michael, tu es là-haut ? 3 00:01:46,080 --> 00:01:47,513 Michael, c'est Jake. 4 00:01:48,640 --> 00:01:50,437 On a un avion à prendre. 5 00:01:51,320 --> 00:01:53,276 On a 3 heures pour l'avoir. 6 00:01:54,880 --> 00:01:56,199 Michael? 7 00:01:56,480 --> 00:01:58,357 Colleen ? Il y a quelqu'un ? 8 00:02:19,640 --> 00:02:22,313 T'as un problème ? T'as jamais vu New York ? 9 00:02:22,800 --> 00:02:26,429 Mme Wong m'a fait entrer pour que j'arrête de sonner. 10 00:02:26,640 --> 00:02:28,437 - Je dormais. - Pardon ? 11 00:02:30,040 --> 00:02:31,712 Toujours ces cauchemars. 12 00:02:32,240 --> 00:02:33,593 C'est pour moi ? 13 00:02:35,160 --> 00:02:35,956 Où est Colleen ? 14 00:02:37,280 --> 00:02:37,837 Partie. 15 00:02:38,040 --> 00:02:39,234 Partie où ? 16 00:02:41,000 --> 00:02:42,638 Partie, partie. 17 00:02:44,200 --> 00:02:48,955 Si tu vivais pas dans ce taudis, tu pourrais garder une fille. 18 00:02:49,160 --> 00:02:50,479 J'aime ce taudis. 19 00:02:50,680 --> 00:02:54,593 Si t'aimais moins les vieux bâtiments et plus les gens, 20 00:02:54,800 --> 00:02:56,153 tu t'éclaterais plus. 21 00:02:58,520 --> 00:02:59,839 Pardon, mesdames. 22 00:03:16,960 --> 00:03:18,029 C'est 20 ! 23 00:03:18,680 --> 00:03:19,476 20 dollars ! 24 00:03:23,560 --> 00:03:26,279 - Un touriste arnaqué ? - Ils sont là pour ça. 25 00:03:27,120 --> 00:03:28,394 Gardez mon appart. 26 00:03:30,120 --> 00:03:31,030 Encore Londres ? 27 00:03:31,320 --> 00:03:33,072 - J'en ai peur. - Vous en revenez. 28 00:03:33,280 --> 00:03:34,599 C'est le boulot. 29 00:03:34,800 --> 00:03:37,837 Allez à Paris, c'est romantique à cette saison. 30 00:03:39,320 --> 00:03:40,958 J'y penserai. 31 00:03:41,640 --> 00:03:44,677 Je vois de mauvaises choses pour vous à Londres. 32 00:03:46,160 --> 00:03:49,357 Vous avez vu ça où ? Dans votre boule de cristal ? 33 00:03:50,160 --> 00:03:51,195 Non, sur le Net. 34 00:03:51,640 --> 00:03:52,709 J'ai imprimé ça. 35 00:03:53,920 --> 00:03:56,195 Ils l'appellent le Nouvel Eventreur. 36 00:03:56,400 --> 00:03:57,833 Comme Jack. 37 00:03:58,040 --> 00:04:01,112 Jack l'Eventreur est revenu à Londres. 38 00:04:09,200 --> 00:04:09,996 Charmante ! 39 00:04:12,240 --> 00:04:13,195 En route. 40 00:04:14,320 --> 00:04:16,072 Le tunnel était bouché. 41 00:04:16,360 --> 00:04:18,476 Je prendrai par Williamsburg. 42 00:04:18,680 --> 00:04:20,511 Il y a des travaux sur la L-8. 43 00:05:06,280 --> 00:05:08,111 - Et notre vol ? - On l'aura. 44 00:05:16,680 --> 00:05:19,114 Bienvenue à l'aéroport d'Heathrow. 45 00:05:20,440 --> 00:05:23,477 Les passagers du vol VS-005 46 00:05:24,440 --> 00:05:28,877 arrivant de JFK peuvent récupérer leurs bagages au carrousel n° 5. 47 00:05:33,480 --> 00:05:34,674 C'est un bel hôtel. 48 00:05:34,880 --> 00:05:37,075 - T'as loué une voiture ? - Devant toi. 49 00:05:37,280 --> 00:05:39,510 Tu veux nous ruiner, Jake ? 50 00:05:39,720 --> 00:05:42,188 Je me suis dit, tant qu'à venir à Londres... 51 00:05:57,320 --> 00:05:58,719 L'Hôtel Arcadia. 52 00:05:59,400 --> 00:06:01,231 On n'en fait plus des comme ça. 53 00:06:03,080 --> 00:06:04,593 Il te parle ? 54 00:06:05,680 --> 00:06:06,237 Bien. 55 00:06:06,440 --> 00:06:09,830 J'ai des ex-femmes qui me forcent à remporter ce marché. 56 00:06:14,360 --> 00:06:17,909 Félicitations, M. Lewis. On savait que vous seriez parfait. 57 00:06:18,120 --> 00:06:21,430 Et comment ! C'est le meilleur architecte du monde ! 58 00:06:21,640 --> 00:06:23,676 Il fait le plan, je construis. 59 00:06:23,960 --> 00:06:26,110 C'était une belle présentation. 60 00:06:26,320 --> 00:06:29,278 C'est un beau bâtiment, j'ai hâte de le restaurer. 61 00:06:29,480 --> 00:06:31,675 En fait, c'est un contrat de rêve. 62 00:06:31,880 --> 00:06:34,678 - Je devrais vous payer. - Arrête avec ça ! 63 00:06:34,880 --> 00:06:38,759 On savait que seriez à la hauteur après votre travail à Baltimore. 64 00:06:38,960 --> 00:06:40,871 J'ai gardé l'esprit du bâtiment. 65 00:06:41,080 --> 00:06:42,399 Son esprit ? 66 00:06:42,600 --> 00:06:45,319 Tous les bâtiments en ont un, je m'y conforme. 67 00:06:45,520 --> 00:06:48,830 Travailler avec vous sera passionnant, M. Lewis. 68 00:06:49,040 --> 00:06:49,950 Je l'espère. 69 00:06:50,280 --> 00:06:52,157 Il y a une dernière chose, 70 00:06:52,360 --> 00:06:55,875 une demande de notre employeur, le propriétaire de l'Arcadia. 71 00:06:56,240 --> 00:06:57,434 On le rencontre quand ? 72 00:06:57,640 --> 00:06:58,709 Jamais. 73 00:06:59,480 --> 00:07:00,595 Vraiment ? 74 00:07:01,400 --> 00:07:02,913 Quelle est sa demande ? 75 00:07:05,840 --> 00:07:06,909 Par ici. 76 00:07:14,880 --> 00:07:19,271 La porte du fond et la pièce attenante devront rester fermées. 77 00:07:19,760 --> 00:07:21,591 - Combien de temps ? - A jamais. 78 00:07:21,800 --> 00:07:23,119 Vous construirez autour. 79 00:07:23,320 --> 00:07:24,150 Vous plaisantez ? 80 00:07:24,360 --> 00:07:25,839 J'ai bien peur que non. 81 00:07:26,040 --> 00:07:28,474 Notre employeur a été catégorique. 82 00:07:29,120 --> 00:07:33,989 Si vous voulez ce contrat, cette pièce devra rester fermée. 83 00:07:34,240 --> 00:07:36,913 On peut se mettre d'accord là-dessus. 84 00:08:58,520 --> 00:08:59,748 Reviens ici ! 85 00:09:17,920 --> 00:09:19,239 Attends un instant ! 86 00:09:39,920 --> 00:09:40,796 Ecoute... 87 00:09:41,000 --> 00:09:42,718 Il ne faut pas venir ici. 88 00:09:42,920 --> 00:09:44,148 C'est dangereux. 89 00:09:55,800 --> 00:09:57,518 Vous pouvez m'aider ? 90 00:10:42,600 --> 00:10:44,272 'Hôtel Arcadia Cession de propriété 91 00:10:45,480 --> 00:10:46,879 Albert Brown. 92 00:10:49,080 --> 00:10:50,877 Faisons connaissance, Albert. 93 00:10:52,720 --> 00:10:56,030 Registre de l'Etat Civil Albert Brown - 6.10.1914 (Décédé) 94 00:10:56,600 --> 00:10:58,431 Ça n'a pas de sens. 95 00:11:28,240 --> 00:11:30,674 Jake, je travaille tard à l'Arcadia. 96 00:11:31,160 --> 00:11:34,675 J'ai fait des recherches sur notre mystérieux employeur. 97 00:11:36,000 --> 00:11:38,036 Il en ressort que l'Hôtel Arcadia 98 00:11:38,240 --> 00:11:43,030 a été vendu à un certain Albert Brown il y a 10 ans. 99 00:11:43,240 --> 00:11:44,116 Le seul problème, 100 00:11:44,600 --> 00:11:47,398 c'est qu'Albert est mort il y a 90 ans, 101 00:11:47,600 --> 00:11:49,352 à l'âge de 3 mois. 102 00:11:50,080 --> 00:11:53,436 Quelqu'un se sert de son nom pour masquer son identité. 103 00:11:53,640 --> 00:11:56,279 La seule question est de savoir qui. 104 00:11:56,840 --> 00:11:57,955 Et pourquoi. 105 00:12:50,160 --> 00:12:51,513 Bon sang ! 106 00:12:53,240 --> 00:12:56,471 Qui que vous soyez, je vais vous mettre une raclée. 107 00:12:58,000 --> 00:12:58,671 Peut-être... 108 00:13:50,320 --> 00:13:51,275 Vous faites quoi ? 109 00:13:52,960 --> 00:13:53,597 Vous êtes qui ? 110 00:13:53,840 --> 00:13:54,795 Le garde. 111 00:13:56,880 --> 00:13:59,314 - Vous devez être M. Lewis. - Oui. 112 00:14:08,840 --> 00:14:11,115 C'est arrivé pour vous ce soir. 113 00:14:11,560 --> 00:14:12,390 Merci. 114 00:14:12,600 --> 00:14:15,194 - Faites attention. - Vous aussi. Bonne nuit. 115 00:14:56,440 --> 00:14:58,237 Accrochez-vous ! Tenez bon ! 116 00:14:59,680 --> 00:15:00,715 Ça va aller... 117 00:15:02,000 --> 00:15:02,671 Margaret. 118 00:15:02,880 --> 00:15:04,950 Je vais trouver de l'aide. 119 00:15:06,840 --> 00:15:08,592 Vous pouvez nous aider ? 120 00:15:09,440 --> 00:15:12,034 Vous pouvez nous aider ? Appeler une ambulance ? 121 00:15:12,240 --> 00:15:14,800 Vous pouvez appeler une ambulance ? 122 00:15:15,800 --> 00:15:17,279 Qu'est-ce que vous avez ? 