1
00:00:05,090 --> 00:00:08,843
THE HITMAN:
BLOOD SMELLS LIKE ROSES
2
00:00:10,053 --> 00:00:12,972
PRODUCED BY KANJI AMAO
& HITOSHI MATSUDA
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,976
ORIGINAL NOVEL
BY MASAHIKO NAKAMURA
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,979
STARRING:
5
00:00:21,022 --> 00:00:23,482
HIDEKI SAIJO
6
00:00:24,526 --> 00:00:26,986
NATSUMI NANASE, KIMIKO YO
7
00:00:28,029 --> 00:00:30,489
KIYOSHI NAKAJO
8
00:00:31,533 --> 00:00:33,952
TETSURO TAMBA
9
00:00:34,995 --> 00:00:38,581
WRITTEN & DIRECTED
BY TERUO ISHII
10
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:10,947 --> 00:01:13,532
Where are you taking me now, then?
12
00:01:14,492 --> 00:01:16,285
How about Club Lee?
13
00:01:16,411 --> 00:01:19,080
That'd be wonderful!
Do you go there a lot?
14
00:01:19,205 --> 00:01:21,832
My father's a major stockholder.
15
00:01:21,958 --> 00:01:24,418
So you're a little rich boy, are you?
16
00:01:24,544 --> 00:01:26,629
Yeah, and spoiled rotten.
17
00:01:27,422 --> 00:01:29,507
Look at Mr. Moneybags here.
18
00:01:29,633 --> 00:01:33,011
Hey, don't you think we should know
each other's names at least?
19
00:01:33,762 --> 00:01:37,557
- I'm Saburo Saionji.
- And I'm Yumiko Omiya.
20
00:01:38,600 --> 00:01:40,059
Come on.
21
00:01:46,483 --> 00:01:48,443
- Please.
- Thank you.
22
00:02:05,085 --> 00:02:07,253
Who are they?
23
00:02:07,379 --> 00:02:09,464
I'm Sabu's father.
24
00:02:12,634 --> 00:02:14,886
No! Get off me!
25
00:02:15,637 --> 00:02:16,971
Sabu!
26
00:02:36,282 --> 00:02:37,658
No!
27
00:02:38,868 --> 00:02:40,452
Stop!
28
00:02:43,248 --> 00:02:44,666
No!
29
00:02:45,500 --> 00:02:47,293
- Get the fuck out.
- No.
30
00:02:47,419 --> 00:02:48,878
Don't do this...
31
00:02:50,422 --> 00:02:52,841
- Let me go. Let me go...
- Let's go.
32
00:02:53,758 --> 00:02:55,676
What's your problem?
33
00:02:57,804 --> 00:02:59,180
Here.
34
00:03:04,060 --> 00:03:05,561
There you go.
35
00:03:06,771 --> 00:03:09,482
Hey. Let Sabu go first.
36
00:03:09,607 --> 00:03:11,900
Really? Thanks.
37
00:03:13,987 --> 00:03:15,405
No!
38
00:03:23,580 --> 00:03:27,542
That hurt, bitch!
What do you think this is?
39
00:03:44,225 --> 00:03:47,645
You should've just laid back
and taken it form the start.
40
00:03:53,443 --> 00:03:55,903
No... Stop...
41
00:04:21,930 --> 00:04:25,308
The bitch could make us a lot of money
with a body like that.
42
00:05:21,698 --> 00:05:23,533
Who the fuck are you?
43
00:05:29,330 --> 00:05:31,332
Sorry to interrupt your fun.
44
00:05:32,208 --> 00:05:34,835
Get the fuck out of here now!
45
00:05:34,961 --> 00:05:37,338
Before we rub you out!
46
00:05:37,463 --> 00:05:41,175
- What are you, an eraser?
- What did you say, asshole?
47
00:05:41,301 --> 00:05:44,345
You're not scaring anyone
looking like that, scumbag.
48
00:05:45,263 --> 00:05:46,681
Motherfucker!
49
00:05:51,644 --> 00:05:55,314
Some balls you've got.
You're outnumbered three to one.
50
00:06:48,826 --> 00:06:51,036
HERE RESTS REIKO AMEMIYA
51
00:06:54,415 --> 00:06:55,707
Reiko.
52
00:06:56,542 --> 00:06:59,127
You promised not to bother me at work.
53
00:06:59,253 --> 00:07:03,173
- Just 30 seconds.
- I'll give you 15.
54
00:07:05,969 --> 00:07:08,805
I'd like to go on a date
for your birthday on the eighth.
55
00:07:08,930 --> 00:07:12,224
I'll be waiting at the usual cafe
in Shinjuku at 11:00.
56
00:07:12,350 --> 00:07:15,853
I'll give you some white roses,
your favorite. Okay?
57
00:07:15,979 --> 00:07:19,607
Yay!
Not too many, though.
58
00:07:19,732 --> 00:07:22,276
- We need to save for the wedding.
- Easy, there.
59
00:07:22,402 --> 00:07:24,737
- Oh, you're three seconds over!
- Reiko.
60
00:07:26,155 --> 00:07:27,573
Here.
61
00:07:28,741 --> 00:07:31,118
- There you go.
- Thank you.
62
00:07:34,622 --> 00:07:37,916
- Let's all sing that song again.
- Yes, Miss!
63
00:07:38,042 --> 00:07:41,295
- Do you remember the words?
- Yes, Miss!
64
00:07:41,421 --> 00:07:43,923
Okay, is everyone ready?
Let's begin.
65
00:07:44,048 --> 00:07:48,548
Nearer, my God, to thee
66
00:07:49,721 --> 00:07:54,221
Nearer to thee
67
00:07:55,810 --> 00:08:00,310
E'en though it be a cross
68
00:08:01,274 --> 00:08:05,774
That raiseth me
69
00:08:06,821 --> 00:08:11,321
Still all my song shall be
70
00:08:12,618 --> 00:08:17,118
Nearer, my God, to thee
71
00:08:18,416 --> 00:08:22,916
Nearer, my God, to thee
72
00:08:24,213 --> 00:08:28,713
Nearer to thee
73
00:08:32,889 --> 00:08:34,891
Thank you for waiting, sir.
74
00:08:35,016 --> 00:08:37,268
- Thanks. Bye.
- Goodbye.
75
00:10:11,571 --> 00:10:13,072
Reiko!
76
00:10:52,695 --> 00:10:55,989
- Tell us what happened, Chief Yamada.
- Give me a break.
77
00:10:56,115 --> 00:10:59,535
This is the Tsukiji guys' jurisdiction.
It's not our place to speak.
78
00:10:59,660 --> 00:11:03,163
Their chief is taking forever.
Please, Chief Yamada.
79
00:11:03,289 --> 00:11:05,416
I told you, this isn't my turf.
80
00:11:05,541 --> 00:11:08,877
Why has an organized crime officer
like you come here from Shinjuku?
81
00:11:09,003 --> 00:11:11,547
The victims were Shinjuku mobsters,
weren't they?
82
00:11:11,672 --> 00:11:13,131
That's one conclusion.
83
00:11:13,257 --> 00:11:16,635
- What family were they with?
- It's not my damn jurisdiction!
84
00:11:16,761 --> 00:11:18,387
Don't be like that!
85
00:11:18,512 --> 00:11:22,182
If they're Shinjuku yakuza, the Mitsuyoshi
and Kumasa Families are fighting over
86
00:11:22,308 --> 00:11:24,184
who'll take over the Ogata Federation.
87
00:11:24,310 --> 00:11:26,895
- Do they belong to either of them?
- I don't know!
88
00:11:27,021 --> 00:11:31,066
The victims did wear
diamond-shaped badges, though.
