1 00:00:00,877 --> 00:00:08,477 {\an4}VIDĚLI JSTE 2 00:00:01,068 --> 00:00:02,768 Jsem vůdce skupiny, mám lžíci. 3 00:00:02,802 --> 00:00:04,097 Nejdu zpátky! 4 00:00:04,100 --> 00:00:05,670 Ne, to ne, nedělej to, nedělej to, ne...! 5 00:00:05,973 --> 00:00:07,443 Stále máš ráda Finna? 6 00:00:07,574 --> 00:00:09,244 Nevylučuj mě a Alici kvůli tomu, 7 00:00:09,376 --> 00:00:11,776 co se mezi námi stalo. Mám o tebe starost. 8 00:00:11,811 --> 00:00:14,851 Musí ti dělat radost! Vidět ho, jak za tebou běhá. 9 00:00:14,881 --> 00:00:15,921 Já neumím plavat. 10 00:00:16,249 --> 00:00:17,619 - Naučím tě. - Nechoď! 11 00:00:18,685 --> 00:00:21,117 Možná jsi přátele dostala zpátky, ale ještě to neskončilo... 12 00:00:21,622 --> 00:00:22,662 Řekla jsem, jdi! 13 00:00:22,890 --> 00:00:23,890 Kde je Kaz? 14 00:00:26,325 --> 00:00:28,125 {\an5}12 díl první série 15 00:00:32,499 --> 00:00:33,569 Louisi! 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,471 Jdou pro nás! 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,005 Schovejte se, běžte! 18 00:00:43,143 --> 00:00:44,553 I ty, běž, běž! 19 00:00:45,279 --> 00:00:47,149 - Budeš v pořádku? - Jo. 20 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:00:56,189 --> 00:00:57,089 Máte je? 22 00:00:57,124 --> 00:00:58,534 Opravdu by nám hodně pomohlo, 23 00:00:58,659 --> 00:01:00,159 promluvit si s vaší dcerou, Louisem a Glenem. 24 00:01:00,194 --> 00:01:01,764 Prošli si náročnou zkušeností. 25 00:01:01,962 --> 00:01:03,762 Nevím, co mám říct. 26 00:01:03,897 --> 00:01:07,072 Jeli jsme se jen projet a našli jsme je u silnice. 27 00:01:10,370 --> 00:01:12,570 Můžu do předu? Je mi v autě zle a neprostrčím 28 00:01:12,606 --> 00:01:13,806 hlavu bezpečnostním okénkem. 29 00:01:13,940 --> 00:01:14,980 Tak sedej. 30 00:01:15,542 --> 00:01:17,142 Nemyslíte, že už toho prošli dost? 31 00:01:17,177 --> 00:01:20,047 Ale ráda bych si s vámi promluvila o Kaz, kde je? 32 00:01:21,048 --> 00:01:22,218 Pásy! 33 00:01:24,416 --> 00:01:25,886 Hej, stůjte! 34 00:01:25,986 --> 00:01:27,416 Nemůžete si tu chodit jen tak! 35 00:01:27,588 --> 00:01:28,658 Hej! 36 00:01:28,856 --> 00:01:30,186 Co si myslíte, že děláte? 37 00:01:45,271 --> 00:01:47,181 Pokud budeš zvracet, Glene, přísahám... 38 00:01:47,273 --> 00:01:48,943 Řídí takhle! 39 00:01:49,843 --> 00:01:51,113 Nechte Beu řídit. 40 00:01:51,113 --> 00:01:52,913 I když vlastně bourala. 41 00:01:54,181 --> 00:01:55,781 - Hej! - Proč jsi to řekl? 42 00:01:55,781 --> 00:01:56,884 - Co děláš? - Přestaň! 43 00:01:56,884 --> 00:01:57,784 Hej, tak dost! 44 00:01:58,051 --> 00:01:59,491 Zopakuj mi to, no tak! 45 00:01:59,519 --> 00:02:00,949 Rodiče jsou na cestě. 