123 00:15:17,640 --> 00:15:19,631 Margaret, je vais chercher de l'aide. 124 00:15:19,840 --> 00:15:21,478 Je reviens, d'accord ? 125 00:15:26,040 --> 00:15:28,349 J'ai eu un accident. Il me faut une ambulance 126 00:15:28,560 --> 00:15:30,949 au coin de Church et Old Street. 127 00:15:35,520 --> 00:15:36,236 Tout va bien. 128 00:15:37,400 --> 00:15:38,799 Ils arrivent. 129 00:15:41,080 --> 00:15:42,832 Ça va bien se passer. 130 00:15:43,040 --> 00:15:44,951 Ils vont s'occuper de vous. 131 00:15:46,400 --> 00:15:47,594 Tout va bien. 132 00:15:49,360 --> 00:15:50,952 Ne vous inquiétez pas, Michael. 133 00:15:53,040 --> 00:15:54,758 Vous connaissez mon nom ? 134 00:15:55,560 --> 00:15:58,279 Je suis désolée d'avoir fait ça. 135 00:16:01,720 --> 00:16:03,631 Je n'ai pas beaucoup de temps. 136 00:16:04,960 --> 00:16:06,632 Ils seront là dans une minute. 137 00:16:08,200 --> 00:16:10,111 Vous ne comprenez pas. 138 00:16:13,080 --> 00:16:14,593 La tâche est trop lourde... 139 00:16:15,960 --> 00:16:16,995 maintenant. 140 00:16:18,200 --> 00:16:19,713 Je sais que vous êtes fort. 141 00:16:22,200 --> 00:16:23,269 Soyez fort. 142 00:17:08,960 --> 00:17:13,476 Combien de fois je dois le répéter ? Je l'ai dit à l'accueil et au sergent. 143 00:17:13,680 --> 00:17:15,910 C'est la procédure, j'en ai peur. 144 00:17:16,640 --> 00:17:17,755 Je suis désolé. 145 00:17:19,000 --> 00:17:20,399 La nuit a été longue. 146 00:17:20,600 --> 00:17:24,275 Elle a surgi devant ma voiture, je n'ai rien pu faire. 147 00:17:24,480 --> 00:17:26,596 - Il faut me croire. - C'est le cas. 148 00:17:27,600 --> 00:17:28,396 Inspecteur Price. 149 00:17:28,600 --> 00:17:30,238 C'est bon, restez assis. 150 00:17:31,880 --> 00:17:35,077 Elle s'appelait Margaret Smith, elle était soignée à St Theresa. 151 00:17:35,760 --> 00:17:40,311 Ils ignoraient qu'elle était partie. Elle s'est levée et est sortie. 152 00:17:41,400 --> 00:17:42,992 On la soignait pour quoi ? 153 00:17:43,200 --> 00:17:43,791 Cancer. 154 00:17:44,000 --> 00:17:44,955 Phase terminale. 155 00:17:45,160 --> 00:17:46,798 Elle était déjà en sursis. 156 00:17:48,560 --> 00:17:50,710 Elle regardait droit vers moi. 157 00:17:51,560 --> 00:17:54,393 Elle était sous calmants, elle ignorait où elle était. 158 00:17:55,160 --> 00:17:58,516 On va garder votre voiture pour terminer les tests. 159 00:17:58,720 --> 00:17:59,550 Des tests ? 160 00:17:59,760 --> 00:18:02,035 Restez calme. C'est la procédure. 161 00:18:02,240 --> 00:18:04,674 Le loueur vous en fournira une autre. 162 00:18:05,280 --> 00:18:07,157 Vous pouvez partir, M. Lewis. 163 00:18:10,680 --> 00:18:12,193 Juste comme ça ? 164 00:18:14,080 --> 00:18:15,069 Parfait. 165 00:18:15,280 --> 00:18:16,030 Merci. 166 00:18:19,640 --> 00:18:21,870 Vous étiez au mauvais endroit au mauvais moment. 167 00:18:22,080 --> 00:18:23,229 Je suppose. 168 00:18:23,720 --> 00:18:24,709 Ecoutez... 169 00:18:25,920 --> 00:18:27,512 Elle connaissait mon nom. 170 00:18:27,720 --> 00:18:28,357 Pardon ? 171 00:18:28,560 --> 00:18:30,676 - Elle connaissait mon nom. - C'est l'Eventreur ! 172 00:18:30,880 --> 00:18:32,313 Une autre victime ! 173 00:18:36,960 --> 00:18:38,109 Price ! Mills ! 174 00:18:38,560 --> 00:18:39,629 Rappliquez ! 175 00:18:39,840 --> 00:18:40,955 Au galop ! 176 00:18:41,840 --> 00:18:43,717 - Prenez ma carte. - Price ! 177 00:18:43,920 --> 00:18:46,673 Ne vous en voulez pas, ce n'était pas votre faute. 178 00:19:14,760 --> 00:19:16,512 1000 heures de surveillance 179 00:19:16,720 --> 00:19:19,518 sur un suspect à 100 km du lieu du crime ! 180 00:19:20,000 --> 00:19:21,228 Il suit un schéma. 181 00:19:21,440 --> 00:19:22,429 Il n'en suit aucun ! 182 00:19:22,760 --> 00:19:24,432 - Il tue au hasard ! - J'en doute. 183 00:19:24,640 --> 00:19:26,790 Je n'essaie pas de vous convaincre ! 184 00:19:33,200 --> 00:19:35,589 Je me moque de ce que vous croyez. 185 00:19:37,040 --> 00:19:39,713 Vous n'êtes plus sur cette enquête. 186 00:19:41,240 --> 00:19:42,036 Pardon ? 187 00:19:42,680 --> 00:19:44,671 L'ordre vient d'en haut. 188 00:19:44,880 --> 00:19:46,359 En l'absence de résultat, 189 00:19:46,560 --> 00:19:48,710 ils veulent voir du changement. 190 00:19:50,600 --> 00:19:52,556 Vous et Mills lâchez l'affaire. 191 00:20:31,880 --> 00:20:32,869 Assassin ! 192 00:21:29,320 --> 00:21:30,912 Boîte vocale 745. 193 00:21:31,440 --> 00:21:33,715 Vous avez 21 nouveaux messages. 194 00:21:35,200 --> 00:21:37,430 Vous nous l'avez enlevée. 195 00:21:38,040 --> 00:21:40,793 Vous ne pouvez pas vous défiler comme ça. 196 00:21:41,720 --> 00:21:44,029 Qui va nous aider, maintenant ? 197 00:21:44,840 --> 00:21:47,559 Vous paierez pour ce que vous avez fait. 198 00:21:48,000 --> 00:21:48,910 Assassin ! 199 00:21:52,200 --> 00:21:53,030 Merci d'être venus. 200 00:21:53,240 --> 00:21:56,152 Je ne pensais pas que vous appelleriez si vite. 201 00:21:56,360 --> 00:21:58,794 - Vous n'avez rien touché ? - Juste le téléphone. 202 00:22:06,080 --> 00:22:07,911 C'est impossible ! 203 00:22:08,240 --> 00:22:09,468 C'est une autre chambre ? 204 00:22:10,360 --> 00:22:10,951 Pardon ? 205 00:22:11,160 --> 00:22:13,628 Vous vous êtes peut-être trompé de chambre. 206 00:22:13,840 --> 00:22:15,717 Je sais où est ma chambre. 207 00:22:24,520 --> 00:22:26,670 Boîte vocale 745. 208 00:22:26,880 --> 00:22:29,348 Vous n'avez aucun message. 209 00:22:31,080 --> 00:22:32,877 Mentir à la police est un délit. 210 00:22:33,080 --> 00:22:34,718 C'est lié à cette femme. 211 00:22:34,920 --> 00:22:36,319 Votre problème, M. Lewis, 212 00:22:36,520 --> 00:22:38,909 n'a rien à voir avec Margaret Smith. 213 00:22:39,120 --> 00:22:40,473 Parlez-en à votre médecin. 214 00:22:41,520 --> 00:22:43,158 Ou à votre psychiatre. 215 00:23:00,800 --> 00:23:02,153 Bon... 216 00:23:03,000 --> 00:23:05,389 Je suis à Londres depuis 2 jours. 217 00:23:06,080 --> 00:23:07,513 J'ai tué quelqu'un. 218 00:23:07,800 --> 00:23:10,758 J'ai détruit une voiture à 70 000 $ et il y a 21 personnes, 219 00:23:10,960 --> 00:23:12,791 toutes inconnues, 220 00:23:13,760 --> 00:23:14,954 qui me haïssent. 221 00:23:17,000 --> 00:23:18,592 Tout va bien. 222 00:23:44,840 --> 00:23:46,034 Assassin ! 223 00:23:46,640 --> 00:23:48,949 Vous paierez pour ce que vous avez fait. 224 00:23:50,320 --> 00:23:51,673 Qui êtes-vous ? 225 00:24:11,480 --> 00:24:13,198 Qui peut être ce type ? 226 00:24:13,400 --> 00:24:14,753 Je ne sais pas. 227 00:24:15,560 --> 00:24:18,836 - Va voir la police. - C'est fait. Ils me croient fou. 228 00:24:25,200 --> 00:24:26,235 M. Lewis ? 229 00:24:27,480 --> 00:24:29,391 Je m'appelle Charles Dodgson. 230 00:24:30,120 --> 00:24:33,476 Je suis avocat. Je représente Margaret Smith. 231 00:24:34,320 --> 00:24:35,833 J'ai une information pour vous. 232 00:24:36,040 --> 00:24:41,637 Auriez-vous la bonté de venir à mon bureau, au 6 Little Court ? 233 00:24:45,360 --> 00:24:48,113 Charles Dodgson & Associé Avocats 234 00:24:48,320 --> 00:24:50,515 Il y a quelqu'un qui a de l'humour. 235 00:24:55,760 --> 00:24:57,830 Qu'est-ce que tu en penses ? 236 00:24:58,040 --> 00:25:01,874 C'est très inquiétant, menaçant et dangereux à souhait. 237 00:25:02,240 --> 00:25:05,277 Si on doit traîner dans cette ruine effrayante, 238 00:25:06,400 --> 00:25:08,516 vaut mieux être prêts à tout. 239 00:25:39,080 --> 00:25:40,718 Pourquoi j'hérite de la cave ? 240 00:26:07,760 --> 00:26:08,351 Je vous en prie, 241 00:26:10,080 --> 00:26:11,069 asseyez-vous. 242 00:26:12,800 --> 00:26:14,472 Votre bureau a du style... 243 00:26:15,880 --> 00:26:17,438 Oui. Nous... 244 00:26:18,240 --> 00:26:20,310 avons eu un incendie récemment. 