89
00:11:31,192 --> 00:11:35,571
But I may have been mistaken.
And that's off the record, by the way.
90
00:11:35,696 --> 00:11:38,156
Diamond-shaped?
The Mitsuyoshi Family, then.
91
00:11:38,282 --> 00:11:41,493
So the Kumasa Family
is behind this, then?
92
00:11:41,619 --> 00:11:44,079
That's one conclusion you could draw.
93
00:11:44,205 --> 00:11:46,457
The Yoshimitsu Family
will be out for revenge.
94
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
They won't take this lying down.
95
00:11:48,417 --> 00:11:51,878
Don't you think you're talking
a little too much, chief?
96
00:11:52,797 --> 00:11:56,133
After three of its members
were gunned down,
97
00:11:56,259 --> 00:11:59,470
the Mitsuyoshi Family is sure
to retaliate against the Kumasa Family.
98
00:11:59,595 --> 00:12:02,931
The risk of sustained
eye-for-an-eye bloodshed is high,
99
00:12:03,057 --> 00:12:06,769
and the Tokyo Metropolitan Police
are on high alert.
100
00:12:06,894 --> 00:12:09,813
Public anger has grown
at this repeated gang violence...
101
00:12:09,939 --> 00:12:12,942
- Hey! Turn that crap off.
- Yes, boss.
102
00:12:14,443 --> 00:12:18,943
Fucking media. All they do is say stuff
that'll stir up the Mitsuyoshi Family.
103
00:12:20,658 --> 00:12:24,828
Boss, I've looked into all our guys,
and none of them did it.
104
00:12:24,954 --> 00:12:28,999
The Mitsuyoshi Family are hardly
likely to buy that, though.
105
00:12:29,125 --> 00:12:32,837
Neither are the cops, or those jerkoffs
who work in TV and the papers.
106
00:12:32,962 --> 00:12:36,632
We need to prepare for trouble
with the Mitsuyoshi Family, and fast.
107
00:12:37,633 --> 00:12:39,176
- Goda.
- Sir.
108
00:12:39,302 --> 00:12:41,345
Get me all my top men.
109
00:12:41,470 --> 00:12:43,388
Well, go on!
110
00:12:43,514 --> 00:12:47,267
MITSUYOSHI FAMILY,
OGATA FEDERATION
111
00:12:47,393 --> 00:12:49,478
- Sugimoto.
- Sir?
112
00:12:49,603 --> 00:12:52,314
Make it your top priority to find out
how many guns were used.
113
00:12:52,440 --> 00:12:53,649
Understood, sir.
114
00:12:53,774 --> 00:12:57,569
Boss, I'd like to get started
with choosing our hit men.
115
00:12:57,695 --> 00:13:02,195
- Alright. Get five men, at least.
- Yes, sir.
116
00:13:41,489 --> 00:13:44,825
Whoa, whoa!
You looking to kill me, Takanashi?
117
00:13:50,748 --> 00:13:52,040
Here.
118
00:13:53,209 --> 00:13:54,627
Thanks.
119
00:13:54,752 --> 00:13:57,045
I've noted down all the main points.
120
00:13:58,381 --> 00:14:00,925
About the Mitsuyoshi
and Kumasa affiliates.
121
00:14:01,050 --> 00:14:04,928
The Kumasa Family makes their money
through the Yasuda Family.
122
00:14:05,930 --> 00:14:08,140
If you know what they're up to,
123
00:14:08,265 --> 00:14:11,268
you'll have some idea
of how the Kumasa Family will act.
124
00:14:14,814 --> 00:14:16,941
How far are you planning to take this?
125
00:14:22,238 --> 00:14:25,491
You never change your mind
once you've made a decision, do you?
126
00:14:27,660 --> 00:14:30,913
You were a real headache for me
in our Defense Academy days.
127
00:14:32,123 --> 00:14:35,876
I'm sorry I've never repaid
all the favors you've done me.
128
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
Don't go all formal on me.
129
00:14:39,171 --> 00:14:42,841
You left the Academy because
you missed your girlfriend too much.
130
00:14:42,967 --> 00:14:47,096
Then, when her parents opposed
the marriage, you became a trucker.
131
00:14:48,180 --> 00:14:52,184
And yet, you always seemed happy.
Then, that happened...
132
00:14:52,309 --> 00:14:55,312
I don't want to talk about it,
Nakatsuka.
133
00:14:57,773 --> 00:14:59,649
I'm sorry.
134
00:14:59,775 --> 00:15:03,195
Call me if I can help.
135
00:16:01,504 --> 00:16:04,507
KUMASA FAMILY
136
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
What happened? Hey!
137
00:16:19,730 --> 00:16:23,608
Don't just sit there!
Call an ambulance before it's too late!
138
00:16:23,734 --> 00:16:25,694
Get down, it's not safe!
139
00:16:25,819 --> 00:16:27,237
Moron!
140
00:16:27,363 --> 00:16:31,200
You think he's going to hang around
in broad daylight after doing this?
141
00:16:31,325 --> 00:16:33,452
- Hey! Call an ambulance!
- Right!
142
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
- Get him out of here!
- Get a move on!
143
00:16:36,622 --> 00:16:38,999
Keep it together!
144
00:16:56,892 --> 00:16:59,561
- Just as the boss planned, Yasuda.
- I know.
145
00:16:59,687 --> 00:17:02,231
Office of the Kumasa Family.
Huh?
146
00:17:02,356 --> 00:17:05,859
Oh, sorry. The boss is out right now.
Who's asking?
147
00:17:06,860 --> 00:17:09,737
What?
You got a death wish, fuckhead?
148
00:17:09,863 --> 00:17:13,324
- What is it?
- A Mitsuyoshi man, apparently.
149
00:17:13,450 --> 00:17:15,326
Fukamachi here. Who is this?
150
00:17:15,452 --> 00:17:17,954
I'm a hitman for the Mitsuyoshi Family.
151
00:17:18,080 --> 00:17:20,540
That was just a taster.
152
00:17:20,666 --> 00:17:23,669
I'll have your boss' balls before long.
153
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Hey. Hey!
154
00:17:26,547 --> 00:17:28,882
MITSUYOSHI FAMILY
155
00:17:32,469 --> 00:17:34,387
- What are you all doing?
- Sir, no!
156
00:17:34,513 --> 00:17:35,972
Fucking idiots!
157
00:17:38,517 --> 00:17:40,185
- Boss!
- It's too dangerous!
158
00:17:40,311 --> 00:17:42,521
What are you still doing here?
After them!
159
00:17:42,646 --> 00:17:44,022
Go!
160
00:17:44,898 --> 00:17:47,942
You're one of my top men!
Go, you imbecile!
161
00:17:48,068 --> 00:17:51,863
Go! What are you doing? Go!
162
00:17:51,989 --> 00:17:55,701
Fuck you, Kumasa, you snake!
163
00:17:56,660 --> 00:17:57,994
Boss, come!
164
00:18:05,377 --> 00:18:07,379
That fucking Kumasa!
165
00:18:12,968 --> 00:18:14,928
Mitsuyoshi Family.
166
00:18:16,722 --> 00:18:20,225
Send the boss out?
Get the fuck out of here!
167
00:18:22,269 --> 00:18:25,230
This is Mitsuyoshi.
Who are you?
168
00:18:25,356 --> 00:18:28,150
Thanks for that little social call
you paid us earlier.
169
00:18:28,817 --> 00:18:32,153
We thought there was no sense
in waiting to repay your kindness.
170
00:18:32,279 --> 00:18:34,030
You fucker...