46 00:02:00,988 --> 00:02:04,259 Jakmile dorazíme do tábora, sbalíme věci a pojedeme domů. 47 00:02:04,290 --> 00:02:04,740 Dál? 48 00:02:04,742 --> 00:02:06,421 A zapomeneme na vše, co se stalo. 49 00:02:06,422 --> 00:02:08,597 Dostat vás odsud je teď pro vás nejbezpečnější. 50 00:02:08,729 --> 00:02:09,799 A co Kaz? 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,230 Prostě na ni zapomeneme? 52 00:02:11,265 --> 00:02:13,165 Samozřejmě že ne. Ale jedna věc po druhé. 53 00:02:13,199 --> 00:02:14,869 Obětovala se pro mě. Pro nás všechny. 54 00:02:14,902 --> 00:02:17,540 Nemůžeme ji jen tak nechat. Něco musíme udělat. 55 00:02:17,541 --> 00:02:18,611 Meg! Uděláme. 56 00:02:18,639 --> 00:02:21,579 Kaz je tvoje starost, ale naše odpovědnost. 57 00:02:21,775 --> 00:02:23,035 Rozumíš mi? 58 00:02:23,243 --> 00:02:24,413 Všichni rozumí? 59 00:02:24,611 --> 00:02:26,411 - Ano. - Ano. 60 00:02:29,282 --> 00:02:31,382 Glene, to je hnusné! 61 00:02:45,199 --> 00:02:47,029 Mějte všechno připravené k odjezdu. 62 00:02:46,631 --> 00:02:48,631 {\an8}"Někdo, kdo stojí za záchranu" 63 00:03:08,621 --> 00:03:09,661 Kde jste byli? 64 00:03:10,424 --> 00:03:11,634 Všichni i agenti jsou pryč. 65 00:03:11,758 --> 00:03:13,328 Zůstalo jen pár dětí a ti tří. 66 00:03:14,160 --> 00:03:15,430 Už jsou tu rodiče? 67 00:03:17,632 --> 00:03:18,232 Ne. 68 00:03:18,235 --> 00:03:19,235 Jděte se sbalit. 69 00:03:19,235 --> 00:03:22,005 Pohněte, máte pět minut maximálně! 70 00:03:23,804 --> 00:03:27,014 Meg, prosím. Musíš jít. 71 00:03:31,578 --> 00:03:34,008 Je vyděšený. Oba jsou. 72 00:03:34,248 --> 00:03:36,048 Myslí si, že mě mohou ochránit, 73 00:03:36,183 --> 00:03:38,353 ale neuklidní se, dokud nebudete v bezpečí. 74 00:03:40,487 --> 00:03:42,217 Neodcházej bez rozloučení. 75 00:03:42,956 --> 00:03:44,416 Slibuju. 76 00:03:59,673 --> 00:04:02,581 Tvá máma má asi tisíc otázek, kde jsi byla. 77 00:04:03,844 --> 00:04:05,384 Nabourala jsi auto? 78 00:04:06,280 --> 00:04:07,680 To je jedno. 79 00:04:10,017 --> 00:04:13,147 Vždycky jsi to věděl? 80 00:04:13,620 --> 00:04:14,790 O tom? 81 00:04:15,122 --> 00:04:16,122 Ne. 82 00:04:20,093 --> 00:04:21,533 Kousky. 83 00:04:22,596 --> 00:04:25,196 Bylo to tam vždy, jen jsem to neviděl. 84 00:04:28,502 --> 00:04:30,202 Řeknu ti, co si pamatuju. 85 00:04:32,139 --> 00:04:33,439 Potkala jsem tuhle holku, 86 00:04:33,574 --> 00:04:37,184 před třiadvaceti lety a byla tak silná. 87 00:04:38,111 --> 00:04:39,951 A chtěl jsem být jako ona. 88 00:04:42,682 --> 00:04:44,822 Nebyla to jen máma a já, kdo měl obavy. 89 00:04:45,285 --> 00:04:47,415 Opravdu pomohli s vaším návratem. 