245 00:26:21,840 --> 00:26:23,273 Sans blague... 246 00:26:24,080 --> 00:26:26,548 Bon, le temps m'est compté. 247 00:26:26,960 --> 00:26:29,235 Permettez-moi d'en venir au fait. 248 00:26:29,440 --> 00:26:33,433 Ma cliente, feu Margaret Smith, a demandé que vous ayez ceci. 249 00:26:39,080 --> 00:26:41,514 Quand exactement l'a-t-elle demandé ? 250 00:26:41,720 --> 00:26:43,153 2 jours avant sa mort, 251 00:26:43,360 --> 00:26:45,191 après vous avoir appelé à Londres. 252 00:26:45,840 --> 00:26:47,159 Elle m'a appelé ? 253 00:26:47,360 --> 00:26:48,554 C'est exact. 254 00:26:49,320 --> 00:26:52,232 Pas du tout. Je suis à Londres pour mon travail. 255 00:26:52,440 --> 00:26:53,668 Je suis ici pour... 256 00:26:53,880 --> 00:26:57,555 Renover l'Hôtel Arcadia, qui appartenait à Margaret Smith. 257 00:26:58,360 --> 00:27:00,794 Vous semblez être son successeur. 258 00:27:01,600 --> 00:27:03,875 Son héritier, si vous préférez. 259 00:27:04,080 --> 00:27:06,958 Je ne la connaissais même pas ! 260 00:27:07,440 --> 00:27:09,032 Mais elle vous connaissait. 261 00:27:14,920 --> 00:27:16,148 De quoi j'hérite ? 262 00:27:17,400 --> 00:27:19,152 Tout vous sera expliqué. 263 00:27:19,360 --> 00:27:21,749 Ouvrez le coffret maintenant 264 00:27:21,960 --> 00:27:22,551 et l'enveloppe 265 00:27:22,760 --> 00:27:25,513 après avoir utilisé le contenu du coffret. 266 00:27:34,000 --> 00:27:35,115 Curieux 267 00:27:46,320 --> 00:27:47,878 Plus curieux encore 268 00:27:54,680 --> 00:27:56,079 M. Lewis... 269 00:27:57,680 --> 00:27:59,398 Une dernière chose. 270 00:27:59,600 --> 00:28:02,478 Vous seul devez utiliser leur contenu. 271 00:28:32,760 --> 00:28:35,228 Tu ne veux vraiment pas que je vienne ? 272 00:28:36,920 --> 00:28:38,558 Tout ira bien. Merci. 273 00:30:05,320 --> 00:30:06,799 Mercredi 26 novembre 1975 274 00:30:07,000 --> 00:30:10,356 Clabe retrouvé mort dans une ruelle. On n'a aucune piste. 275 00:30:12,160 --> 00:30:13,718 1975 ? 276 00:30:24,000 --> 00:30:25,797 Plus curieux encore 277 00:30:30,440 --> 00:30:32,476 Maintenant, vous savez la vérité. 278 00:30:32,720 --> 00:30:36,190 Vous avez la Vision, Michael, tout comme je l'avais. 279 00:30:36,640 --> 00:30:40,269 Vous voyez dans les ombres entre l'obscurité de ce monde 280 00:30:40,480 --> 00:30:42,198 et la lumière du prochain. 281 00:30:42,440 --> 00:30:46,115 Vous voyez que les morts sont parmi nous. 282 00:30:46,320 --> 00:30:51,394 J'ai consacré ma vie à les aider. Mais je suis fatiguée et faible. 283 00:30:51,760 --> 00:30:53,432 Trop faible pour continuer. 284 00:30:53,640 --> 00:30:56,359 Je dois trouver quelqu'un pour prendre ma suite. 285 00:30:56,760 --> 00:30:58,955 Quelqu'un doté de la Vision. 286 00:30:59,160 --> 00:31:00,115 Quelqu'un... 287 00:31:01,040 --> 00:31:01,950 comme vous. 288 00:31:06,080 --> 00:31:06,751 Bonjour. 289 00:31:11,640 --> 00:31:12,595 Bonjour. 290 00:31:13,320 --> 00:31:14,070 C'est mieux. 291 00:31:15,480 --> 00:31:17,596 Vous savez, c'est ce qui m'a tuée. 292 00:31:18,240 --> 00:31:22,279 C'est l'avantage de la vie après la mort : aucune conséquence. 293 00:31:24,520 --> 00:31:26,750 Mais le goût n'est pas le même. 294 00:31:27,920 --> 00:31:29,797 Vous voulez qu'on sorte ? 295 00:31:30,400 --> 00:31:32,914 Vous semblez avoir besoin de prendre l'air. 296 00:31:35,000 --> 00:31:35,989 Regardez-moi ça ! 297 00:31:36,200 --> 00:31:38,316 Depuis 60 ans, je connais la règle. 298 00:31:38,520 --> 00:31:41,114 Ce que vous portez en mourant, vous revenez avec. 299 00:31:42,000 --> 00:31:43,797 Et je meurs là-dedans ! 300 00:31:44,000 --> 00:31:45,319 C'est stupide ! 301 00:31:45,520 --> 00:31:47,033 Je ne peux pas le croire. 302 00:31:47,240 --> 00:31:48,116 Moi non plus. 303 00:31:48,320 --> 00:31:51,198 Je vais passer l'éternité avec les fesses à l'air ! 304 00:31:51,400 --> 00:31:52,913 Que se passe-t-il ? 305 00:31:54,040 --> 00:31:56,156 Vous avez la Vision, Michael. 306 00:31:56,360 --> 00:31:58,555 C'est clair comme le jour. 307 00:31:59,160 --> 00:32:01,276 Les morts le savent, vous les attirez. 308 00:32:01,480 --> 00:32:03,118 Ils demandent votre aide. 309 00:32:05,560 --> 00:32:06,629 Vous avez un don. 310 00:32:07,280 --> 00:32:09,475 Un don que personne d'autre ne possède. 311 00:32:09,680 --> 00:32:11,318 - Réjouissez-vous-en. - Arrêtez ! 312 00:32:12,240 --> 00:32:13,912 Arrêtez de me parler. 313 00:32:14,440 --> 00:32:16,954 Vous êtes morte dans la rue. J'étais là. 314 00:32:17,600 --> 00:32:19,556 Je suis assis sur ce banc, mais seul. 315 00:32:20,920 --> 00:32:22,353 Vous n'êtes pas seul. 316 00:32:23,240 --> 00:32:24,389 Je suis là. 317 00:32:27,920 --> 00:32:28,830 On va bien voir. 318 00:32:29,040 --> 00:32:29,916 Petit ! Viens ! 319 00:32:31,760 --> 00:32:32,954 Oui, viens ici ! 320 00:32:36,360 --> 00:32:37,349 On va bien voir. 321 00:32:38,000 --> 00:32:41,037 - Je ne parle pas aux étrangers. - J'ai l'air étrange ? 322 00:32:41,240 --> 00:32:42,229 Peut-être. 323 00:32:42,440 --> 00:32:44,874 Et elle ? Elle a l'air étrange aussi ? 324 00:32:46,080 --> 00:32:47,718 Elle est drôlement habillée. 325 00:32:49,640 --> 00:32:51,278 Tu peux la voir ? 326 00:32:51,480 --> 00:32:52,549 On le peut tous. 327 00:32:52,760 --> 00:32:55,035 Elle est morte, comme nous. 328 00:32:59,000 --> 00:33:00,718 J'ai essayé de vous le dire. 329 00:33:01,200 --> 00:33:03,236 Dites, vous connaissez Alice ? 330 00:33:04,360 --> 00:33:05,349 Alice ? 331 00:33:06,080 --> 00:33:07,274 Alice, là-bas. 332 00:33:07,520 --> 00:33:10,910 Elle dit que vous êtes son ami, que vous nous aiderez. 333 00:33:11,880 --> 00:33:12,995 C'est vrai ? 334 00:33:13,240 --> 00:33:14,036 Ça suffit. 335 00:33:14,240 --> 00:33:16,037 Va jouer ailleurs. 336 00:33:16,560 --> 00:33:18,232 Emmène tes amis avec toi. 337 00:33:20,000 --> 00:33:20,910 Venez ! 338 00:33:21,560 --> 00:33:22,913 On s'en va ! 339 00:33:31,080 --> 00:33:31,956 Qui sont-ils ? 340 00:33:32,960 --> 00:33:34,996 Un tueur rôde dans cette ville. 341 00:33:35,840 --> 00:33:37,432 Il chasse les enfants. 342 00:33:38,840 --> 00:33:40,637 C'étaient ses victimes. 343 00:33:44,920 --> 00:33:46,148 Une 3e victime du tueur 344 00:33:46,360 --> 00:33:48,112 Une fillette retrouvée morte 345 00:33:48,320 --> 00:33:50,390 J'ai des photos des scènes de crime, 346 00:33:50,880 --> 00:33:53,599 des coupures de presse, tout ce qui peut servir. 347 00:33:54,800 --> 00:33:57,997 Jusqu'à ce que justice soit faite, ils sont prisonniers du néant. 348 00:33:58,200 --> 00:34:02,398 Ils n'appartiennent plus à ce monde et ne peuvent atteindre le prochain. 349 00:34:03,080 --> 00:34:04,911 Attrapez l'assassin, Michael. 350 00:34:05,120 --> 00:34:07,793 Attrapez-le avant qu'il ne tue à nouveau. 351 00:34:08,760 --> 00:34:10,512 Vous m'en croyez capable ? 352 00:34:11,360 --> 00:34:13,078 On ne vous a pas choisi au hasard. 353 00:34:15,360 --> 00:34:16,429 "On" ? 354 00:34:17,400 --> 00:34:20,278 Le monde n'est pas ce que vous croyez. 355 00:34:22,960 --> 00:34:24,029 C'est quoi, ça ? 356 00:34:28,720 --> 00:34:30,039 C'est mon taxi. 357 00:34:30,240 --> 00:34:31,753 Comment ça ? 358 00:34:32,680 --> 00:34:34,591 Vous êtes d'accord pour les aider. 359 00:34:34,800 --> 00:34:37,189 Mon travail ici est terminé. 360 00:34:41,560 --> 00:34:42,151 Désolée, 361 00:34:43,280 --> 00:34:45,111 c'est ainsi que ça marche. 362 00:35:14,840 --> 00:35:17,308 "Lapin dans son terrier" ? 363 00:35:22,520 --> 00:35:24,556 Tu sais pourquoi Colleen est partie ? 364 00:35:26,520 --> 00:35:29,876 D'après elle, je n'arrivais pas à communiquer. 365 00:35:32,800 --> 00:35:34,756 Jake, il se passe quelque chose. 