171
00:18:34,156 --> 00:18:36,366
What the hell are you talking about?
172
00:18:37,409 --> 00:18:39,160
Playing dumb, are we?
173
00:18:39,953 --> 00:18:42,664
I'm a hitman for the Kumasa Family.
174
00:18:42,790 --> 00:18:45,250
And soon, your balls will be mine.
175
00:18:46,794 --> 00:18:49,296
Hey! Open the damn door!
176
00:18:49,421 --> 00:18:52,757
- Who the hell are you?
- Uchino from Shinjuku Precinct.
177
00:18:52,883 --> 00:18:56,595
- Your boss in?
- He's busy. Come back later.
178
00:18:56,720 --> 00:18:58,471
What's going on?
179
00:18:59,348 --> 00:19:01,099
It's some cop.
180
00:19:04,812 --> 00:19:07,022
Come in, Inspector.
181
00:19:07,147 --> 00:19:10,275
The boss isn't in,
but take a seat through there.
182
00:19:10,401 --> 00:19:12,528
- Hey, fix some tea.
- Got it.
183
00:19:14,071 --> 00:19:16,865
- Inspector.
- What's all this, now?
184
00:19:16,990 --> 00:19:19,617
Anyone would think you were at war.
185
00:19:20,494 --> 00:19:24,247
Anyway, I'll take a look around
since there's been some trouble.
186
00:19:44,768 --> 00:19:48,021
So the bullet came from this direction.
187
00:19:48,147 --> 00:19:49,773
Somewhere up there.
188
00:19:50,899 --> 00:19:53,026
Looks like they haven't realized that.
189
00:19:54,027 --> 00:19:57,321
He must have been
above the fifth or sixth floor.
190
00:20:31,940 --> 00:20:34,150
- Your order, sir?
- Coffee.
191
00:20:34,276 --> 00:20:36,569
- Where's the restroom?
- Into the corridor and left.
192
00:20:36,695 --> 00:20:38,029
Right.
193
00:20:43,827 --> 00:20:46,412
- I'm afraid that table is...
- I'm with him.
194
00:20:46,538 --> 00:20:48,831
Pardon me.
May I take your order?
195
00:20:48,957 --> 00:20:51,876
Whatever he's having.
And some Pink Ladies.
196
00:20:52,002 --> 00:20:54,754
- What are they?
- Women's cigarettes.
197
00:20:54,880 --> 00:20:58,133
- We don't sell cigarettes here.
- Oh, really?
198
00:20:58,258 --> 00:21:01,386
Could you tell him
I went to get some, then?
199
00:21:01,512 --> 00:21:03,013
Certainly.
200
00:21:29,248 --> 00:21:31,708
Hey, you. My bag's gone.
It was just here.
201
00:21:31,834 --> 00:21:35,587
- Did your friend take it, maybe?
- My friend?
202
00:21:35,712 --> 00:21:38,798
- She went to get some cigarettes.
- What did she look like?
203
00:21:38,924 --> 00:21:41,301
She wore a pink jacket
and black hotpants.
204
00:21:41,426 --> 00:21:43,511
She had nice legs, very pretty...
205
00:23:28,533 --> 00:23:32,370
- Give me the key.
- You're trying to rob me? Here?
206
00:23:32,496 --> 00:23:35,749
Just give it to me,
and I'll pretend this never happened.
207
00:23:35,874 --> 00:23:38,543
I hate it when people act like
they're doing me a favor.
208
00:23:40,420 --> 00:23:42,088
I'm an impatient man.
209
00:23:42,214 --> 00:23:46,551
- Is that a threat? I'll report you.
- A thief, report me?
210
00:23:46,677 --> 00:23:49,513
Take it as a joke at your peril.
211
00:23:49,638 --> 00:23:51,973
I saw what was in that bag.
212
00:23:52,891 --> 00:23:55,393
Ouch! You're hurting me!
213
00:24:00,899 --> 00:24:03,234
TOKYO METROPOLITAN POLICE
SHINJUKU STATION
214
00:24:06,029 --> 00:24:08,114
You win.
215
00:24:08,240 --> 00:24:10,033
Want to make a deal?
216
00:24:10,158 --> 00:24:12,118
Excuse me, officer!
217
00:24:13,161 --> 00:24:15,746
Is the Triangle Building that way?
218
00:24:21,211 --> 00:24:24,047
Take those stairs,
and it's straight ahead.
219
00:24:24,172 --> 00:24:27,508
- You can't miss it.
- Got it. Thanks.
220
00:24:27,634 --> 00:24:31,596
The public are furious about this,
Mr. Nakatsuka.
221
00:24:31,722 --> 00:24:34,599
If you only knew how many calls
and letters the station's getting,
222
00:24:34,725 --> 00:24:36,435
telling us to crush the gangsters.
223
00:24:36,560 --> 00:24:40,480
The yakuza have been
complaining themselves.
224
00:24:40,605 --> 00:24:43,608
They say the police are farming
the flames of war.
225
00:24:44,651 --> 00:24:46,986
It's nothing to worry over.
226
00:24:47,112 --> 00:24:49,614
Let them massacre each other,
227
00:24:49,740 --> 00:24:52,534
then wipe them out once public opinion
reaches breaking point.
228
00:24:52,659 --> 00:24:56,037
Then the governor's approval ratings
will skyrocket.
229
00:24:56,163 --> 00:24:59,833
- The election's in the bag!
- I hope so.
230
00:24:59,958 --> 00:25:03,878
And if it is, you'll have budget enough
to hire more officers, Superintendent.
231
00:25:04,004 --> 00:25:05,880
How very kind of you.
232
00:25:07,257 --> 00:25:08,299
Who is it?
233
00:25:08,425 --> 00:25:10,510
- Uchino.
- Is that you, Dick?
234
00:25:10,635 --> 00:25:14,722
- It's a little crowded in here.
- No, come in. The more the merrier.
235
00:25:14,848 --> 00:25:17,183
- It's something rather urgent.
- Yes, yes.
236
00:25:17,309 --> 00:25:18,893
This is Uchino.
237
00:25:19,019 --> 00:25:23,189
They call him the walking dictionary
of organized crime. "Dick" for short.
238
00:25:23,315 --> 00:25:27,815
This is Mr. Nakatsuka, Vice-director
of the Cabinet Information Office.
239
00:25:28,153 --> 00:25:30,196
- Uchino. Much obliged.
- Likewise.
240
00:25:30,322 --> 00:25:32,657
Mr. Nakatsuka helps
the organized crime team a great deal.
241
00:25:32,783 --> 00:25:34,618
- Go ahead. Here's fine.
- Right, sir.
242
00:25:35,327 --> 00:25:37,454
Something strange is going on.
243
00:25:37,579 --> 00:25:42,079
The Kumasa and Mitsuyoshi Families have
both taken shots at each other's offices.
244
00:25:43,460 --> 00:25:45,462
But according to the forensics report,
245
00:25:45,587 --> 00:25:47,964
the bullets in each shooting
were a perfect match.
246
00:25:48,090 --> 00:25:52,590
Which means the gunman
in each case...
247
00:25:54,763 --> 00:25:58,475
- ...was the same man?
- That's the logical conclusion.
248
00:25:59,601 --> 00:26:03,730
The shooter is trying to set
the two families at each other's throats.
249
00:26:07,567 --> 00:26:09,777
- Take a look at this, Yamada.
- Sir.
250
00:26:09,903 --> 00:26:12,363
A .32 caliber, eh?
251
00:26:24,543 --> 00:26:26,628
- I'll be off, then.
- Until next time.
252
00:26:26,753 --> 00:26:28,337
Goodbye, sir.