90 00:04:58,699 --> 00:05:01,129 Za prvé, nedokážeme si představit, kde jsi byla 91 00:05:01,168 --> 00:05:02,398 nebo co se ti stalo, 92 00:05:02,536 --> 00:05:04,066 a pokud chceš o tom mluvit, jsme tu. 93 00:05:04,204 --> 00:05:06,261 Vadí mi, jak to mezi námi dopadlo. 94 00:05:06,262 --> 00:05:08,832 Za druhé, Finn si všiml něčeho divného... 95 00:05:08,841 --> 00:05:09,841 Povíš to za mě? 96 00:05:10,043 --> 00:05:11,413 Začala jsem. 97 00:05:11,778 --> 00:05:13,048 Pomohli jsme vám vrátit se. 98 00:05:13,280 --> 00:05:14,680 Táta to říkal. 99 00:05:14,948 --> 00:05:16,178 Díky. 100 00:05:17,751 --> 00:05:19,751 Čeho přesně sis všiml? 101 00:05:43,810 --> 00:05:46,710 Je to špatné, odjet a nic neudělat pro Kaz. 102 00:05:46,746 --> 00:05:49,346 Je konec. Teď ji mají oni, vyhráli. 103 00:05:49,683 --> 00:05:52,093 - Co uděláme? - Nevím, zajímat se. 104 00:05:52,219 --> 00:05:53,619 Zajímám se! 105 00:05:56,022 --> 00:05:57,492 Připadá mi, že se vzdáváme, 106 00:05:57,724 --> 00:05:59,094 a to jsme nikdy nedělali. 107 00:05:59,125 --> 00:06:00,585 Nevím, jak získat Kaz zpátky. 108 00:06:00,794 --> 00:06:02,704 Myslím, že bychom měli udělat, co říká Daniel. 109 00:06:04,865 --> 00:06:06,125 Mohl bys to říct svému příteli? 110 00:06:10,137 --> 00:06:11,807 Dejte mi pět minut. 111 00:06:16,677 --> 00:06:17,807 Vzali Kaz! 112 00:06:18,145 --> 00:06:19,975 Neodjedu, dokud nebude moje kamarádka je v bezpečí! 113 00:06:20,013 --> 00:06:21,621 Mají ji někde zamčenou! 114 00:06:21,621 --> 00:06:22,391 Co to děláš? 115 00:06:22,392 --> 00:06:24,362 Meg, teď není vhodný čas ani místo. 116 00:06:24,484 --> 00:06:26,741 Rodiče měli být tady už před hodinou. 117 00:06:26,742 --> 00:06:27,842 Danieli, co se děje? 118 00:06:27,854 --> 00:06:29,124 Její rodiče jsou na cestě. 119 00:06:29,124 --> 00:06:30,054 Když to chce dělat pořádně, 120 00:06:30,123 --> 00:06:31,948 - měla by se připoutat k plotu. - Neříkej jí to! 121 00:06:31,959 --> 00:06:33,981 - Co je s tebou? - Meg, nemůžeme tu zůstat. 122 00:06:34,328 --> 00:06:36,678 - Můžou pro nás přijít. - Nevadí mi to! 123 00:06:36,730 --> 00:06:39,370 Není to správné. Máme předstírat, že ji nevzali? 124 00:06:39,370 --> 00:06:40,940 Nemůžete ji říct, aby se pohnula? 125 00:06:40,970 --> 00:06:41,970 Řeším to! 126 00:06:42,422 --> 00:06:43,692 Řekl jsem, že to řeším! 127 00:06:43,692 --> 00:06:44,762 Louisi, Meg má pravdu. 128 00:06:44,764 --> 00:06:46,504 Neodejdeme, dokud nebude Kaz v bezpečí. 129 00:06:46,506 --> 00:06:48,536 - Tak už dost. Pojď... - Ne, pusťte mě! 130 00:06:48,575 --> 00:06:50,205 - Snažím se pomoci! - Danieli, nechte ji! 131 00:06:50,344 --> 00:06:52,154 - Bojí se o kamarádku! - Kaz je v pořádku. 132 00:06:52,946 --> 00:06:54,376 Neodvedou nás před všemi, že ne? 133 00:06:54,414 --> 00:06:55,784 Měli byste jít. 134 00:06:55,916 --> 00:06:57,576 Toto je můj pozemek a nejsi tu vítán. 