366 00:35:35,640 --> 00:35:38,074 Je ne peux pas expliquer quoi, mais... 367 00:35:39,320 --> 00:35:41,595 C'est comme quand tu sais une chose 368 00:35:41,800 --> 00:35:44,553 depuis toujours mais sans le savoir 369 00:35:44,760 --> 00:35:47,513 jusqu'à ce que tu le réalises. Tu me suis ? 370 00:35:56,000 --> 00:35:58,639 Ecoute, je vais avoir besoin de temps. 371 00:35:59,480 --> 00:36:01,038 Tu vas devoir me couvrir. 372 00:36:05,920 --> 00:36:08,115 Ça pourrait devenir un peu bizarre. 373 00:36:41,040 --> 00:36:42,712 Je sais ce que vous êtes. 374 00:36:46,640 --> 00:36:48,312 Je peux vous aider. 375 00:36:51,520 --> 00:36:53,829 - Je ne crois pas. - Tout va bien. 376 00:36:54,760 --> 00:36:55,988 Je comprends. 377 00:36:59,000 --> 00:37:00,433 Viens, on est en retard. 378 00:37:01,000 --> 00:37:02,069 Tu fais quoi ? 379 00:37:02,280 --> 00:37:03,349 Rien. 380 00:37:03,560 --> 00:37:05,357 Ce type essaie de me lever. 381 00:37:27,120 --> 00:37:28,189 Dure journée ? 382 00:37:33,000 --> 00:37:34,877 Vous pouvez le dire. 383 00:37:44,080 --> 00:37:45,354 Vous êtes descendue ici ? 384 00:37:45,960 --> 00:37:47,598 Je suis juste en visite. 385 00:38:07,720 --> 00:38:09,199 Vous avez compris. 386 00:38:09,720 --> 00:38:11,199 Je m'appelle Isabel. 387 00:38:11,880 --> 00:38:15,429 Il vous fallait un interlocuteur, les autres m'ont choisie. 388 00:38:15,800 --> 00:38:18,109 Les autres ? Combien sont-ils ? 389 00:38:18,320 --> 00:38:19,992 - 21 en tout. - 21... 390 00:38:22,320 --> 00:38:24,595 Mais vous le saviez déjà. 391 00:38:26,160 --> 00:38:28,390 Où sont les autres exactement ? 392 00:38:28,960 --> 00:38:30,439 Jamais bien loin. 393 00:38:52,000 --> 00:38:53,911 Je suis à Londres depuis 3 jours. 394 00:38:54,120 --> 00:38:56,839 J'ai tué quelqu'un et je l'ai vu ressusciter. 395 00:38:57,040 --> 00:38:58,951 J'ai hérité de 21 fantômes. 396 00:38:59,160 --> 00:39:01,151 J'ai hâte d'être à demain... 397 00:39:08,640 --> 00:39:10,392 C'est ici que le tueur a enlevé Alice. 398 00:39:21,360 --> 00:39:22,759 Michael a besoin de toi. 399 00:39:22,960 --> 00:39:24,791 Il doit voir le méchant homme. 400 00:39:27,600 --> 00:39:28,715 Prenez sa main. 401 00:39:29,560 --> 00:39:30,879 Mais soyez prudent. 402 00:39:31,640 --> 00:39:33,631 Sa peur deviendra la vôtre. 403 00:39:34,080 --> 00:39:35,149 Sa souffrance... 404 00:39:35,360 --> 00:39:36,554 deviendra la vôtre. 405 00:39:56,520 --> 00:39:58,112 Je sais où il l'a emmenée. 406 00:40:05,840 --> 00:40:07,068 Je ne comprends pas. 407 00:40:07,680 --> 00:40:09,193 Pourquoi la tuer ici, 408 00:40:09,400 --> 00:40:10,992 et pas au bord du fleuve ? 409 00:40:12,320 --> 00:40:13,833 Pour exposer le corps. 410 00:40:14,720 --> 00:40:16,199 Pourquoi pas là-haut ? 411 00:40:16,640 --> 00:40:18,596 Pourquoi se donner tout ce mal 412 00:40:18,800 --> 00:40:22,236 pour la déposer ici ? C'est lié à ce bâtiment... 413 00:40:23,040 --> 00:40:24,758 à cet endroit précis. 414 00:40:25,360 --> 00:40:26,759 - Isabel ? - Qu'y a-t-il ? 415 00:40:32,280 --> 00:40:33,395 Dis-le à Michael. 416 00:40:34,520 --> 00:40:35,396 Le méchant homme 417 00:40:35,600 --> 00:40:36,953 m'a dit autre chose. 418 00:40:38,240 --> 00:40:38,877 Quoi ? 419 00:40:39,200 --> 00:40:42,033 Je dois le murmurer, c'est un gros mot. 420 00:40:45,480 --> 00:40:46,276 Je te verrai 421 00:40:46,480 --> 00:40:47,629 mise en terre, 422 00:40:47,840 --> 00:40:48,750 sale garce ! 423 00:40:50,440 --> 00:40:52,635 - Qu'y a-t-il ? - Alice a été tuée quand ? 424 00:40:52,840 --> 00:40:54,273 Il y a 7 jours. 425 00:40:54,480 --> 00:40:55,799 On va à son enterrement. 426 00:41:14,360 --> 00:41:18,273 Alice Collins nous a été ravie beaucoup trop tôt. 427 00:41:19,200 --> 00:41:22,590 Elle a été arrachée comme une fleur du jardin du Seigneur, 428 00:41:22,800 --> 00:41:24,677 sans avoir la chance de fleurir. 429 00:41:25,880 --> 00:41:28,599 Mais nous ne sommes pas ici pour juger le mal 430 00:41:28,800 --> 00:41:30,597 qui a détruit cette famille. 431 00:41:30,800 --> 00:41:32,199 Célébrons le temps 432 00:41:32,600 --> 00:41:35,353 qu'Alice a passé avec nous, avec sa famille, 433 00:41:35,680 --> 00:41:38,319 ses amis, ceux qu'elle aimait. 434 00:41:40,640 --> 00:41:42,756 Ne pleure pas, je suis là. 435 00:41:51,560 --> 00:41:53,232 On peut partir ? 436 00:41:53,600 --> 00:41:56,160 Je n'aime pas voir maman pleurer. 437 00:41:56,480 --> 00:41:57,799 On ne va pas tarder. 438 00:41:58,400 --> 00:41:59,799 Regarde bien. 439 00:42:00,920 --> 00:42:02,353 Tu vois un étranger ? 440 00:42:04,600 --> 00:42:06,591 - Tu es sûre ? - Oui. 441 00:42:07,640 --> 00:42:09,756 Il y a maman, papa, grand-père, 442 00:42:09,960 --> 00:42:11,313 oncle Paul, Mary, 443 00:42:11,680 --> 00:42:15,753 tante Joan... Mais ce n'est pas ma vraie tante, 444 00:42:15,960 --> 00:42:17,518 c'est une voisine. 445 00:42:17,920 --> 00:42:20,718 Et il y a Toby, Stacey et Alec. 446 00:42:21,080 --> 00:42:23,196 Ce sont mes cousins. 447 00:42:24,080 --> 00:42:25,149 Et lui ? 448 00:42:26,200 --> 00:42:27,792 Oncle David ? 449 00:42:29,360 --> 00:42:31,351 Il sent mauvais. 450 00:42:35,240 --> 00:42:39,028 Je ne comprends pas. Il a dit qu'il la verrait mettre en terre. 451 00:42:39,880 --> 00:42:41,029 Il devrait être là. 452 00:43:42,240 --> 00:43:46,631 J'ai parlé à tous les enfants, leur histoire est la même. 453 00:43:46,840 --> 00:43:49,718 Il ne tue pas au hasard. Il commence par enlever 454 00:43:49,920 --> 00:43:52,388 les enfants avant de les tuer ailleurs. 455 00:43:52,640 --> 00:43:54,631 Il prend un risque à chaque fois, 456 00:43:54,840 --> 00:43:59,277 ce qui signifie que l'endroit où il les tue est important. 457 00:44:00,320 --> 00:44:02,515 Mais que peuvent avoir d'important 458 00:44:02,720 --> 00:44:05,154 des immeubles de bureau et des parkings ? 459 00:44:05,600 --> 00:44:06,669 Une simple série 460 00:44:06,880 --> 00:44:08,472 d'horreurs des années 50. 461 00:44:08,680 --> 00:44:09,874 Je te l'avais dit. 462 00:44:10,320 --> 00:44:11,469 Il n'y arrivera pas. 463 00:44:12,600 --> 00:44:14,431 Ce n'est qu'un amateur. 464 00:44:14,640 --> 00:44:17,029 Michael, vous devriez vous reposer. 465 00:44:18,320 --> 00:44:19,958 Vous avez mauvaise mine. 466 00:44:20,320 --> 00:44:23,710 Même Clabe a meilleur mine... et il est mort. 467 00:44:26,600 --> 00:44:28,750 Il y a un schéma. Je dois juste 468 00:44:28,960 --> 00:44:30,518 arrêter d'être stupide 469 00:44:30,720 --> 00:44:32,119 et réussir à le voir. 470 00:44:34,200 --> 00:44:34,950 Amateur. 471 00:45:26,600 --> 00:45:27,476 Vous êtes morte ? 472 00:45:36,360 --> 00:45:37,588 Vous êtes morte ? 473 00:45:41,120 --> 00:45:41,996 Oui. 474 00:45:44,760 --> 00:45:45,556 Que regardez-vous ? 475 00:45:47,600 --> 00:45:49,352 Des images du passé. 476 00:45:53,560 --> 00:45:54,709 Du passé ? 477 00:45:55,680 --> 00:45:57,750 C'est au passé que j'appartiens. 478 00:45:58,680 --> 00:45:59,590 Pas au présent. 479 00:46:01,080 --> 00:46:02,638 Vous voulez me montrer ? 480 00:47:06,760 --> 00:47:07,476 Bon Dieu ! 481 00:47:16,520 --> 00:47:17,350 Price ! 482 00:47:17,960 --> 00:47:20,190 Un appel pour toi. Ligne 1. 483 00:47:25,040 --> 00:47:26,837 Londres, de nos jours. 484 00:47:29,120 --> 00:47:30,269 Vous êtes au courant ? 485 00:47:30,480 --> 00:47:33,472 Pas du tout, je suis venu construire un hôtel. 486 00:47:35,440 --> 00:47:37,590 Les flèches indiquent les meurtres. 487 00:47:38,160 --> 00:47:39,639 Le tueur d'enfants ? 488 00:47:44,760 --> 00:47:47,433 Les immeubles où les meurtres ont eu lieu. 489 00:47:48,480 --> 00:47:50,516 Qu'ont-ils en commun ? 