253
00:26:30,841 --> 00:26:33,760
I hope the contents of this report
haven't been leaked.
254
00:26:33,885 --> 00:26:36,220
It's only just been submitted.
255
00:26:36,346 --> 00:26:40,558
Very well. I've an idea of how
to handle this, so no more digging.
256
00:26:40,684 --> 00:26:42,977
Keep this confidential.
257
00:26:43,103 --> 00:26:45,271
Leaving this alone
will only make things worse.
258
00:26:45,397 --> 00:26:49,526
It can't be helped. What does
the fate of a few lowlifes matter?
259
00:26:50,902 --> 00:26:52,403
Maybe so...
260
00:26:52,529 --> 00:26:54,572
I'm tired. I'm going home.
261
00:26:54,698 --> 00:26:56,950
Are you leaving, Superintendent?
262
00:27:02,581 --> 00:27:05,292
Overdoing it a little, aren't you?
263
00:27:57,052 --> 00:27:59,763
Evening.
Is Rumi here?
264
00:28:39,803 --> 00:28:43,348
You're sure about what
you told me on the phone?
265
00:28:43,473 --> 00:28:47,560
I wouldn't last long in Shinjuku if I tried
to make fools of you guys, would I?
266
00:28:47,686 --> 00:28:50,021
So, how much do you want?
267
00:28:54,776 --> 00:28:56,611
Are you stupid?
268
00:28:58,446 --> 00:29:00,281
Ever heard of market value?
269
00:29:01,825 --> 00:29:04,285
Meow. Meow.
270
00:29:07,539 --> 00:29:10,416
How about this, instead?
271
00:29:16,089 --> 00:29:19,133
I heard you boys are after
everything you can get right now.
272
00:29:19,259 --> 00:29:23,759
- Where'd you hear that?
- Give me a break! Everyone knows.
273
00:29:25,015 --> 00:29:28,393
The Mitsuyoshi Family
seems pretty desperate as well.
274
00:29:28,518 --> 00:29:30,686
This is daylight robbery.
275
00:29:34,858 --> 00:29:36,985
Some balls you've got. Here.
276
00:30:04,304 --> 00:30:06,139
One moment, gents.
277
00:30:08,808 --> 00:30:10,643
What do you want?
278
00:30:11,728 --> 00:30:14,856
I'd like a word.
About that bag.
279
00:30:14,981 --> 00:30:18,651
Oh, yeah?
Come to beg for it back, have you?
280
00:30:18,777 --> 00:30:20,320
You dumb fuck.
281
00:30:21,488 --> 00:30:23,740
You see this badge?
282
00:30:24,949 --> 00:30:27,952
Well, it's not the Mitsubishi logo,
that's for sure.
283
00:30:29,120 --> 00:30:32,623
This is hardly the place, is it?
For either of us.
284
00:30:41,299 --> 00:30:43,092
Hand over the damn bag.
285
00:30:43,218 --> 00:30:46,471
Then we'll give you a real nice reward.
286
00:30:46,596 --> 00:30:49,223
- And what if I refuse?
- Hey!
287
00:30:49,349 --> 00:30:51,893
Who said we were asking?
288
00:30:52,018 --> 00:30:54,270
There's no way around it, then.
289
00:31:13,039 --> 00:31:15,374
- Get us some backup!
- Right.
290
00:31:15,500 --> 00:31:19,420
Patrol vehicle 995 calling HQ.
Reporting a shooting incident.
291
00:31:19,546 --> 00:31:24,046
Two males shot near Shinjuku
Central Park's east entrance.
292
00:31:26,970 --> 00:31:28,388
Stop!
293
00:31:33,810 --> 00:31:35,228
Stop!
294
00:31:56,499 --> 00:32:00,999
What? You lost him in Asia Town?
You really screwed up, didn't you?
295
00:32:02,422 --> 00:32:05,591
There are 800 bars down there,
all looking the same!
296
00:32:05,717 --> 00:32:09,429
Yeah, yeah.
A screw-up's a screw-up!
297
00:32:09,554 --> 00:32:11,138
Oh, well.
298
00:32:25,236 --> 00:32:27,863
What are you doing, Mister?
299
00:32:36,748 --> 00:32:40,293
What's the deal?
Take your clothes off already!
300
00:33:04,359 --> 00:33:05,777
Excuse me.
301
00:33:15,537 --> 00:33:20,037
I'm not just saying this to be nice,
but what kind of thing are you into?
302
00:33:35,807 --> 00:33:37,350
Traditional dancing?
303
00:33:39,811 --> 00:33:44,311
You're a shy one.
I'll lead the way for you, then.
304
00:33:55,118 --> 00:33:58,746
- Hold on.
- Don't you worry.
305
00:34:01,291 --> 00:34:03,876
- I'll take the lead.
- Wait...
306
00:34:04,711 --> 00:34:08,715
Wow! I can't believe it!
307
00:34:08,840 --> 00:34:12,426
- Just slow down a second.
- You're just fine.
308
00:34:15,680 --> 00:34:17,473
Don't you like me?
309
00:34:17,599 --> 00:34:21,144
I just can't relax in these places,
that's all.
310
00:34:24,647 --> 00:34:26,982
Then, what are you here for?
311
00:34:27,817 --> 00:34:30,611
I get it. Say no more.
312
00:34:32,488 --> 00:34:35,240
Bring me a cigarette, would you?
313
00:34:54,761 --> 00:34:57,221
You're being followed, right?
314
00:34:58,514 --> 00:35:00,974
Don't look at me so mean.
315
00:35:01,100 --> 00:35:03,102
You won't scare me.
316
00:35:03,227 --> 00:35:06,230
We get a lot of "connected"
clients here.
317
00:35:06,356 --> 00:35:10,443
So, are you with the Mitsuyoshi Family
or the Kumasa Family?
318
00:35:10,568 --> 00:35:12,236
Well, you know...
319
00:35:12,362 --> 00:35:15,073
Are you in that line of work as well?
320
00:35:15,198 --> 00:35:16,908
No, not me.
321
00:35:17,033 --> 00:35:20,453
They're both in the news
all the time, those two.
322
00:35:20,578 --> 00:35:25,078
Thanks to them, everyone thinks
Shinjuku is a dangerous place to be.
323
00:35:26,626 --> 00:35:28,878
It's bad for business.
324
00:35:29,003 --> 00:35:31,380
And the police are useless.
325
00:35:31,506 --> 00:35:35,092
The same police...
who are after you, right?
326
00:35:35,218 --> 00:35:37,553
No, it's nothing that serious.
327
00:35:39,305 --> 00:35:43,805
I don't care what you've done!
Why don't I take you in?
328
00:35:46,354 --> 00:35:48,814
You're just my type.
329
00:36:00,618 --> 00:36:02,077
Goodnight.
330
00:36:14,048 --> 00:36:15,591
Taxi!
331
00:36:22,348 --> 00:36:26,268
No, no.
Come on, you old drunk!
332
00:36:33,818 --> 00:36:35,110
Taxi!
333
00:36:37,029 --> 00:36:39,656
Oh, this is pissing me off now!
334
00:36:39,782 --> 00:36:41,283
Hold it there!
335
00:36:46,164 --> 00:36:49,584
You should be more careful.
You dropped this.
336
00:36:49,709 --> 00:36:53,462
Oh, my hero!
337
00:36:53,588 --> 00:36:56,591
These were expensive, you know.
See you!
338
00:37:15,026 --> 00:37:16,861
Oh, I'm exhausted.
339
00:37:18,780 --> 00:37:21,491
Now, sit down.
Make yourself at home.
340
00:37:22,492 --> 00:37:26,204
What do you think of the place?