135 00:06:57,576 --> 00:06:59,246 - Rád bych to vysvětlil. - Naprosto ne. 136 00:06:59,246 --> 00:07:01,246 Ti lidé přišli, aby odvedli tyhle děti, 137 00:07:01,255 --> 00:07:03,055 a nemají k tomu právo. 138 00:07:03,089 --> 00:07:03,969 Danieli. 139 00:07:05,100 --> 00:07:06,600 Měl bys ho vyslechnout. 140 00:07:06,860 --> 00:07:09,780 Steph? Co je? Co ti řekl? 141 00:07:09,796 --> 00:07:12,176 - Nemůžete mu věřit. - Jen ho poslouchej. 142 00:07:12,176 --> 00:07:14,456 Meg, žádná konspirace tu není. 143 00:07:14,534 --> 00:07:16,074 Je to všechno hen nedorozumění. 144 00:07:16,170 --> 00:07:18,180 Položili jsme Kaz pár otázek 145 00:07:18,205 --> 00:07:21,365 a ujistili se, že se bezpečně vrátila k pěstounům. 146 00:07:21,808 --> 00:07:23,238 Nevěřím vám. 147 00:07:27,147 --> 00:07:28,447 Promluv si s ní. 148 00:07:36,657 --> 00:07:38,357 Haló? Kaz? 149 00:07:38,391 --> 00:07:39,931 Ahoj, Meg. Je to v pohodě. 150 00:07:39,960 --> 00:07:43,959 Dali mi pár hloupých otázek a potom mě odvezli do děcáku 151 00:07:44,097 --> 00:07:46,197 dokud se mí pěstouni nevrátí z dovolené. 152 00:07:46,667 --> 00:07:49,537 Meg, nedělej si starosti, všechno je v pohodě. 153 00:07:49,669 --> 00:07:51,299 Bláznila jsem. 154 00:07:51,338 --> 00:07:53,008 Jsem idiot. Promiň. 155 00:07:53,533 --> 00:07:57,379 Nevím, možná se můžeme sejít, a zase ti nařežu v BattleZone, 156 00:07:57,611 --> 00:07:59,681 - pokud chceš? - Rozdrtim tě! 157 00:07:59,713 --> 00:08:01,153 To se nestane. 158 00:08:01,615 --> 00:08:02,715 Jsme v pohodě? 159 00:08:03,550 --> 00:08:05,590 - Jo. - Tak čau. 160 00:08:14,528 --> 00:08:17,628 Řeknu to rovnou. Potřebuju vaši pomoc. 161 00:08:18,899 --> 00:08:22,850 Máme věc a nemůžeme ji zapnout. 162 00:08:22,936 --> 00:08:25,056 Mohl bys mi dát pět minut? 163 00:08:25,138 --> 00:08:27,738 Pokud vám to samozřejmě vyhovuje? 164 00:08:45,258 --> 00:08:47,740 Finn si nemyslí, že jsou z vlády. 165 00:08:47,761 --> 00:08:49,931 To jsem neřekl. Jsou opravdu organizovaní, 166 00:08:49,963 --> 00:08:51,703 ale něco na nich nesedí. 167 00:08:52,032 --> 00:08:54,139 Došlo mi to, když jsme pomáhali Meg. 168 00:08:54,139 --> 00:08:56,549 Jejich obleky, postoj, účesy. 169 00:08:56,570 --> 00:08:58,840 Detaily na nich. Přijde mi to divné. 170 00:09:06,042 --> 00:09:09,042 {\an5}PŘED JEDNÍM DNEM 171 00:10:11,078 --> 00:10:12,678 Omlouváme se za komplikace. 172 00:10:12,813 --> 00:10:15,240 Vím, jak to asi vypadá. 173 00:10:15,249 --> 00:10:17,179 Vezmeme tě rovnou za tvými přáteli. 174 00:10:17,984 --> 00:10:22,724 Stačí jen nám dát ty čtyři symboly. 175 00:10:23,657 --> 00:10:24,727 To je vše? 176 00:10:25,859 --> 00:10:27,029 To je vše. 177 00:10:27,460 --> 00:10:28,500 A můžu jít? 178 00:10:57,424 --> 00:10:59,534 To je jeden z nich. Oči jsou trochu křivé, 179 00:10:59,560 --> 00:11:01,800 ale jo, řekla bych, že je to docela ono. 180 00:11:52,379 --> 00:11:53,849 Opravdu se nevzdáváš, viď? 181 00:11:54,714 --> 00:11:56,384 Meg ti bude volat. 182 00:11:57,250 --> 00:12:00,090 Snaž se být stručná. Všechno je v pořádku. 183 00:12:00,320 --> 00:12:02,790 Přímo tě odvezli do dětského domova. 184 00:12:04,424 --> 00:12:06,600 Opravdu chceš, aby se o tebe báli 185 00:12:06,601 --> 00:12:08,601 a dostali se sami do potíží? 186 00:12:11,498 --> 00:12:13,398 Jen se ujisti, že tomu uvěří. 187 00:12:15,569 --> 00:12:17,269 Budeme poslouchat. 188 00:12:36,390 --> 00:12:37,930 Tak co chcete vědět? 189 00:12:39,092 --> 00:12:41,292 Začneme tím, co jsi viděl uvnitř? 190 00:12:42,329 --> 00:12:44,259 Byly tam naše verze? 191 00:12:44,298 --> 00:12:45,528 Vy všichni. 192 00:12:45,732 --> 00:12:49,602 Všechno bylo přesně takhle. Ne doopravdy. 193 00:12:50,070 --> 00:12:51,940 Mám problém si vzpomenout, 194 00:12:51,972 --> 00:12:54,712 kde to místo končilo a kde začínal skutečný svět. 195 00:12:55,142 --> 00:12:56,882 Co jsme dělali? 196 00:12:57,377 --> 00:13:00,577 No, Finn mě asi měl rád. 197 00:13:00,614 --> 00:13:02,424 A ty jsi byla fakt žárlivá. 198 00:13:03,250 --> 00:13:05,520 To je fuk, to už není důležité. 199 00:13:05,586 --> 00:13:06,616 A co já? 200 00:13:07,454 --> 00:13:10,994 Spojil ses s Louisem a málem tě sežral dinosaurus. 201 00:13:11,458 --> 00:13:12,658 O co jde? 202 00:13:12,693 --> 00:13:14,963 Nejsou divní jen ti od vlády. 203 00:13:14,995 --> 00:13:16,195 Co ten chlapík Fisher? 204 00:13:16,229 --> 00:13:17,759 Sebrali jsme jeho vizitku z kanceláře tvého táty. 205 00:13:17,798 --> 00:13:20,098 Na internetu neexistuje, vůbec. 206 00:13:20,567 --> 00:13:22,867 Adresa na vizitce pro jejich ústředí 207 00:13:23,003 --> 00:13:24,543 je prázdné místo. 208 00:13:25,105 --> 00:13:27,105 Telefonní čísla jsou falešná. 209 00:13:27,374 --> 00:13:30,584 Všechno je to falešné, smyšlené! 210 00:13:30,610 --> 00:13:33,310 Jen tak vpadli a vzali si to. 211 00:13:33,379 --> 00:13:34,849 Nikdo je neprověřoval? 212 00:13:34,882 --> 00:13:37,622 Je toho tolik, co nevíš... 213 00:13:40,354 --> 00:13:42,374 Budu upřímný, máš rád své přátele, 214 00:13:42,374 --> 00:13:46,434 ale hlavně ti šlo o to, co to je 215 00:13:47,227 --> 00:13:48,697 a odkud to pochází. 216 00:13:51,831 --> 00:13:53,471 Komunikovalo to s tebou? 217 00:13:58,404 --> 00:13:59,374 Ne. 218 00:14:02,576 --> 00:14:06,414 To je vše, co víme o tom, co to je a proč tu je. 219 00:14:07,247 --> 00:14:08,277 Je to tvé. 220 00:14:09,383 --> 00:14:12,123 Pokud s přáteli pomůžete doplnit chybějící informace. 221 00:14:14,821 --> 00:14:16,461 Neudělala to už Kaz? 222 00:14:18,892 --> 00:14:21,502 Budete doma dřív, než se nadějete. 223 00:14:21,995 --> 00:14:23,655 Louisi, máma je tu. 224 00:14:24,765 --> 00:14:25,725 Pojď. 225 00:14:28,568 --> 00:14:30,338 Chci jen domů. 226 00:14:30,938 --> 00:14:34,638 Aspoň řekni, jak to otevřít. Potřebujeme ty symboly, Louisi. 227 00:14:36,110 --> 00:14:39,210 Verze vás, kterou jsem si stvořil v představivosti, byla milejší. 228 00:14:41,615 --> 00:14:42,845 Děkujem. 229 00:14:47,587 --> 00:14:48,657 Co chtěl? 230 00:14:49,089 --> 00:14:50,089 Nic. 231 00:14:50,757 --> 00:14:52,087 Viděli jste Beu? 232 00:14:52,759 --> 00:14:55,159 Louisi? Jsi připravený? Nechceme uvíznout v zácpě. 233 00:14:55,395 --> 00:14:56,325 Jo. 234 00:14:56,663 --> 00:14:58,633 Takže, je to tady? 235 00:14:59,466 --> 00:15:00,896 A co oni? 236 00:15:01,034 --> 00:15:02,604 Nevyvedou nic, když tu budou rodiče. 237 00:15:02,769 --> 00:15:05,609 Můžeme teď prostě jen tak odejít? 238 00:15:06,106 --> 00:15:07,436 Budeme online. 239 00:15:07,674 --> 00:15:09,944 - Dnes večer? - No, jo, možná. 240 00:15:10,323 --> 00:15:11,363 Měla bych jít. 241 00:15:28,829 --> 00:15:31,099 Omlouvám se za zdržení. Až budete připravení, jo? 242 00:15:43,510 --> 00:15:44,610 Jste tam? 243 00:15:45,946 --> 00:15:48,176 S Kaz jsme nikdy nehráli BattleZone. 244 00:15:48,215 --> 00:15:50,315 - Cože? - Meg? 245 00:15:50,450 --> 00:15:51,520 Byl to Demon Quest. 246 00:15:51,552 --> 00:15:53,352 Kaz mi možná zkoušela poslat zprávu. 247 00:15:54,287 --> 00:15:55,957 Mami, to je soukromý rozhovor! 248 00:15:57,324 --> 00:15:59,534 Pořád ji mají, vím to. 249 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 Byla moc hodná! 250 00:16:00,894 --> 00:16:03,304 Dokonce se omluvila! Kaz by to neudělala. 251 00:16:04,231 --> 00:16:05,501 Meg, to nevíš. 252 00:16:05,899 --> 00:16:09,469 Meg má pravdu. Fisher lhal, poznal jsem to. 253 00:16:09,870 --> 00:16:11,110 Pořád ji mají. 254 00:16:11,972 --> 00:16:14,112 Dobře. Co můžeme dělat? 255 00:16:14,441 --> 00:16:15,941 Ani nevíme, kde je. 256 00:16:36,797 --> 00:16:38,467 Jo. Dobře, poslouchej. 257 00:16:38,632 --> 00:16:40,932 Vypadá to, že vše je teď na té holce. 258 00:16:41,768 --> 00:16:43,238 Jo, už jedu. 259 00:16:45,939 --> 00:16:46,969 Vlastně to přiznal. 260 00:16:47,007 --> 00:16:49,207 Vědí, kde je. Musíme něco udělat. 261 00:16:53,413 --> 00:16:56,523 Stát! Stát! Stát! 262 00:16:58,952 --> 00:17:01,192 Promiň, neznáš mě, 263 00:17:01,221 --> 00:17:02,961 ale máme hluboké nevysvětlitelné spojení, 264 00:17:02,990 --> 00:17:04,190 mimo tuto realitu. 265 00:17:04,324 --> 00:17:06,994 Takže, mohl by nás tvůj táta prosím svézt? 266 00:17:11,431 --> 00:17:13,371 Nenapadlo tě zjistit, kdo vlastně jsou? 267 00:17:13,967 --> 00:17:15,597 - Odešli? - Cože? 268 00:17:15,636 --> 00:17:16,696 Nejsou od vlády! 269 00:17:16,937 --> 00:17:18,837 Beo, zpomal. Co se stalo? 270 00:17:20,841 --> 00:17:22,141 Kde je Meg a Glen? 271 00:17:23,610 --> 00:17:24,780 Kde je Louis? 272 00:17:25,045 --> 00:17:26,105 Beo? 273 00:17:26,880 --> 00:17:29,050 Slibil jsem tvé mámě, že tě do toho nezatáhnu. 274 00:17:29,449 --> 00:17:30,819 Stále nejsi v bezpečí! 275 00:17:35,154 --> 00:17:36,394 Musel sis sednout doprostřed. 276 00:17:36,423 --> 00:17:37,893 Myslel jsem, že chceš sedět u okna, 277 00:17:37,925 --> 00:17:39,625 pro případ, však, víš? 278 00:17:40,694 --> 00:17:42,334 To je tichý kašel, co dělá. 279 00:17:42,829 --> 00:17:43,899 Kam potřebujete jet? 280 00:17:43,931 --> 00:17:45,371 Opravdu jste místní? 281 00:17:45,499 --> 00:17:48,639 Bydlíme tam nahoře, stále rovně. Můžete rychleji? 282 00:17:50,337 --> 00:17:51,967 Co uděláme, až ho doženeme? 283 00:17:52,039 --> 00:17:53,269 Máte plán? 284 00:17:59,446 --> 00:18:00,506 - Otočili se! - Cože? 285 00:18:00,507 --> 00:18:02,277 - Otočili se! - Vlevo, vlevo, vlevo! 286 00:18:05,318 --> 00:18:06,588 Jmenuji se Glen. 287 00:18:13,861 --> 00:18:15,561 Je v pořádku? 288 00:18:15,696 --> 00:18:18,226 To bude dobré. Skoro nic nesnědl, 289 00:18:18,699 --> 00:18:20,729 a už mu bylo v autě zle. 290 00:18:20,934 --> 00:18:23,744 Tady, stiskni tohle. Pomáhá to. 291 00:18:26,706 --> 00:18:28,836 Co jsi myslel tím, nevysvětlitelným spojením? 292 00:18:28,842 --> 00:18:31,212 Potkali jsme se jednou. U jezera. 293 00:18:31,711 --> 00:18:33,381 Nabídla jsi mi plaveckou lekci? 294 00:18:33,613 --> 00:18:36,883 - Ale nepamatuješ si to. - Ale neumím plavat! 295 00:18:38,552 --> 00:18:41,922 No, jestli bude příští rok tábor a půjdeš, 296 00:18:42,256 --> 00:18:44,416 mohli bychom se učit spolu. 297 00:18:49,629 --> 00:18:51,459 - Zpomaluje. - Zastavte! Zastavte tady! 298 00:19:08,749 --> 00:19:10,249 Je to v té bedně...? 299 00:19:10,384 --> 00:19:12,594 Jaká je šance, že to vezou tam, kde je Kaz? 300 00:19:27,200 --> 00:19:28,640 Zachráníme Kaz a přivedeme ji zpět. 301 00:19:28,640 --> 00:19:29,540 To je plán. 302 00:19:32,673 --> 00:19:33,913 Rychle, schovat! 303 00:19:49,156 --> 00:19:51,986 Dobře, žádné chyby, jasné? 304 00:19:58,265 --> 00:19:59,625 Ví, že tu jsme. 305 00:20:10,377 --> 00:20:11,977 Jdeme. 306 00:21:06,934 --> 00:21:11,544 Ale hlavně ti šlo o to, co to je, a odkud to pochází. 307 00:21:11,672 --> 00:21:13,572 Já jen... chci domů. 308 00:21:16,974 --> 00:21:18,074 DŮVĚRNÉ 309 00:21:56,976 --> 00:21:58,976 Překlad: Claila 309 00:21:59,305 --> 00:22:59,481