490 00:47:51,120 --> 00:47:52,917 - Les meurtres ? - Mais encore ? 491 00:47:53,120 --> 00:47:54,235 Voyez les bâtiments. 492 00:47:54,960 --> 00:47:56,712 Ils datent tous des années 50. 493 00:47:57,800 --> 00:48:00,758 Et de quand datent les bâtiments avoisinants ? 494 00:48:00,960 --> 00:48:02,029 De bien avant. 495 00:48:02,240 --> 00:48:03,593 Autour des nouveaux ? 496 00:48:03,840 --> 00:48:04,829 Pourquoi ? 497 00:48:05,240 --> 00:48:07,834 Tous construits dans les années 50. 498 00:48:08,200 --> 00:48:08,871 Pourquoi ? 499 00:48:09,080 --> 00:48:11,150 Parce qu'on a abattu les anciens. 500 00:48:11,360 --> 00:48:12,873 Pas abattu. 501 00:48:13,080 --> 00:48:13,956 Bombardé. 502 00:48:14,720 --> 00:48:15,630 Regardez ça. 503 00:48:16,080 --> 00:48:19,117 Londres il y a 50 ans, juste après la guerre. 504 00:48:19,320 --> 00:48:20,275 Que voyez-vous ? 505 00:48:20,600 --> 00:48:23,114 Les meurtres ont eu lieu dans les zones ombrées. 506 00:48:23,320 --> 00:48:24,116 Correct. 507 00:48:25,520 --> 00:48:28,080 - Que marquent-elles ? - Des bombardements. 508 00:48:28,280 --> 00:48:32,319 Des quartiers de Londres détruits, transformés en no man's land. 509 00:48:33,040 --> 00:48:38,160 On a retrouvé tous les corps sur d'anciens sites de bombardements. 510 00:48:38,360 --> 00:48:39,270 Après la guerre, 511 00:48:39,600 --> 00:48:41,795 ces endroits grouillaient de gamins. 512 00:48:42,000 --> 00:48:46,039 Ils venaient s'y amuser. La nuit, c'était sombre et désert. 513 00:48:47,040 --> 00:48:48,553 Une étendue sauvage. 514 00:48:50,280 --> 00:48:52,350 Le terrain de chasse idéal pour un tueur. 515 00:48:53,120 --> 00:48:55,680 Le terrain de chasse idéal pour un tueur. 516 00:48:56,000 --> 00:48:57,513 C'est moi qui l'ai dit. 517 00:48:58,200 --> 00:48:59,599 Ce n'est pas un hasard. 518 00:49:00,600 --> 00:49:05,310 Le tueur a fait des efforts pour placer les corps à l'emplacement 519 00:49:05,880 --> 00:49:07,154 des bombardements. 520 00:49:08,200 --> 00:49:10,111 - Ce qui veut dire... - Que c'est un copieur. 521 00:49:10,320 --> 00:49:13,118 Il recrée une série d'anciens meurtres. 522 00:49:14,960 --> 00:49:16,678 Mais qui êtes-vous donc ? 523 00:49:21,920 --> 00:49:23,831 Pas si mal, pour un amateur. 524 00:49:27,480 --> 00:49:30,438 Vous aviez envisagé le fait qu'il soit un copieur ? 525 00:49:30,640 --> 00:49:33,154 Les dossiers anciens sont sur papier. 526 00:49:33,360 --> 00:49:35,476 L'ordinateur n'a rien trouvé. 527 00:49:36,360 --> 00:49:38,032 Sergent Mills ? 528 00:49:38,240 --> 00:49:39,229 Oui, madame ? 529 00:49:39,440 --> 00:49:41,510 - Vous avez les dossiers ? - Comme demandé. 530 00:49:41,840 --> 00:49:43,956 Tout de 1945 à 1960. 531 00:49:44,720 --> 00:49:45,709 Ça en fait un paquet. 532 00:49:45,920 --> 00:49:47,717 Au travail, messieurs. 533 00:49:48,080 --> 00:49:51,356 Depuis quand sommes-nous enquêteurs ? 534 00:49:56,920 --> 00:50:01,118 On ne peut pas avoir de l'aide ? Il n'y a pas un service pour ça ? 535 00:50:01,520 --> 00:50:04,671 Ma crédibilité dans cette affaire n'est pas au mieux. 536 00:50:04,880 --> 00:50:07,519 Je n'irai voir personne sans preuve. 537 00:50:24,840 --> 00:50:26,273 Vous matez ? 538 00:50:27,480 --> 00:50:28,037 Pardon ? 539 00:50:28,880 --> 00:50:29,710 Vous matez ! 540 00:50:32,680 --> 00:50:34,193 - Qu'y a-t-il ? - Quoi ? 541 00:50:34,720 --> 00:50:35,596 Vous disiez ? 542 00:50:36,440 --> 00:50:37,668 Rien du tout. 543 00:50:43,400 --> 00:50:44,196 Mateur ! 544 00:50:50,960 --> 00:50:51,676 Je l'ai ! 545 00:50:51,880 --> 00:50:53,757 J'ai trouvé ce salopard ! 546 00:50:54,800 --> 00:50:59,351 Eric Mace a fait 8 victimes entre novembre 57 et janvier 58. 547 00:50:59,560 --> 00:51:00,879 Il a tué 7 enfants 548 00:51:01,080 --> 00:51:04,390 et un adulte qui l'a surpris sur le site d'un des meurtres. 549 00:51:04,600 --> 00:51:06,670 Prêtre raté, éducation religieuse... 550 00:51:06,880 --> 00:51:09,075 Il devait se croire en croisade. 551 00:51:09,280 --> 00:51:10,599 Les sites des meurtres ? 552 00:51:10,800 --> 00:51:13,075 Ils correspondent parfaitement. 553 00:51:13,400 --> 00:51:16,836 Les dates, le profil des enfants, tout est identique. 554 00:51:17,040 --> 00:51:19,838 Vous êtes américain, mais vous êtes un génie. 555 00:51:20,040 --> 00:51:21,712 Un fichu génie ! 556 00:51:21,920 --> 00:51:26,072 8 meurtres. Si c'est un copieur, il va faire encore 2 victimes. 557 00:51:26,880 --> 00:51:28,632 Quand tuera-t-il encore ? 558 00:51:28,840 --> 00:51:30,193 Dans 2 heures. 559 00:51:31,160 --> 00:51:32,878 Je ne peux pas l'autoriser. 560 00:51:33,080 --> 00:51:34,718 Vous n'êtes plus sur l'affaire. 561 00:51:35,240 --> 00:51:37,515 - Si j'ai commis une erreur... - Une erreur ? 562 00:51:38,840 --> 00:51:41,513 Vous n'imaginez pas à quel point ça a chauffé. 563 00:51:42,840 --> 00:51:44,239 Evitons de recommencer. 564 00:51:45,480 --> 00:51:49,189 Battre le rappel à cause de la théorie d'un touriste... 565 00:51:49,400 --> 00:51:52,073 - Ce n'est pas un touriste. - Je m'en fous ! 566 00:51:56,480 --> 00:51:58,391 J'ai pris un risque avec vous. 567 00:51:59,160 --> 00:52:02,072 - Je ne recommencerai pas. - Et s'il avait raison ? 568 00:52:02,280 --> 00:52:05,750 Si le tueur frappe dans 2 heures sans qu'on soit là ? 569 00:52:14,840 --> 00:52:16,876 Partez en surveillance avec Mills. 570 00:52:18,320 --> 00:52:20,038 Mais vous agirez seuls. 571 00:52:20,360 --> 00:52:22,555 Il y a encore une chose... 572 00:52:22,760 --> 00:52:25,035 - Quoi ? - Il nous faut des armes. 573 00:52:28,920 --> 00:52:30,911 En aucun cas ! 574 00:52:34,280 --> 00:52:35,679 Vous n'avez pas d'arme ? 575 00:52:35,880 --> 00:52:38,872 On est en Angleterre, la police n'est pas armée. 576 00:52:39,080 --> 00:52:41,913 Comment faites-vous pour arrêter les criminels ? 577 00:52:43,080 --> 00:52:46,038 J'utilise mon sourire conquérant. 578 00:52:47,680 --> 00:52:49,238 Encore 5 minutes. 579 00:52:50,160 --> 00:52:51,991 Vous savez ce qui m'étonne ? 580 00:52:53,240 --> 00:52:54,798 Pourquoi copier Eric Mace ? 581 00:52:55,520 --> 00:52:58,239 Il n'est pas célèbre, tout le monde l'a oublié. 582 00:52:58,760 --> 00:53:01,479 J'aurais compris pour Manson ou Bundy, mais... 583 00:53:01,680 --> 00:53:02,396 Eric Mace ? 584 00:53:02,600 --> 00:53:06,388 Je sais que c'est étrange. Et il y a les lettres à la presse... 585 00:53:06,600 --> 00:53:07,350 Quelles lettres ? 586 00:53:07,560 --> 00:53:09,152 Justement, il n'y en a aucune. 587 00:53:09,360 --> 00:53:10,475 C'est inhabituel ? 588 00:53:11,560 --> 00:53:15,792 Dans 99 % des cas, le tueur écrit à la presse ou à la police. 589 00:53:16,000 --> 00:53:19,231 Pour nous impressionner, nous montrer son intelligence. 590 00:53:19,440 --> 00:53:20,759 Mais pas lui. 591 00:53:20,960 --> 00:53:23,918 Pas une lettre, pas un coup de téléphone. 592 00:53:24,120 --> 00:53:25,712 Comme s'il s'en moquait. 593 00:53:25,920 --> 00:53:27,672 On ne l'intéresse peut-être pas. 594 00:53:27,880 --> 00:53:28,471 Qui alors ? 595 00:53:29,160 --> 00:53:30,559 Eric Mace. 596 00:53:30,760 --> 00:53:33,832 Il veut peut-être lui prouver qu'il peut le surpasser. 597 00:53:34,080 --> 00:53:35,911 Eric Mace a été pendu en 1959. 598 00:53:39,920 --> 00:53:41,433 Adieu ma belle théorie. 599 00:53:55,320 --> 00:53:57,072 - Il fait froid ici. - Oui. 600 00:53:58,080 --> 00:53:59,991 - Une cigarette ? - Non, merci. 601 00:54:00,640 --> 00:54:03,029 - Vous en auriez une ? - J'ai arrêté. 602 00:54:03,960 --> 00:54:04,836 Dommage ! 