You can relax here.
341
00:37:26,329 --> 00:37:30,374
I've spent a lot of money
decorating the place.
342
00:37:30,500 --> 00:37:33,836
Feel free to stay
as long as you want.
343
00:37:34,796 --> 00:37:38,841
I'll work hard to provide
for the both of us.
344
00:37:38,966 --> 00:37:43,428
I'm the number-one girl
back at work, you know.
345
00:37:43,554 --> 00:37:45,764
I'm raking it in.
346
00:37:45,890 --> 00:37:50,390
I stay in shape by using this thing
every single day.
347
00:37:53,022 --> 00:37:57,192
That's why I've got such great legs.
I've taken out insurance on them.
348
00:38:00,780 --> 00:38:05,280
And I've got plenty of stamina, too.
I can do 30 pushups.
349
00:38:07,370 --> 00:38:10,623
Look!
So, you just stick with me, okay?
350
00:38:16,754 --> 00:38:20,549
I peed a little when that cop came
running up to us earlier,
351
00:38:20,675 --> 00:38:23,010
so I'd better take these off.
352
00:38:27,807 --> 00:38:31,560
Hey. Stay with me, won't you?
353
00:38:32,436 --> 00:38:35,313
I've really taken a liking to you.
354
00:38:36,107 --> 00:38:39,276
- Who's that?
- It's Rumi. Come to the door!
355
00:38:41,028 --> 00:38:43,947
Save it for tomorrow.
I'm in the middle of something.
356
00:38:44,073 --> 00:38:46,533
I'm in a hurry!
It'll only take a minute.
357
00:38:50,246 --> 00:38:52,998
What perfect timing!
358
00:38:54,166 --> 00:38:56,585
She's always interrupting me.
359
00:38:56,711 --> 00:38:58,337
Honestly!
360
00:39:00,131 --> 00:39:01,882
What the hell is it, then?
361
00:39:02,008 --> 00:39:05,594
I think I might be in trouble, Hisako.
Please can I come in?
362
00:39:06,596 --> 00:39:08,514
Looks like I've got no choice.
Just a minute.
363
00:39:08,639 --> 00:39:10,557
- Sorry.
- Come in.
364
00:39:13,394 --> 00:39:16,271
- What have you done now?
- You haven't seen the news?
365
00:39:16,397 --> 00:39:18,899
What do I care
what's going on out there?
366
00:39:19,025 --> 00:39:22,570
Fukamachi and two other guys
from the Kumasa gang got shot.
367
00:39:22,695 --> 00:39:25,572
- And you're involved?
- No, it's not that.
368
00:39:25,698 --> 00:39:27,991
But there's a risk
they might think I am.
369
00:39:28,117 --> 00:39:32,121
- So? What are you gonna do?
- Get out of Shinjuku for a while.
370
00:39:33,331 --> 00:39:35,291
Here's the money I owe you.
371
00:39:35,416 --> 00:39:39,044
No, pay me back another time.
You'll need it for the journey.
372
00:39:40,046 --> 00:39:43,924
It must be hard for a good girl like you
to make ends meet.
373
00:39:44,050 --> 00:39:45,718
Take it with you.
374
00:39:47,053 --> 00:39:49,263
If you insist, then.
375
00:39:50,348 --> 00:39:53,017
Are you leaving right away?
376
00:39:53,142 --> 00:39:56,562
Something tells me I should.
And my intuition's always right.
377
00:39:57,480 --> 00:39:59,106
See you.
378
00:40:23,881 --> 00:40:25,591
What's the matter?
379
00:40:27,134 --> 00:40:28,969
Thanks for your help.
380
00:40:49,407 --> 00:40:50,866
Shall we?
381
00:40:52,034 --> 00:40:56,534
So, that's what's going on?
You should've said so from the start!
382
00:40:57,289 --> 00:40:59,291
Oh, damn it!
383
00:41:35,870 --> 00:41:39,415
Did you really have to kill them?
384
00:41:41,792 --> 00:41:44,002
Whose fault is it that I did?
385
00:41:44,920 --> 00:41:47,297
I've got so many debts.
386
00:41:48,674 --> 00:41:52,094
- So, you thought you'd pinch my bag?
- Please try to understand.
387
00:41:52,219 --> 00:41:55,263
You could make plenty if you got off
your pretty little butt and worked,
388
00:41:55,389 --> 00:41:57,474
instead of resorting to thieving.
389
00:41:59,393 --> 00:42:03,730
What a gentleman!
I should report you to the police.
390
00:42:05,399 --> 00:42:07,484
Sexual harassment.
391
00:42:08,944 --> 00:42:12,989
- You know what "sex" means, don't you?
- As much as the next guy.
392
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
And "harassment"
means settling a grudge.
393
00:42:18,120 --> 00:42:20,664
You have no reason to begrudge me.
394
00:42:34,678 --> 00:42:38,056
Are you going to kill me?
395
00:42:42,520 --> 00:42:44,897
You wouldn't do that, would you?
396
00:42:52,446 --> 00:42:56,867
Hey. It's me.
Minami from the Kumasa Family.
397
00:42:57,493 --> 00:42:59,203
Open up.
398
00:43:09,672 --> 00:43:11,090
Come on.
399
00:43:17,221 --> 00:43:18,597
Rumi.
400
00:43:20,808 --> 00:43:25,308
You didn't happen to see Fukamachi
and his crew tonight, did you?
401
00:43:25,688 --> 00:43:29,441
Hmm. I spotted him at a bar
in Asia Town.
402
00:43:29,567 --> 00:43:31,235
You spotted him?
403
00:43:31,360 --> 00:43:33,779
- You've got a nerve, bitch...
- Minami!
404
00:43:37,700 --> 00:43:42,200
And?
What did you talk about?
405
00:43:42,371 --> 00:43:43,830
Nothing much.
406
00:43:43,956 --> 00:43:47,042
He bought me a few drinks, that's all.
407
00:43:47,168 --> 00:43:50,880
Really? That's a relief.
408
00:43:55,342 --> 00:43:59,012
Stop bullshitting me.
409
00:44:20,910 --> 00:44:23,370
Now, are you going to talk?
410
00:44:26,165 --> 00:44:28,417
Why did my brothers...
411
00:44:29,919 --> 00:44:32,254
...have to die?
412
00:44:32,922 --> 00:44:36,008
I don't know.
How should I?
413
00:44:39,595 --> 00:44:41,513
That true?
414
00:44:41,639 --> 00:44:43,682
- You don't know?
- Brother.
415
00:44:43,807 --> 00:44:46,351
We're gonna have
to really make her squeal.
416
00:45:12,211 --> 00:45:14,087
What a shame.
417
00:45:17,007 --> 00:45:19,718
A woman's hair is her life.
418
00:45:21,679 --> 00:45:24,431
It'll grow back, though.
419
00:45:31,313 --> 00:45:33,690
But your face won't.
420
00:45:36,902 --> 00:45:38,904
You're joking, right?
421
00:45:40,614 --> 00:45:43,366
I don't make jokes.
422
00:45:45,786 --> 00:45:47,162
Well?
423
00:45:47,997 --> 00:45:49,999
Rack your brains, now.
424
00:45:51,458 --> 00:45:54,461
What did you and Fukamachi
talk about?
425
00:45:54,586 --> 00:45:57,088
I told you, I don't know!
I'm not lying to you!
426
00:46:05,889 --> 00:46:09,017
- Who's there?
- Show your face!
427
00:46:55,731 --> 00:46:58,567
You mean he didn't show up
to Reiko's funeral?
428
00:46:58,692 --> 00:47:00,110
No.