603 00:54:07,280 --> 00:54:09,236 C'est l'heure. Il devrait être là. 604 00:54:10,960 --> 00:54:13,235 Le dossier est peut-être erroné. 605 00:54:13,440 --> 00:54:14,156 Peut-être. 606 00:54:16,280 --> 00:54:17,269 Si on se trompait... 607 00:54:20,000 --> 00:54:20,876 Non, il doit être là ! 608 00:54:22,320 --> 00:54:24,834 Il y a 42 ans, le meurtre a eu lieu ici. 609 00:54:25,040 --> 00:54:27,235 Il doit l'amener ici, à cet endroit précis. 610 00:54:27,440 --> 00:54:29,635 Alors pourquoi n'est-il pas là ? 611 00:54:29,840 --> 00:54:31,193 Qu'est-ce que c'est ? 612 00:54:33,400 --> 00:54:34,116 Je l'ignore. 613 00:54:36,200 --> 00:54:38,077 C'est l'entrée des égouts ! 614 00:54:38,720 --> 00:54:39,914 Il est sous nos pieds ! 615 00:55:07,440 --> 00:55:09,954 Jake, trouve un plan pour nous guider ! 616 00:55:22,120 --> 00:55:23,599 Parle-moi, Jake ! 617 00:55:25,360 --> 00:55:26,429 Tu avais raison. 618 00:55:26,920 --> 00:55:29,150 Le collecteur passe sous le bâtiment. 619 00:55:34,200 --> 00:55:34,950 Madame ! 620 00:55:37,320 --> 00:55:37,991 Attendez là ! 621 00:55:38,520 --> 00:55:40,112 Que personne ne sorte ! 622 00:55:41,800 --> 00:55:44,268 Devant vous, le tunnel va se diviser. 623 00:55:44,480 --> 00:55:45,754 Tu m'entends ? 624 00:55:47,840 --> 00:55:49,432 Répète, je n'entends rien. 625 00:55:50,640 --> 00:55:52,392 Je ne capte pas, aussi bas. 626 00:55:52,600 --> 00:55:54,192 Allez par là ! 627 00:59:41,600 --> 00:59:42,510 Vous m'entendez ? 628 00:59:44,400 --> 00:59:45,958 Vous m'entendez, M. Lewis ? 629 00:59:51,800 --> 00:59:53,074 Où suis-je ? 630 00:59:53,680 --> 00:59:55,272 Vous êtes dans un hôpital. 631 00:59:55,480 --> 00:59:57,038 Restez tranquille. 632 00:59:58,040 --> 00:59:59,678 Ne bougez pas. 633 01:00:00,520 --> 01:00:02,112 Je ne peux pas bouger le bras. 634 01:00:02,320 --> 01:00:03,514 Ne luttez pas. 635 01:00:11,960 --> 01:00:13,393 Ne luttez pas ! 636 01:00:13,600 --> 01:00:14,635 Tenez-le ! 637 01:00:14,960 --> 01:00:16,393 Que se passe-t-il ? 638 01:00:18,080 --> 01:00:19,479 - L'injection ! - Attendez ! 639 01:00:19,800 --> 01:00:22,678 Vous vous trompez de personne ! Qu'est-ce que c'est ? 640 01:00:34,480 --> 01:00:36,835 Ne dites pas un seul mot. 641 01:00:40,200 --> 01:00:42,031 Avec ses informations sur le tueur, 642 01:00:42,680 --> 01:00:45,956 il nous montrait quel brillant enquêteur il était ! 643 01:00:48,320 --> 01:00:50,914 Il y a peut-être une autre explication. 644 01:00:51,120 --> 01:00:52,838 Une explication plus simple. 645 01:00:53,440 --> 01:00:55,954 - Vous croyez qu'il est impliqué ? - Impliqué ? 646 01:00:56,760 --> 01:00:59,797 On a ses empreintes sur l'arme, le sang sur ses vêtements, 647 01:01:00,000 --> 01:01:03,549 le fait que vous et Mills n'avez vu que lui dans ce tunnel. 648 01:01:03,760 --> 01:01:05,751 Je ne l'ai pas quitté durant des heures. 649 01:01:06,760 --> 01:01:09,593 La victime a été enlevée hier. 650 01:01:09,800 --> 01:01:11,950 Ses parents ont signalé sa disparition. 651 01:01:12,720 --> 01:01:14,278 Il était avec vous, 652 01:01:15,080 --> 01:01:16,911 mais il la gardait en bas, 653 01:01:17,480 --> 01:01:18,993 il attendait. 654 01:01:19,200 --> 01:01:19,757 Pourquoi ? 655 01:01:19,960 --> 01:01:21,473 Pour la tuer sous notre nez ! 656 01:01:21,840 --> 01:01:24,991 Pour se moquer de nous. Et Dieu sait qu'il a réussi ! 657 01:01:26,120 --> 01:01:28,839 Michael Lewis est notre suspect n°1. 658 01:01:29,200 --> 01:01:31,555 Et jusqu'à nouvel ordre, 659 01:01:31,760 --> 01:01:34,035 il restera en garde à vue. 660 01:01:43,440 --> 01:01:44,395 M. Lewis ? 661 01:01:47,800 --> 01:01:49,392 Vous êtes mon avocat ? 662 01:01:51,720 --> 01:01:53,472 J'ai bien des talents. 663 01:01:57,080 --> 01:01:59,355 Qu'y a-t-il après "Plus curieux encore" ? 664 01:02:00,160 --> 01:02:02,594 Nous allons vite le savoir, je le crains. 665 01:02:03,560 --> 01:02:05,437 Ça s'annonce si bien ? 666 01:02:05,640 --> 01:02:07,358 Vous avez fait des efforts 667 01:02:07,560 --> 01:02:08,879 pour vous piéger. 668 01:02:09,560 --> 01:02:13,439 La police a vos empreintes, le sang de la victime sur vous, 669 01:02:13,640 --> 01:02:15,995 des articles sur les meurtres trouvés chez vous 670 01:02:16,200 --> 01:02:18,634 ainsi que des photos des lieux du crime. 671 01:02:18,920 --> 01:02:23,914 En plus, vous avez remarquablement prévu ce qu'allait faire le tueur. 672 01:02:24,440 --> 01:02:25,839 C'est très incriminant. 673 01:02:27,480 --> 01:02:29,038 Seulement vu sous cet angle. 674 01:02:30,120 --> 01:02:33,908 Ce qui est encore plus problématique, c'est votre évidente... 675 01:02:34,120 --> 01:02:37,749 connaissance parfaite des victimes. 676 01:02:37,960 --> 01:02:38,517 La raison... 677 01:02:39,560 --> 01:02:42,028 qui vous a valu d'avoir ces informations 678 01:02:42,240 --> 01:02:44,834 sera un peu difficile à expliquer. 679 01:02:45,040 --> 01:02:45,995 Un peu... 680 01:02:47,840 --> 01:02:51,879 Il y a une bonne règle dans la vie, qu'il ne faut pas oublier. 681 01:02:52,440 --> 01:02:55,557 Les gens détestent ceux qui voient des fantômes. 682 01:02:59,320 --> 01:03:00,958 Vous savez pour ça ? 683 01:03:02,200 --> 01:03:03,997 Je sais beaucoup de choses. 684 01:03:09,520 --> 01:03:10,953 Un visiteur pour vous. 685 01:03:12,280 --> 01:03:13,474 Je suis Andrew Norrington. 686 01:03:13,960 --> 01:03:16,235 Je vais assurer votre défense. 687 01:03:17,320 --> 01:03:19,231 Je pensais que ce serait lui. 688 01:03:20,800 --> 01:03:21,710 Lui ? 689 01:03:22,520 --> 01:03:23,270 Qui ? 690 01:03:23,600 --> 01:03:24,715 Lui. 691 01:03:25,760 --> 01:03:28,035 Je ne comprends pas, M. Lewis. 692 01:03:33,720 --> 01:03:35,119 J'en ai bien peur... 693 01:03:36,840 --> 01:03:40,549 Abattu par mon associé avant qu'il incendie nos bureaux. 694 01:03:42,560 --> 01:03:43,276 S'il vous plaît, 695 01:03:43,560 --> 01:03:45,516 nous avons peu de temps et franchement, 696 01:03:46,400 --> 01:03:48,391 les choses s'annoncent mal. 697 01:03:49,280 --> 01:03:49,996 Et comment ! 698 01:03:50,600 --> 01:03:52,431 J'ai fait mon droit avec lui. 699 01:03:52,640 --> 01:03:56,872 Avec ses beaux costards, il trompe le client, 700 01:03:57,080 --> 01:03:59,036 mais sous l'Armani... 701 01:04:01,080 --> 01:04:02,559 c'est le pire des pires. 702 01:04:04,760 --> 01:04:07,399 Soyez content qu'on ne pende plus les gens. 703 01:04:08,320 --> 01:04:10,880 La police a un dossier solide. Ils ont... 704 01:04:11,080 --> 01:04:14,959 Mes empreintes, le sang de la victime, des coupures de presse 705 01:04:15,160 --> 01:04:19,790 et ma connaissance extraordinaire des actions de l'assassin. 706 01:04:20,000 --> 01:04:21,399 Vous êtes bien informé. 707 01:04:23,000 --> 01:04:24,592 Les mauvaises nouvelles vont vite. 708 01:04:26,080 --> 01:04:27,229 Pour aggraver le tout, 709 01:04:29,240 --> 01:04:31,231 vous étiez à l'enterrement 710 01:04:31,440 --> 01:04:33,635 d'une des victimes. 711 01:04:33,840 --> 01:04:35,068 Ça s'annonce mal. 712 01:04:39,640 --> 01:04:42,552 - D'où viennent-elles ? - Procédure standard. 713 01:04:43,320 --> 01:04:46,278 Comme l'assassin va souvent à l'enterrement de sa victime, 714 01:04:46,480 --> 01:04:48,436 il y a toujours une surveillance. 715 01:04:50,680 --> 01:04:52,352 Malheureusement pour nous. 716 01:05:08,560 --> 01:05:09,709 M. Douglas ? 717 01:05:09,920 --> 01:05:10,830 Oui ? 718 01:05:11,240 --> 01:05:13,470 Vous avez quelques minutes à nous accorder ? 719 01:05:13,800 --> 01:05:15,950 J'ai l'air d'aller quelque part ? 720 01:05:16,840 --> 01:05:19,400 Vous vous souvenez d'un certain Eric Mace ? 721 01:05:19,600 --> 01:05:20,589 Jeune dame, 722 01:05:21,040 --> 01:05:23,474 il me manque un poumon et un rein, 723 01:05:24,280 --> 01:05:27,158 mais ma mémoire est intacte. 724 01:05:28,480 --> 01:05:29,515 C'était un malade. 725 01:05:29,920 --> 01:05:31,990 Il parlait avec un bégaiement. 726 01:05:32,200 --> 01:05:34,111 C'est vous qui l'avez arrêté ? 727 01:05:35,560 --> 01:05:36,754 Vous êtes policier ? 728 01:05:37,600 --> 01:05:39,830 - C'est une enquête de police. - J'ai demandé 729 01:05:40,040 --> 01:05:42,110 si vous étiez policier. 730 01:05:42,960 --> 01:05:44,871 - Elle est policière. - Ça, monsieur, 731 01:05:45,080 --> 01:05:47,150 c'est parfaitement clair. 732 01:05:47,920 --> 01:05:49,911 Vous êtes très observateur. 733 01:05:50,120 --> 01:05:53,590 On peut être vieux sans être stupide, vous savez. 734 01:05:53,960 --> 01:05:56,394 Bon... que voulez-vous savoir ? 735 01:05:57,320 --> 01:05:58,753 Ce qui manque dans le rapport, 736 01:05:58,960 --> 01:06:00,552 ce que vous avez pu oublier, 737 01:06:00,880 --> 01:06:02,996 tout ce qui pourrait nous aider. 738 01:06:03,360 --> 01:06:05,237 Je ne peux pas vous aider. 739 01:06:06,000 --> 01:06:07,433 Vous pourriez regarder. 740 01:06:10,120 --> 01:06:12,236 Ça ne servirait à rien. 741 01:06:14,440 --> 01:06:16,192 On ne nous avait rien dit. 742 01:06:16,400 --> 01:06:17,515 A quoi bon ? 743 01:06:18,040 --> 01:06:22,670 Je me souviens de cette affaire, mais tout est dans le dossier. 744 01:06:23,920 --> 01:06:24,636 Pardon 745 01:06:24,840 --> 01:06:26,637 de vous avoir dérangé. 746 01:06:26,840 --> 01:06:27,556 Attendez... 747 01:06:28,640 --> 01:06:29,436 Ça ne va pas. 748 01:06:30,320 --> 01:06:31,230 Qu'y a-t-il ? 749 01:06:31,720 --> 01:06:33,073 Une page manque. 750 01:06:34,240 --> 01:06:34,797 Regardez. 751 01:06:35,000 --> 01:06:37,070 La dernière page a été arrachée. 752 01:06:37,680 --> 01:06:38,829 Que contenait-elle ? 753 01:06:39,040 --> 01:06:40,359 Des informations 754 01:06:40,560 --> 01:06:41,595 sur sa 9e victime. 755 01:06:42,880 --> 01:06:43,710 Sa 9e victime ? 756 01:06:44,480 --> 01:06:46,994 - Mace n'a tué que 8 personnes ! - Exact. 757 01:06:47,720 --> 01:06:50,518 Mais il avait déjà enlevé sa 9e victime. 758 01:06:50,720 --> 01:06:52,915 On l'a trouvé dans la cave de Mace. 759 01:06:54,040 --> 01:06:56,838 Il était là depuis 2 jours, le malheureux. 760 01:06:57,200 --> 01:07:00,237 Avec Mace qui ne cessait de le harceler 761 01:07:00,520 --> 01:07:02,636 pour le faire mourir de peur. 762 01:07:02,920 --> 01:07:04,399 Quel était son nom ? 763 01:07:05,920 --> 01:07:07,239 David... 764 01:07:07,440 --> 01:07:09,112 David... David... 765 01:07:09,320 --> 01:07:10,833 Connor ! C'est ça ! 766 01:07:12,040 --> 01:07:13,996 Oui, une triste affaire. 767 01:07:14,600 --> 01:07:15,953 Il ne s'est jamais remis. 768 01:07:16,600 --> 01:07:20,275 Il a multiplié les séjours en hôpital psychiatrique. 769 01:07:20,480 --> 01:07:22,948 Pas étonnant après ce qu'il avait vécu. 770 01:07:23,160 --> 01:07:24,309 Qu'est-il devenu ? 771 01:07:25,360 --> 01:07:26,793 Je n'en ai aucune idée. 772 01:07:27,760 --> 01:07:30,877 Vous pourriez demander à son médecin, je suppose. 773 01:07:31,080 --> 01:07:32,957 S'il est encore en vie. 774 01:07:36,720 --> 01:07:38,995 Cet enfant serait lié aux meurtres ? 775 01:07:39,200 --> 01:07:41,111 Pourquoi cacher son existence sinon ? 776 01:07:41,320 --> 01:07:43,880 Je pensais que David Connor était la victime. 777 01:07:44,120 --> 01:07:47,795 On a souvent vu des victimes sympathiser avec leurs ravisseurs. 778 01:07:48,000 --> 01:07:51,151 C'est le syndrome de Stockholm. David Connor était un enfant, 779 01:07:51,360 --> 01:07:54,079 terrifié, impressionnable, seul. 780 01:07:54,280 --> 01:07:56,475 Imaginez les effets sur son esprit. 781 01:07:56,840 --> 01:07:59,274 Il a fait des séjours en hôpital psychiatrique. 782 01:07:59,480 --> 01:08:01,596 L'enfant serait devenu un homme 783 01:08:01,800 --> 01:08:05,429 et à l'âge d'Eric Mace, il aurait décidé de finir son travail ? 784 01:08:05,720 --> 01:08:10,396 Les copieurs ont de bonnes raisons d'imiter un tueur plutôt qu'un autre. 785 01:08:10,600 --> 01:08:13,558 Etre lié au tueur original est une bonne explication. 786 01:08:13,760 --> 01:08:18,038 Peut-être que Michael a raison, que le tueur veut impressionner Mace. 787 01:08:18,360 --> 01:08:20,396 Le dernier meurtre a eu lieu à minuit. 788 01:08:20,760 --> 01:08:24,230 Cherchez une piste sur Connor. Essayez son docteur. 789 01:08:24,840 --> 01:08:26,592 Qu'allez-vous faire ? 790 01:08:26,800 --> 01:08:28,518 Tenter une action directe. 791 01:08:39,120 --> 01:08:40,235 C'est insuffisant. 792 01:08:42,520 --> 01:08:43,555 Quoi ? 793 01:08:43,760 --> 01:08:46,320 Pensez qu'ils comptent sur vous. 794 01:08:46,520 --> 01:08:47,953 Que puis-je faire ? 795 01:08:48,160 --> 01:08:49,957 Vous avez accepté de les aider. 796 01:08:51,120 --> 01:08:53,634 Je ne peux même pas m'aider moi-même ! 797 01:08:53,840 --> 01:08:55,671 C'est insuffisant. 798 01:08:55,880 --> 01:08:57,791 Vous n'êtes plus Michael, l'architecte. 799 01:08:58,880 --> 01:09:00,552 Vous avez accepté la tâche. 800 01:09:00,760 --> 01:09:01,749 La tâche ? 801 01:09:01,960 --> 01:09:03,871 Je n'ai même pas de lacets ! 802 01:09:07,600 --> 01:09:09,955 Vous voulez qu'Alice ait un nouvel ami ? 803 01:09:14,320 --> 01:09:15,878 Vous êtes injuste ! 804 01:09:16,480 --> 01:09:18,152 Vous devez les aider. 805 01:09:56,480 --> 01:09:58,755 Je te verrai mise en terre... 806 01:10:03,080 --> 01:10:03,796 Je te verrai... 807 01:10:04,000 --> 01:10:05,877 mise en terre, sale garce ! 808 01:10:10,480 --> 01:10:11,390 Allez, Lewis ! 809 01:10:11,600 --> 01:10:12,715 Debout ! 810 01:10:13,480 --> 01:10:15,277 Vous êtes transféré. 811 01:10:20,360 --> 01:10:22,078 L'équipe de surveillance ! 812 01:10:22,440 --> 01:10:23,668 Enquêtez sur elle ! 813 01:10:30,800 --> 01:10:31,949 Que faites-vous ? 814 01:10:33,280 --> 01:10:35,111 Vous avez arrêté un innocent. 815 01:10:35,920 --> 01:10:37,194 Vous risquez la prison. 816 01:10:37,400 --> 01:10:40,517 Si Michael a raison, le tueur frappera ce soir à minuit. 817 01:10:40,720 --> 01:10:43,473 - Je refuse que cela se produise. - Moi aussi ! 818 01:10:43,680 --> 01:10:46,831 C'est de la folie, ne gâchez pas votre carrière ! 819 01:10:48,280 --> 01:10:49,633 Alors, aidez-moi ! 820 01:10:51,280 --> 01:10:56,035 Ce n'est vraiment pas très orthodoxe. Où sont mes lunettes ? 821 01:10:56,240 --> 01:10:58,800 C'est une enquête de police officielle. 822 01:10:59,560 --> 01:11:00,595 David Connor. 823 01:11:02,880 --> 01:11:03,710 Oui, il a été... 824 01:11:03,920 --> 01:11:07,196 mon patient durant des années. Il était très perturbé. 825 01:11:07,920 --> 01:11:10,559 Il croyait que l'esprit de son ravisseur 826 01:11:11,480 --> 01:11:14,517 - vivait en lui. - Le syndrome de Stockholm. 827 01:11:15,600 --> 01:11:17,477 Mais dans une forme extrême. 828 01:11:18,320 --> 01:11:20,151 David Connor pensait 829 01:11:20,800 --> 01:11:24,588 qu'Eric Mace s'était emparé de lui durant ses 2 jours de captivité. 830 01:11:24,800 --> 01:11:28,475 C'était un enfant, vous comprenez. Son esprit était jeune. 831 01:11:29,440 --> 01:11:31,351 Il était si impressionnable... 832 01:11:33,040 --> 01:11:34,678 Il lui arrivait de craquer. 833 01:11:35,240 --> 01:11:38,437 De se mettre à bégayer de la même manière que Mace. 834 01:11:39,080 --> 01:11:41,548 - Vous l'avez soigné longtemps ? - 10 ans. 835 01:11:41,960 --> 01:11:43,279 Jusqu'à ses 16 ans. 836 01:11:43,920 --> 01:11:46,036 Mais à la fin, il était guéri. 837 01:11:46,400 --> 01:11:47,116 Guéri ? 838 01:11:47,760 --> 01:11:48,510 Totalement. 839 01:11:49,280 --> 01:11:50,599 Il a changé de nom. 840 01:11:51,200 --> 01:11:53,634 C'était compréhensible, après cette épreuve. 841 01:11:53,840 --> 01:11:54,795 Quel est son nom ? 842 01:11:56,360 --> 01:11:57,190 Je l'ignore. 843 01:11:57,560 --> 01:11:59,118 Et qu'est-il devenu ? 844 01:11:59,800 --> 01:12:01,199 Je n'en suis pas sûr. 845 01:12:02,880 --> 01:12:04,950 Mais je sais ce qu'il voulait devenir. 846 01:12:05,840 --> 01:12:07,990 En toute logique, l'un d'eux l'ayant sauvé, 847 01:12:08,920 --> 01:12:11,639 David rêvait de devenir policier. 848 01:12:22,840 --> 01:12:24,796 Le tueur est de la police. 849 01:12:25,000 --> 01:12:28,037 Il était de surveillance sur chaque enterrement. 850 01:12:28,560 --> 01:12:31,279 C'est ainsi qu'il a vu enterrer ses victimes. 851 01:12:31,520 --> 01:12:32,475 Exactement. 852 01:12:35,960 --> 01:12:37,871 Le prochain meurtre est à minuit. 853 01:12:38,440 --> 01:12:39,714 Je dois sortir d'ici. 854 01:12:40,400 --> 01:12:40,912 Comment ? 855 01:12:42,640 --> 01:12:46,519 La chambre d'hôtel dévastée, l'acide, comment avez-vous fait ? 856 01:12:47,320 --> 01:12:49,276 Les autres étaient en colère. 857 01:12:49,800 --> 01:12:51,028 Et alors ? 858 01:12:52,040 --> 01:12:53,951 Quand on est assez en colère, 859 01:12:54,160 --> 01:12:55,639 on déplace des objets. 860 01:12:57,160 --> 01:12:59,390 Qu'Alice et les autres viennent ici. 861 01:13:56,280 --> 01:13:57,110 Mon... 862 01:13:57,480 --> 01:14:00,950 conseil légal avisé dans cette situation serait... 863 01:14:03,960 --> 01:14:05,393 magnez-vous le train. 864 01:14:28,520 --> 01:14:29,316 Merci, Jake. 865 01:14:30,680 --> 01:14:31,317 Du nouveau ? 866 01:14:52,200 --> 01:14:56,751 D'après le dossier de Mace, il a tué 2 fois au même endroit. 867 01:14:56,960 --> 01:14:58,951 La dernière fois, à minuit. 868 01:14:59,600 --> 01:15:03,832 On a pensé qu'au moment du 1er meurtre, Mace avait oublié quelque chose. 869 01:15:04,040 --> 01:15:05,792 Quelque chose qui l'accusait. 870 01:15:06,440 --> 01:15:08,954 - Quand il a réalisé... - Il y est retourné. 871 01:15:09,320 --> 01:15:11,993 Il a surpris la mère de l'enfant sur les lieux. 872 01:15:12,200 --> 01:15:15,317 Elle allumait une chandelle pour sa fille disparue. 873 01:15:16,840 --> 01:15:18,273 J'ai lu le dossier. 874 01:15:27,840 --> 01:15:31,071 Le meurtre de la mère a tout changé pour Mace. 875 01:15:31,400 --> 01:15:34,836 Agée de 36 ans, de taille moyenne, des yeux bleus... 876 01:15:36,280 --> 01:15:38,236 Les plus beaux des yeux bleus... 877 01:15:40,640 --> 01:15:41,595 Comme les vôtres, 878 01:15:41,800 --> 01:15:43,028 inspecteur Price. 879 01:15:46,280 --> 01:15:47,918 C'est par ici, je crois. 880 01:17:23,960 --> 01:17:25,279 On y est presque. 881 01:17:26,800 --> 01:17:28,028 Vous en êtes bien sûr... 882 01:17:28,240 --> 01:17:30,151 - De quoi ? - De notre destination. 883 01:17:32,680 --> 01:17:34,989 Après tout, vous n'êtes jamais venu. 884 01:17:35,760 --> 01:17:36,909 Qu'insinuez-vous ? 885 01:17:37,120 --> 01:17:38,109 N'approchez pas. 886 01:17:44,560 --> 01:17:46,949 - C'est tout ce que j'ai trouvé. - Merci. 887 01:17:47,960 --> 01:17:49,712 Vous êtes arrivé au bon moment. 888 01:17:51,800 --> 01:17:53,313 Avec 2 minutes d'avance ! 889 01:18:01,720 --> 01:18:02,835 Venez, Price ! 890 01:18:03,040 --> 01:18:04,314 Ne traînons pas ! 891 01:18:04,960 --> 01:18:05,597 Eric ? 892 01:18:05,800 --> 01:18:06,550 Malin ! 893 01:18:06,760 --> 01:18:09,354 Mais un peu trop tard, je le crains. 894 01:18:11,240 --> 01:18:12,309 Où allons-nous ? 895 01:18:12,520 --> 01:18:13,794 Finir mon travail ! 896 01:18:14,280 --> 01:18:15,998 Vous allez me libérer ! 897 01:18:18,520 --> 01:18:19,669 M. Lewis... 898 01:18:20,360 --> 01:18:22,157 Quel homme plein de ressources ! 899 01:18:22,360 --> 01:18:23,395 Impressionnant ! 900 01:18:25,760 --> 01:18:26,988 Ecartez-vous. 901 01:18:27,480 --> 01:18:28,595 Je ne peux pas. 902 01:18:34,720 --> 01:18:36,756 Ecartez-vous ou je l'étripe ici ! 903 01:18:37,280 --> 01:18:38,872 J'en doute. 904 01:18:40,440 --> 01:18:42,590 Même victime, même endroit, même heure. 905 01:18:43,080 --> 01:18:45,196 La tuer ici ne conviendrait pas. 906 01:18:46,000 --> 01:18:47,638 Qu'en penserait Eric ? 907 01:18:48,440 --> 01:18:49,634 Vous avez raison. 908 01:18:49,840 --> 01:18:50,670 Bien sûr. 909 01:18:51,680 --> 01:18:53,033 Mais je peux... 910 01:18:53,240 --> 01:18:54,639 vous tuer n'importe où ! 911 01:19:33,440 --> 01:19:34,589 C'est votre maximum ? 912 01:19:45,720 --> 01:19:48,678 Vous pensiez vraiment pouvoir... nous arrêter seul ? 913 01:19:51,440 --> 01:19:52,919 Je ne suis pas venu seul. 914 01:20:36,680 --> 01:20:37,476 Madame ! 915 01:20:39,920 --> 01:20:40,796 Attendez là ! 916 01:20:41,000 --> 01:20:42,479 Que personne ne sorte ! 917 01:21:18,480 --> 01:21:20,550 Je savais que vous nous aideriez. 918 01:21:41,000 --> 01:21:42,194 Pas mal. 919 01:21:45,080 --> 01:21:46,433 Pour un amateur. 920 01:21:47,720 --> 01:21:48,994 Pour un amateur. 921 01:21:53,120 --> 01:21:56,749 Avec la certitude de la résurrection et de la vie éternelle 922 01:21:56,960 --> 01:21:58,791 en notre Seigneur Jésus-Christ, 923 01:21:59,000 --> 01:22:02,231 nous remettons son corps aux flammes. 924 01:22:02,440 --> 01:22:03,589 La terre à la terre, 925 01:22:03,800 --> 01:22:05,279 les cendres aux cendres, 926 01:22:05,480 --> 01:22:07,391 la poussière à la poussière. 927 01:22:07,640 --> 01:22:11,872 Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, 928 01:22:12,080 --> 01:22:13,559 ainsi soit-il. 929 01:22:14,560 --> 01:22:17,154 Cette fois, on ne reverra plus Eric Mace. 930 01:22:17,360 --> 01:22:18,349 Je l'espère. 931 01:22:20,000 --> 01:22:22,514 Vous comptez rester longtemps à Londres ? 932 01:22:22,720 --> 01:22:25,917 On a un contrat à remplir, un hôtel à construire. 933 01:22:26,680 --> 01:22:27,669 Bon sang ! 934 01:22:30,440 --> 01:22:31,555 Excusez-moi. 935 01:22:35,800 --> 01:22:36,755 Alors... 936 01:22:45,880 --> 01:22:46,790 Merci. 937 01:22:52,440 --> 01:22:55,796 J'ai vu pas mal de choses étranges cette dernière semaine. 938 01:22:57,120 --> 01:23:00,351 Peu importe à quoi vous êtes mêlé, souvenez-vous... 939 01:23:01,240 --> 01:23:03,037 vous n'êtes pas seul. 940 01:23:05,240 --> 01:23:07,117 Vous ne croyez pas si bien dire. 941 01:23:19,560 --> 01:23:21,073 Je les veux pour mardi. 942 01:23:21,280 --> 01:23:24,113 Il me faut une équipe la semaine prochaine. 943 01:23:24,320 --> 01:23:25,833 Il faut démarrer. 944 01:23:26,720 --> 01:23:28,073 Je vous rappelle. 945 01:23:32,360 --> 01:23:33,873 Tu penses que c'est lui ? 946 01:23:34,080 --> 01:23:35,069 Non. 947 01:23:35,800 --> 01:23:37,711 Pourquoi en es-tu aussi sûr ? 948 01:23:38,080 --> 01:23:40,196 Il ne sait rien des jours anciens. 949 01:23:41,160 --> 01:23:43,469 Il sait à peine la vérité sur lui-même. 950 01:23:45,160 --> 01:23:47,230 Que saurait-il d'autre ? 951 01:24:05,040 --> 01:24:07,156 Vous avez la Vision, Michael. 952 01:24:07,360 --> 01:24:09,271 C'est clair comme le jour. 953 01:24:24,240 --> 01:24:26,151 On ne vous a pas choisi au hasard. 954 01:24:39,520 --> 01:24:42,432 Le monde n'est pas ce que vous croyez. 955 01:24:54,440 --> 01:24:56,556 Il ne sait rien des jours anciens. 956 01:24:56,760 --> 01:24:59,035 Il sait à peine la vérité sur lui-même. 957 01:25:47,640 --> 01:25:49,631 Sous-titres : Eric LeBlanc 958 01:25:49,840 --> 01:25:51,831 Sous-titrage : C.M.C. 958 01:25:52,305 --> 01:26:52,657 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org