429
00:47:00,235 --> 00:47:03,696
I can understand why Mr. Takanashi
might not want to, though.
430
00:47:04,782 --> 00:47:08,202
He must not have wanted
to believe she was dead.
431
00:47:10,162 --> 00:47:12,581
It must have been quite a shock.
432
00:47:12,706 --> 00:47:16,084
He ran away while the hospital
was still trying to treat her, right?
433
00:47:16,210 --> 00:47:20,710
- And he's been missing ever since.
- I think he's in Tokyo.
434
00:47:22,216 --> 00:47:24,009
And why's that?
435
00:47:24,134 --> 00:47:27,220
Sometimes there are roses
on Reiko's grave,
436
00:47:27,346 --> 00:47:29,431
even when it's not her anniversary.
437
00:47:30,391 --> 00:47:33,519
I think he comes to see her.
438
00:47:34,978 --> 00:47:37,647
That's the only reason I have, though.
439
00:47:38,816 --> 00:47:42,861
You don't have any photos
of them together, do you?
440
00:47:44,238 --> 00:47:46,782
They were all buried with her.
441
00:47:46,907 --> 00:47:49,075
So she wasn't lonely.
442
00:48:28,991 --> 00:48:30,993
HERE RESTS REIKO AMEMIYA
443
00:49:15,579 --> 00:49:18,039
- You're back.
- Yes.
444
00:49:18,165 --> 00:49:21,751
About the roses. Do you know
what dates they were left?
445
00:49:21,877 --> 00:49:25,046
- Well...
- Were there some on January 25th?
446
00:49:25,172 --> 00:49:27,382
January 25th, well...
447
00:49:27,508 --> 00:49:31,512
That's right! That's the Feast
of the Conversion of Saint Paul.
448
00:49:31,637 --> 00:49:34,348
And I definitely visited
Reiko's grave that day.
449
00:49:34,473 --> 00:49:38,018
- And there were white roses there?
- Yes, there were.
450
00:49:39,436 --> 00:49:42,772
That lines up perfectly.
451
00:49:44,733 --> 00:49:46,776
He's an old romantic, isn't he?
452
00:49:46,902 --> 00:49:48,987
- Huh?
- You know...
453
00:49:49,112 --> 00:49:53,612
When a man makes up his mind
454
00:49:54,076 --> 00:49:58,576
He's willing to risk his life
455
00:50:02,125 --> 00:50:04,127
YASUDA ENTERPRISES
456
00:50:11,260 --> 00:50:15,138
- I miss anything?
- The boss, Yasuda, entered 30 minutes ago.
457
00:50:15,264 --> 00:50:17,099
But nothing since then.
458
00:50:18,183 --> 00:50:20,310
I can't remember when I last ate.
459
00:50:21,853 --> 00:50:25,857
It's been ten days since Kumasa
disappeared from Shinjuku.
460
00:50:25,983 --> 00:50:29,736
He's sure to make contact
with Yasuda, his moneymaker.
461
00:50:37,327 --> 00:50:38,828
Sir!
462
00:51:22,039 --> 00:51:25,500
Breaking news: the Chairman
of the Mitsuyoshi Family has died
463
00:51:25,626 --> 00:51:30,126
after being hit by a dump truck
in a deliberate attack.
464
00:51:30,505 --> 00:51:34,467
No other details are known at present,
but according to surviving members,
465
00:51:34,593 --> 00:51:36,469
many top executives died...
466
00:51:37,429 --> 00:51:39,264
So, that's it?
467
00:51:39,389 --> 00:51:42,558
Kumasa left town
to give himself an alibi.
468
00:51:43,644 --> 00:51:45,771
Yasuda will make a move now.
469
00:51:46,980 --> 00:51:48,982
Hey, right on cue!
470
00:52:49,668 --> 00:52:53,380
- Excuse me, I need a new bankbook.
- One moment, please.
471
00:52:53,505 --> 00:52:57,592
To confirm the details, you wish to transfer
three million yen to Beniko Kawamoto
472
00:52:57,718 --> 00:52:59,553
at Ashio Credit Union?
473
00:52:59,678 --> 00:53:02,681
- Is that correct?
- Yeah, you've got it.
474
00:53:28,165 --> 00:53:32,002
- How'd it go?
- We're halfway there, I'd say.
475
00:53:33,795 --> 00:53:35,838
JAPAN NATIONAL DEFENSE ACADEMY
476
00:53:37,132 --> 00:53:39,717
Ah, here we are.
477
00:53:40,802 --> 00:53:44,055
Yujiro Takanashi.
He left early, in his second year...
478
00:53:44,181 --> 00:53:46,016
Let me see.
479
00:53:49,936 --> 00:53:52,188
That lines up perfectly.
480
00:53:52,314 --> 00:53:54,316
How was his marksmanship?
481
00:53:54,441 --> 00:53:57,610
He was the top candidate
for the Olympic team.
482
00:53:57,736 --> 00:54:01,573
A chap called Nakatsuka, his senior,
was very serious about training him.
483
00:54:01,698 --> 00:54:03,616
- Nakatsuka?
- Yes.
484
00:54:03,742 --> 00:54:07,412
He left the Self Defense Forces
shortly after graduating.
485
00:54:07,537 --> 00:54:10,122
- Do you have any records for him?
- Yes.
486
00:54:11,208 --> 00:54:13,460
- Sorry to trouble you.
- Not at all.
487
00:54:25,931 --> 00:54:27,515
I see.
488
00:54:36,733 --> 00:54:40,027
Sorry.
My Colt's getting low on ammo.
489
00:54:41,279 --> 00:54:43,447
I thought you might say that.
490
00:54:43,573 --> 00:54:48,073
It's going to be hard for me
to supply you directly, though.
491
00:54:49,663 --> 00:54:51,706
There's a Shinjuku detective
nicknamed Dick.
492
00:54:51,832 --> 00:54:54,918
A walking dictionary
on organized crime, they say.
493
00:54:55,043 --> 00:54:57,837
He seems to be doing
a lot of digging.
494
00:54:58,755 --> 00:55:00,590
Does he know about me?
495
00:55:01,883 --> 00:55:03,467
Maybe.
496
00:55:03,593 --> 00:55:07,346
I've just been at Shinjuku Precinct
to share some information with them.
497
00:55:07,472 --> 00:55:09,432
This guy, Dick...
498
00:55:09,558 --> 00:55:14,058
He says to me out of nowhere,
"Isn't friendship a beautiful thing?"
499
00:55:16,064 --> 00:55:19,901
No matter what happens to me,
I won't rat you out, Nakatsuka.
500
00:55:20,026 --> 00:55:21,527
I know that.
501
00:55:23,113 --> 00:55:25,031
Now, about that ammo.
502
00:55:25,156 --> 00:55:28,993
A ship's coming into Tokyo Bay tomorrow
by the name of Filippino Faystar.
503
00:55:29,119 --> 00:55:33,414
We've got our eye on it,
because we think it's smuggling in guns.
504
00:55:35,417 --> 00:55:37,502
The chances are very high.
505
00:55:37,627 --> 00:55:40,463
They've been too well behaved
for too long.
506
00:55:40,589 --> 00:55:42,799
I'm sure this is the one.
507
00:55:43,633 --> 00:55:45,259
Be careful.
508
00:55:57,814 --> 00:55:59,232
Let's go!
509
00:56:00,567 --> 00:56:04,279
Hey, want to work up a sweat
with me another way?
510
00:56:08,074 --> 00:56:11,410
- Come on, baby!
- Hey, sweetie!
511
00:56:11,536 --> 00:56:13,162
Hey!
512
00:56:13,288 --> 00:56:15,540
Get the fuck outta here!
513
00:56:15,665 --> 00:56:17,583
You little pricks!
514
00:56:22,130 --> 00:56:23,965
Are you alright, Miss?
515
00:56:27,969 --> 00:56:32,014
Mr. Yasuda is visiting tonight,
so we can't have anything happen to you.
516
00:56:58,583 --> 00:57:01,836
- Oh, Daddy! You're early.
- You bet!
517
00:57:01,962 --> 00:57:04,214
Oh, Harumi...
518
00:57:05,215 --> 00:57:07,425
No, not here.
519
00:57:07,550 --> 00:57:09,218
- Why not?
- No...
520
00:57:11,346 --> 00:57:13,056
Not here?
521
00:57:13,181 --> 00:57:14,557
What is it?
522
00:57:14,683 --> 00:57:16,101
Daddy...
523
00:57:21,022 --> 00:57:23,774
You guys like to make
a big statement, don't you?
524
00:57:25,402 --> 00:57:27,987
Now tell us
where the fuck Kumasa is!
525
00:57:28,113 --> 00:57:30,573
Only the top guys know that.
526
00:57:31,616 --> 00:57:33,701
Please believe me!
527
00:57:34,828 --> 00:57:36,120
Go to hell!
528
00:58:06,776 --> 00:58:09,904
Let's get an early night, Harumi.
529
00:58:10,030 --> 00:58:14,034
Please, Papa.
Just let me watch this.
530
00:58:15,577 --> 00:58:18,371
What's this crap you've got on?
531
00:58:19,831 --> 00:58:23,626
You know I like yakuza stuff.
532
00:58:26,087 --> 00:58:28,130
The tattoos are so cool.
533
00:58:29,758 --> 00:58:32,051
You should get one!
534
00:58:33,511 --> 00:58:37,389
Only stupid yakuza get tattoos.
535
00:58:37,515 --> 00:58:40,226
It's all about your brains these days.
536
00:58:40,351 --> 00:58:42,770
And you're smart,
aren't you, Daddy?
537
00:58:43,772 --> 00:58:45,023
Come on.
538
00:58:45,148 --> 00:58:46,399
No.
539
00:58:49,152 --> 00:58:51,320
Stop it or I'll spill it.
540
00:58:55,200 --> 00:58:57,702
Here. Have a drink.
541
00:59:03,374 --> 00:59:05,334
You have some, too.
542
00:59:08,546 --> 00:59:12,341
There.
That's it, my little girl.
543
00:59:14,052 --> 00:59:17,513
- What a pretty thing you are.
- Listen, Papa...
544
00:59:17,639 --> 00:59:19,641
Where's that ring we talked about?
545
00:59:19,766 --> 00:59:22,685
I'll buy you it, I'll buy you it.
546
00:59:22,811 --> 00:59:24,687
Liar!
547
00:59:27,357 --> 00:59:29,025
I mean it.
548
00:59:47,877 --> 00:59:49,378
Harumi...
549
00:59:52,549 --> 00:59:54,092
Harumi...
550
01:00:16,823 --> 01:00:18,115
No...
551
01:00:37,427 --> 01:00:38,928
Daddy...
552
01:00:45,518 --> 01:00:47,186
Oh, Daddy...
553
01:00:47,312 --> 01:00:48,771
That's good.
554
01:00:49,647 --> 01:00:50,856
Daddy...
555
01:00:53,318 --> 01:00:56,154
Don't stop, Daddy.
556
01:00:56,279 --> 01:01:00,779
I'm begging you, Daddy.
Keep going.
557
01:01:06,706 --> 01:01:08,332
Be quiet.
558
01:01:08,458 --> 01:01:11,794
Shut up and close your eyes,
if you don't want to see the rest.
559
01:01:13,254 --> 01:01:16,257
You wired a lot of money
to Ashio Credit Union.
560
01:01:16,382 --> 01:01:18,842
Give me the recipient's address.
561
01:01:18,968 --> 01:01:20,844
I don't know it.
562
01:01:22,430 --> 01:01:23,848
Really?
563
01:01:23,973 --> 01:01:28,435
- You're that desperate to die, huh?
- No! Wait!
564
01:01:30,897 --> 01:01:35,318
Kamioka District.
Ashio Town, number 13!
565
01:01:36,569 --> 01:01:40,698
- That's Kumasa's hideout?
- Yes, yes, it is!
566
01:02:16,734 --> 01:02:19,903
Staring out to sea won't make it
arrive any sooner.
567
01:02:20,029 --> 01:02:22,656
It's due in harbor at 6:00.
568
01:02:25,868 --> 01:02:30,289
Rumi... you'll be in danger
if you stick around any longer.
569
01:02:31,958 --> 01:02:35,169
- Go back home.
- Not this again.
570
01:02:36,462 --> 01:02:39,047
You really enjoy wasting your effort,
don't you?
571
01:02:41,009 --> 01:02:43,720
Ooh, someone's grumpy!
572
01:02:48,057 --> 01:02:52,557
Don't you think it's unnatural for a man
and a woman to spend 24 hours
573
01:02:53,313 --> 01:02:56,065
in a hotel room together
and not do anything?
574
01:03:00,570 --> 01:03:03,072
I'm just like this cigarette.
575
01:03:07,660 --> 01:03:10,579
Take a drag of me,
and I glow red-hot.
576
01:03:10,705 --> 01:03:12,581
Hot enough to burn.
577
01:03:13,833 --> 01:03:16,585
And I don't mind if I'm tossed away
after you've had your fill.
578
01:03:18,379 --> 01:03:20,589
What am I trying to say here?
579
01:03:23,885 --> 01:03:26,762
Tell me,
what kind of guy are you?
580
01:03:29,307 --> 01:03:31,100
You're shy.
581
01:03:32,518 --> 01:03:34,102
I'm right, no?
582
01:03:36,814 --> 01:03:38,273
Listen...
583
01:03:39,692 --> 01:03:41,318
It's okay.
584
01:03:49,869 --> 01:03:51,996
You're like a stick of celery.
585
01:03:53,206 --> 01:03:55,041
Plenty of bite.
586
01:03:56,250 --> 01:03:58,919
And irresistible with a dash of salt.
587
01:03:59,045 --> 01:04:00,463
Stop it.
588
01:04:04,217 --> 01:04:06,219
There's someone else.
589
01:04:09,639 --> 01:04:11,515
But I want you.
590
01:04:39,460 --> 01:04:41,295
That's the ship.
591
01:05:15,246 --> 01:05:17,122
Here he comes.
592
01:05:20,001 --> 01:05:22,211
Help! Help me!
593
01:05:26,507 --> 01:05:29,676
Don't tell me that fucker's
forgotten about the deal.
594
01:05:41,355 --> 01:05:42,939
Get off me! No!
595
01:07:04,397 --> 01:07:05,648
Come on.
596
01:07:15,283 --> 01:07:17,410
Rumi, stay with me.
597
01:07:21,706 --> 01:07:23,124
Kiss me.
598
01:08:58,761 --> 01:09:01,972
- Who on earth are you?
- I need to talk to him.
599
01:09:02,098 --> 01:09:04,683
Absolutely not! Get out at once!
600
01:09:04,809 --> 01:09:08,521
I appreciate your situation,
but he's not gonna make it either way.
601
01:09:08,646 --> 01:09:10,898
Hey, who did this to you?
602
01:09:11,023 --> 01:09:13,150
- Who got you?
- Stop this!
603
01:09:13,275 --> 01:09:14,567
Hey. Hey.
604
01:09:15,736 --> 01:09:17,279
- What? Kuma?
- Kumasa...
605
01:09:18,030 --> 01:09:19,531
Kumasa?
606
01:09:19,657 --> 01:09:22,368
What else can you tell me?
607
01:09:22,493 --> 01:09:24,203
Ashio...
608
01:09:25,037 --> 01:09:26,788
Ashio...?
609
01:09:30,793 --> 01:09:32,544
Ashio, Ashio...
610
01:09:35,256 --> 01:09:39,301
You don't think he meant
Ashio Copper Mine in Tochigi, do you?
611
01:09:42,763 --> 01:09:44,556
I've got a stomachache.
612
01:09:44,682 --> 01:09:47,309
- I'm going to have to sit down.
- Do you want to see a doctor?
613
01:09:47,435 --> 01:09:50,813
No, I'll be fine.
Here, we'll take this elevator.
614
01:09:50,938 --> 01:09:54,858
Is this thing going to take all night?
I'm going to use the john.
615
01:09:54,984 --> 01:09:58,779
- The toilets are that way.
- It's fine, I'll go downstairs. Oh, oh...
616
01:09:58,904 --> 01:10:01,531
Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch!
617
01:10:03,909 --> 01:10:06,912
MINAMI ASHIO CONSTRUCTION
618
01:10:43,157 --> 01:10:45,159
NO NAKED FLAMES
619
01:11:35,417 --> 01:11:37,919
Hello, is that Tochigi Prefectural Police?
620
01:11:38,045 --> 01:11:42,545
I'm Inspector Uchino, Shinjuku Precinct.
Is your organized crime chief in?
621
01:11:46,136 --> 01:11:50,636
Boss, Tsuchihata from
the Mitsuyoshi Family got taken out.
622
01:11:50,808 --> 01:11:55,308
- We can breathe a sigh of relief.
- I heard about that on the phone.
623
01:11:55,896 --> 01:11:57,898
Why didn't you bring
more men with you?
624
01:11:58,023 --> 01:12:00,608
The cops are all over us.
625
01:12:00,734 --> 01:12:05,234
We've got 20 soldiers here, boss.
There's nothing to worry about.
626
01:12:06,365 --> 01:12:10,865
Still, we can't afford to take any chances
with a man who killed Tsuchihata.
627
01:12:13,038 --> 01:12:15,123
- No, boss.
- Listen, darling...
628
01:12:16,125 --> 01:12:19,253
I'd never talk out of turn,
but can I just say one thing?
629
01:12:19,378 --> 01:12:21,004
Go ahead.
630
01:12:22,256 --> 01:12:24,383
- Goda...
- Yes?
631
01:12:24,508 --> 01:12:27,802
Yasuda's operation is
what brings in our money.
632
01:12:27,928 --> 01:12:31,806
Ever since he got killed,
it's been a fucking mess over there.
633
01:12:33,267 --> 01:12:35,560
And nothing's been done to fix that.
634
01:12:36,687 --> 01:12:41,066
So, why are you, our top guy,
sitting on your ass out here?
635
01:12:41,191 --> 01:12:45,691
I'm well aware of that, ma'am.
I'm concerned for the boss is all.
636
01:12:46,030 --> 01:12:48,198
You can leave that to me.
637
01:12:48,324 --> 01:12:51,535
I'll keep him safe,
come hell or high water.
638
01:12:51,660 --> 01:12:56,160
So, Goda, get your ass back to Tokyo
and protect our interests.
639
01:12:58,208 --> 01:13:02,003
- Is that alright with you, darling?
- It is.
640
01:13:03,422 --> 01:13:05,757
You make a good point, Beniko.
641
01:13:05,883 --> 01:13:07,885
- Goda...
- Yes, sir?
642
01:13:08,010 --> 01:13:12,180
- Secure our territory.
- Got it, boss.
643
01:13:12,306 --> 01:13:15,517
Over to you, then, ma'am.
644
01:13:41,460 --> 01:13:42,711
Hey...
645
01:13:46,590 --> 01:13:48,508
Pipe down.
646
01:13:50,719 --> 01:13:52,762
How many guys inside?
647
01:13:54,056 --> 01:13:55,474
Twenty men.
648
01:13:56,558 --> 01:14:00,728
Where are they posted? Where?
649
01:14:00,854 --> 01:14:03,231
Two by the front door.
Another five at the back.
650
01:14:03,357 --> 01:14:05,817
The rest are all downstairs.
651
01:14:07,569 --> 01:14:09,279
And Kumasa?
652
01:14:09,405 --> 01:14:12,032
Downstairs. With his woman.
653
01:15:27,733 --> 01:15:30,902
Go! Go!
Go, damn you!
654
01:15:34,198 --> 01:15:36,074
You motherfucker!
655
01:17:21,805 --> 01:17:23,223
Got you!
656
01:18:18,278 --> 01:18:22,240
Wait! Wait a moment!
Let's talk this over.
657
01:18:23,075 --> 01:18:25,077
You can talk in the next life.
658
01:18:25,202 --> 01:18:28,413
With my fiancée who you used
as a human shield.
659
01:18:28,538 --> 01:18:33,038
- What? You mean, you're her...?
- Don't waste your breath on me.
660
01:20:00,005 --> 01:20:03,341
Dick, the Kumasa Family's
been wiped out.
661
01:20:03,467 --> 01:20:05,051
Just what you wanted, right?
662
01:20:05,177 --> 01:20:08,555
All that's left to do is catch the guy
who cleaned up for us.
663
01:20:08,680 --> 01:20:10,223
Well done.
664
01:20:47,094 --> 01:20:49,304
Chilly, isn't it?
665
01:20:49,429 --> 01:20:51,556
Your hands are freezing.
666
01:20:51,681 --> 01:20:53,099
Go on.
667
01:21:00,023 --> 01:21:02,025
It really is cold.
668
01:21:03,110 --> 01:21:05,946
You look nice and snug to me.
669
01:21:12,160 --> 01:21:14,537
Overdoing it a little, aren't you?
670
01:22:18,518 --> 01:22:19,936
STAFF:
671
01:22:20,437 --> 01:22:23,356
PRODUCED BY KANJI AMAO
& HITOSHI MATSUDA
672
01:22:23,857 --> 01:22:26,276
ORIGINAL NOVEL
BY MASAHIKO NAKAMURA
673
01:22:26,735 --> 01:22:29,154
MUSIC BY KAZUO OTANI
674
01:22:29,654 --> 01:22:32,073
"MAD DOG" SUNG
BY HIDEKI SAIJO
675
01:22:32,574 --> 01:22:36,452
CINEMATOGRAPHY BY
RYOJI KOMEHARA
676
01:23:26,336 --> 01:23:27,754
CAST:
677
01:23:28,255 --> 01:23:30,674
HIDEKI SAIJO
678
01:23:31,174 --> 01:23:34,093
NATSUMI NANASE, KIMIKO YO
679
01:23:34,594 --> 01:23:38,514
YUKI SEMBA, MINAKO FUJIMOTO,
DAISUKE NAGAKURA, KIMIKO OZAWA
680
01:24:11,965 --> 01:24:14,384
KIYOSHI NAKAJO
681
01:24:14,884 --> 01:24:17,303
TETSURO TAMBA
682
01:24:18,221 --> 01:24:21,140
WRITTEN & DIRECTED
BY TERUO ISHII
683
01:24:22,058 --> 01:24:26,062
PRODUCED BY TOEI VIDEO
684
01:24:27,147 --> 01:24:29,149
THIS IS A WORK OF FICTION,
INCLUDING ALL PEOPLE AND PLACES
685
01:24:30,305 --> 01:25:30,649
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm