1
00:00:00,877 --> 00:00:08,477
{\an4}VIDĚLI JSTE
2
00:00:01,301 --> 00:00:02,571
Jen se chci ujistit,
že je v pořádku.
3
00:00:02,703 --> 00:00:04,203
Máš skvělé přátele.
4
00:00:04,338 --> 00:00:05,838
Mluvila s tebou Bea?
5
00:00:05,973 --> 00:00:08,943
řekni jí pravdu,
začíná tě kvůli tomu nenávidět.
6
00:00:09,076 --> 00:00:10,541
Běželi k tomu stále dál.
7
00:00:11,111 --> 00:00:13,511
Ten, co se vrátil.
Kdo to byl?
8
00:00:14,347 --> 00:00:16,247
Něco chystají.
Vážky.
9
00:00:16,282 --> 00:00:17,722
Myslíš, že v tom má Bea prsty?
10
00:00:17,751 --> 00:00:19,321
To není skutečné!
11
00:00:23,123 --> 00:00:24,693
Co když Meg nezmizela.
12
00:00:24,825 --> 00:00:27,025
Co když jsme to my,
kdo zmizel?
13
00:00:29,025 --> 00:00:32,625
{\an5}Osmý díl první série
14
00:00:40,607 --> 00:00:42,537
Ne! Nedělejte to!
15
00:00:47,948 --> 00:00:49,518
Meg?
16
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
17
00:01:02,596 --> 00:01:04,296
Ne.
18
00:01:24,459 --> 00:01:27,229
"Co se stalo s Meg?"
19
00:02:39,059 --> 00:02:41,529
- Nikdo tu není.
- Něco tu nehraje.
20
00:02:41,929 --> 00:02:44,629
I kdyby Vážky něco chystaly,
21
00:02:44,765 --> 00:02:47,465
Bea by do toho nešla,
kdyby to bylo nebezpečné.
22
00:02:50,838 --> 00:02:53,108
Jdi se podívat na auto.
23
00:02:58,779 --> 00:03:00,309
Vím, že tam jsi.
24
00:03:00,948 --> 00:03:02,118
Tak vylez.
25
00:03:05,285 --> 00:03:06,985
Proč se schovávaš?
26
00:03:10,290 --> 00:03:12,430
Nepřijeli si pro tebe rodiče?
27
00:03:14,661 --> 00:03:16,301
Byla Bea v tvé skupině?
28
00:03:18,966 --> 00:03:23,596
Kde jsou?
Kde je Bea?
29
00:03:28,742 --> 00:03:30,212
Haló?
30
00:03:31,678 --> 00:03:33,308
Je tu někdo?
31
00:03:40,921 --> 00:03:44,931
Haló? Haló?
32
00:03:46,994 --> 00:03:48,134
Haló?
33
00:03:48,462 --> 00:03:51,660
Beo, nesmíš nikam chodit!
Musíme být spolu.
34
00:03:51,661 --> 00:03:52,691
Kam bych šla?
35
00:03:53,834 --> 00:03:58,300
Pokud jsme zmizely my
a ne Meg, tak...
36
00:03:58,302 --> 00:03:59,712
Kde jsme?
37
00:04:00,107 --> 00:04:03,607
Ten hukot,
je teď všude kolem nás.
38
00:04:06,246 --> 00:04:11,146
Všechno to bylo tak skutečné!
39
00:04:11,218 --> 00:04:13,118
To říkáš už deset minut.
40
00:04:13,153 --> 00:04:14,623
No, bylo to!
41
00:04:16,557 --> 00:04:19,457
Rodiče se asi budou
zajímat, kde jsem.
42
00:04:21,094 --> 00:04:23,204
Moji opravdoví rodiče.
43
00:04:24,464 --> 00:04:26,034
Kdo byli ti lidé?
44
00:04:26,166 --> 00:04:28,496
Byla to simulace.
45
00:04:29,436 --> 00:04:33,166
Umístili nás do
falešné verze tábora.
46
00:04:33,674 --> 00:04:35,084
Ale proč?
47
00:04:39,012 --> 00:04:40,612
Bylo to tam předtím?
48
00:05:00,868 --> 00:05:02,198
Nevíme, co tam je!
49
00:05:02,336 --> 00:05:03,696
Neměli bychom to zvážit?
50
00:05:04,137 --> 00:05:06,467
Jo, jasně.
To uděláme.
51
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
Vezmi si kolibříka...
52
00:05:34,500 --> 00:05:36,070
Myslel jsem, že ty si ho bereš?
53
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
- Ne.
- Viděli jste Beu?
54
00:05:37,220 --> 00:05:38,790
- Dnes ráno?
- Finne.
55
00:05:39,105 --> 00:05:40,435
Mluvil jsem s ní včera večer.
56
00:05:42,643 --> 00:05:44,013
Pohádaly jsme se.
57
00:05:44,013 --> 00:05:45,096
- Chtěl jsem jí dát trochu prostoru.
- Nemyslela jsem...
58
00:05:45,096 --> 00:05:46,566
- Proč?
- To je jedno.
59
00:05:47,381 --> 00:05:49,421
- Nebyla s vámi dvěma?
- Není tady.
60
00:05:49,449 --> 00:05:50,319
Ani Vážka.
61
00:05:50,351 --> 00:05:51,491
Finne, nedává to moc smysl.
62
00:05:51,618 --> 00:05:52,948
Bea a Vážka.
63
00:05:53,086 --> 00:05:55,100
Myslím, že mají
něco společného s lesem.
64
00:05:55,121 --> 00:05:57,321
Slyšel jsem o těch zmizelých,
vašich přátelích.
65
00:05:57,356 --> 00:05:58,700
Dobře. Jenom...
66
00:05:58,701 --> 00:06:00,461
Udělejte nástup, když mi nevěříte!
67
00:06:00,461 --> 00:06:01,431
Kde jsi hledal?
68
00:06:01,528 --> 00:06:02,998
Řekl jsem jí,
ať se do nás neplete.
69
00:06:03,030 --> 00:06:04,930
Bea, Alice a já, je to divné.
70
00:06:04,964 --> 00:06:06,674
- Kde jsi hledal?
- Všude!
71
00:06:23,217 --> 00:06:28,387
- Je tohle skutečné?
- To nemyslím.
72
00:06:31,959 --> 00:06:33,929
- Kde jsi...?
- Elliote?
73
00:06:34,261 --> 00:06:36,001
To není ten pravý.
74
00:06:36,429 --> 00:06:37,999
Přišel jsi na to,
že to není skutečné.
75
00:06:38,331 --> 00:06:41,221
Přerušil jsi to. Ale musíš
pokračovat, vy všichni.
76
00:06:41,222 --> 00:06:43,535
O čem to mluvíš?
Jak se odsud dostaneme?
77
00:06:43,603 --> 00:06:44,673
Když jste aktivovali kámen,
78
00:06:44,705 --> 00:06:46,205
dostaly jste se
do simulace navržené
79
00:06:46,340 --> 00:06:48,260
k pozorování vás
v přirozeném prostředí.
80
00:06:48,275 --> 00:06:49,335
Přirozené co?
81
00:06:49,376 --> 00:06:51,580
Jako hodnocení.
Aby zjistili, co uděláte.
82
00:06:51,582 --> 00:06:52,752
Tak to nechápu.
83
00:06:53,279 --> 00:06:55,679
Jen pamatujte.
Vy jste ti, kdo to ovládá.
84
00:06:56,616 --> 00:06:58,486
Otázkou je, co s tím uděláte.
85
00:06:58,519 --> 00:07:00,419
Budou vás sledovat.
86
00:07:00,988 --> 00:07:03,901
Kde to...?
Kdo nás sleduje?
87
00:07:03,924 --> 00:07:06,181
Možná nejsem vhodná k hodnocení.
88
00:07:06,559 --> 00:07:07,981
- Elliote!
- A co teď?
89
00:07:07,994 --> 00:07:11,004
I kdybychom chtěli pokračovat,
jak to uděláme?
90
00:07:13,534 --> 00:07:14,574
Hra.
91
00:07:14,701 --> 00:07:17,541
- Myslíš, že to...
- Zruší pauzu.
92
00:07:17,838 --> 00:07:19,621
- Ne.
- Kaz!
93
00:07:19,639 --> 00:07:22,979
- To přesně chce!
- Nemáme na výběr.
94
00:07:23,944 --> 00:07:25,214
Uděláme to.
95
00:07:47,434 --> 00:07:49,004
Ledňáček?
96
00:07:49,870 --> 00:07:51,410
Lasička?
97
00:07:52,334 --> 00:07:53,334
Kolibřík?
98
00:07:54,675 --> 00:07:56,135
Vážka.
99
00:07:58,512 --> 00:07:59,652
Vážka?
100
00:08:01,481 --> 00:08:04,781
Viděl je tu
někdo od včerejší noci?
101
00:08:05,552 --> 00:08:06,822
A co Beu?
102
00:08:06,920 --> 00:08:08,320
Viděl někdo z vás Beu?
103
00:08:09,355 --> 00:08:11,440
- Kde jsi byl?
- Elliote, teď ne.
104
00:08:11,458 --> 00:08:12,858
Večer jsem Beu sledoval.
105
00:08:12,893 --> 00:08:14,381
Viděl jsem ji,
viděl jsem všechno.
106
00:08:14,381 --> 00:08:17,151
Bylo tam světlo.
To vážně jasné světlo...
107
00:08:18,898 --> 00:08:21,368
O čem mluvíš?
Co jsi viděl?
108
00:08:21,401 --> 00:08:25,170
Beu a Vážku.
Zmizely, přímo před očima.
109
00:08:25,472 --> 00:08:28,342
- Ale stydlivka ne.
- Cože?
110
00:08:28,675 --> 00:08:31,845
Stydlivka. Meg.
Ta je pořád tady.
111
00:08:44,091 --> 00:08:45,631
Nefunguje.
Je mrtvý.
112
00:08:45,759 --> 00:08:49,059
Takže nejsou lidi,
jídlo ani pomoc.
113
00:08:49,196 --> 00:08:51,666
Hele, všichni
musíme zůstat v klidu.
114
00:08:54,034 --> 00:08:55,704
Není to přece skutečné!
115
00:08:55,769 --> 00:08:58,469
Chtěla jsem vidět,
jestli se to samo opraví.
116
00:09:11,084 --> 00:09:14,020
Proč jsme nevolaly policii?
Mohly být pryč celou noc!
117
00:09:16,490 --> 00:09:20,458
Bojíš se, že má Finn pravdu.
Že se to stalo znovu, proto jsme tu?
118
00:09:22,296 --> 00:09:23,696
Nikdy mi nevěřil.
119
00:09:25,332 --> 00:09:26,732
Já se snažila.
120
00:09:47,420 --> 00:09:48,620
Co je to?
121
00:10:05,271 --> 00:10:06,471
To je Bei.
122
00:10:14,348 --> 00:10:17,618
Co myslíš, že jsi
před těmi lety viděl?
123
00:10:18,652 --> 00:10:21,362
Stalo se to i Louisovi,
Kaz a Glenovi?
124
00:10:23,023 --> 00:10:24,623
Naší dceři?
125
00:10:26,627 --> 00:10:27,957
Danieli?
126
00:10:34,334 --> 00:10:35,644
Jdu zpátky.
127
00:10:37,470 --> 00:10:38,510
Co pak?
128
00:10:38,772 --> 00:10:40,442
Zavoláš policii
a řekneš jim, že Bea
129
00:10:40,574 --> 00:10:42,814
a tři další děti
možná zmizely bez stopy?
130
00:10:42,842 --> 00:10:44,582
Přesně to chci udělat.
131
00:10:59,392 --> 00:11:01,262
Stalo se to i těm čtyřem dětem?
132
00:11:01,328 --> 00:11:03,328
Byli sem přeneseni,
aby je mohli
133
00:11:03,463 --> 00:11:07,303
mimozemšťané nebo kdo
pozorovat a hodnotit?
134
00:11:07,334 --> 00:11:08,904
Myslíš, že je pak pustili?
135
00:11:09,036 --> 00:11:11,136
Po tom, co je pozorovali?
136
00:11:12,072 --> 00:11:13,542
Co budeme jíst?
137
00:11:14,074 --> 00:11:16,744
Jezero je tu pořád,
umím chytat ryby.
138
00:11:16,776 --> 00:11:19,220
Možná ulovíme Glenovou přítelkyni!
139
00:11:19,246 --> 00:11:20,646
Jsi tak vtipná.
140
00:11:21,414 --> 00:11:23,324
Když Elliot řekl,
že to mi ovládáme.
141
00:11:23,350 --> 00:11:24,620
Co myslíte, že tím myslel?
142
00:11:24,751 --> 00:11:28,140
Glen si představuje
svou dokonalou dívku a
143
00:11:28,187 --> 00:11:30,220
Kaz myslí na mámu,
která tu nikdy pro ni nebyla...
144
00:11:30,220 --> 00:11:31,090
Jo, asi tak.
145
00:11:31,191 --> 00:11:33,031
Hele, my jsme to dělali.
146
00:11:33,860 --> 00:11:35,940
Kdybys teď mohl jíst
cokoli na světě,
147
00:11:35,962 --> 00:11:37,162
co by to bylo?
148
00:11:37,697 --> 00:11:39,420
Nevím, co tak pizzu?
149
00:11:39,666 --> 00:11:40,626
Fajn a jakou?
150
00:11:40,667 --> 00:11:43,021
- Nejsem vybíravý.
- Představ si ji.
151
00:11:43,071 --> 00:11:45,700
Opravdu ji vidíš.
Opravdu to chtěj.
152
00:11:45,772 --> 00:11:47,072
My všechny.
153
00:11:47,574 --> 00:11:51,684
Sýr, rajčata a pepperoni,
moje nejoblíbenější.
154
00:11:51,912 --> 00:11:53,382
- Má olivy?
- Fuj, ne.
155
00:11:53,900 --> 00:11:54,970
Jaká je kůrka?
156
00:11:55,048 --> 00:11:56,180
Tenká a křupavá.
157
00:11:56,204 --> 00:11:58,900
Trochu připálené
na okrajích, jen lehce.
158
00:11:58,985 --> 00:12:00,220
Je v krabici?
159
00:12:00,240 --> 00:12:02,790
S tím malým bílým plastovým
stolkem, aby se nezmačkala?
160
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Co děláme?
161
00:12:04,457 --> 00:12:07,257
Jen se na to
chvíli soustřeď, prosím.
162
00:12:07,561 --> 00:12:11,001
Představte si to. Vážně
si to představte. Všichni.
163
00:12:49,169 --> 00:12:50,969
To je vše, co šlo.
164
00:12:54,574 --> 00:12:56,784
Všichni si myslí,
že jsi jela domů s rodiči.
165
00:12:56,810 --> 00:12:58,080
Nikdo tě nehledá.
166
00:12:58,711 --> 00:13:00,061
Když vědí, že jsem tady, tak...
167
00:13:00,113 --> 00:13:02,653
Jo, budou mít
na tebe pár otázek.
168
00:13:02,683 --> 00:13:03,753
Chápeš?
169
00:13:05,077 --> 00:13:06,977
Takže...
170
00:13:08,222 --> 00:13:09,462
jsou pryč?
171
00:13:09,890 --> 00:13:13,290
Bea zmizela?
A ty nevíš kam?
172
00:13:19,900 --> 00:13:21,640
Říkal jsem to.
173
00:13:28,108 --> 00:13:29,308
Nevěřím, že pořád jíš.
174
00:13:29,443 --> 00:13:31,143
Mé břicho si to žádá.
175
00:13:31,678 --> 00:13:33,978
Jak se tu dostala ta oliva.
176
00:13:35,282 --> 00:13:37,182
Olivová šťáva!
177
00:13:38,218 --> 00:13:39,048
Hej!
178
00:13:39,453 --> 00:13:42,893
Takže, když si něco vymyslíme,
tak se to objeví?
179
00:13:43,490 --> 00:13:44,860
Cokoli?
180
00:13:45,058 --> 00:13:47,381
No, dinosaurus a mořská panna.
181
00:13:47,381 --> 00:13:49,281
To bylo podvědomé.
Ale...
182
00:13:49,730 --> 00:13:51,730
Jasně, můžeme to udělat vědomě.
183
00:13:51,865 --> 00:13:53,565
Tak to je hustý.
184
00:13:54,134 --> 00:13:55,974
Můžeme vymyslet dveře
a jít domů?
185
00:14:00,206 --> 00:14:01,506
Víte, co mi to připomíná?
186
00:14:01,808 --> 00:14:04,341
Ten sci-fi film s roboty
jak ovládají mysl,
187
00:14:04,341 --> 00:14:05,575
a živí se vaší představivostí.
188
00:14:05,645 --> 00:14:07,741
- To si pamatuji.
- Jasně.
189
00:14:07,781 --> 00:14:10,683
Ta scéna s obřím robotem,
střílejícím laserem a...
190
00:14:12,352 --> 00:14:14,762
Počkej!
Ne, ne, ne!
191
00:14:29,869 --> 00:14:32,609
Řekni, že jsem
byl v lese a viděl to.
192
00:14:32,739 --> 00:14:34,140
Kámen v zemi, světlo.
193
00:14:34,141 --> 00:14:35,421
Kámen v zemi?
194
00:14:35,442 --> 00:14:37,500
Dotkli se ho a puf!
Zmizeli.
195
00:14:37,577 --> 00:14:40,207
- Co jsi jim udělala?
- Nic jsem neudělala!
196
00:14:40,246 --> 00:14:43,876
- Padej odsud Elliote.
- Nic jsem neudělala!
197
00:14:44,351 --> 00:14:47,461
Louis říkal, že to je
možná portál někam.
198
00:14:47,462 --> 00:14:49,460
Zkusila jsem je zastavit,
ale bylo pozdě.
199
00:14:49,465 --> 00:14:51,125
A teď jsou asi navždy pryč,
200
00:14:51,158 --> 00:14:54,708
jsem sama
a nevím, co dál.
201
00:14:56,763 --> 00:14:59,698
Pokud je Bea v nebezpečí,
musíme to říct Danielovi a Steph.
202
00:14:59,766 --> 00:15:01,126
Možná se už stalo.
203
00:15:01,167 --> 00:15:03,420
Ne! Nikomu
to nesmíme říct!
204
00:15:03,420 --> 00:15:06,320
Odnesou to pryč
a už je nikdy neuvidíme.
205
00:15:48,381 --> 00:15:49,651
Kdo to je?
206
00:15:50,317 --> 00:15:52,047
Vládní agenti.
207
00:16:11,438 --> 00:16:13,238
Můžeme si někde promluvit?
208
00:16:16,208 --> 00:16:17,178
Utíkejte!
209
00:16:22,815 --> 00:16:25,285
Jen připomínka, není to skutečné.
My to ovládáme.
210
00:16:25,318 --> 00:16:26,548
Nemám pocit, že to ovládám.
211
00:16:26,887 --> 00:16:28,617
A mám představu o pizze.
212
00:16:30,890 --> 00:16:32,290
Přichází!
Jdeme, jdeme...!
213
00:16:43,837 --> 00:16:45,067
Stvořily jsme to!
214
00:16:45,605 --> 00:16:46,535
No tak!
215
00:16:52,579 --> 00:16:53,979
Soustřeďte se!
216
00:16:54,348 --> 00:16:58,288
Není to skutečné, není to skutečné...
217
00:17:10,130 --> 00:17:11,220
Jsi v pořádku?
218
00:17:11,244 --> 00:17:13,042
- Je zraněná.
- Je mi fajn.
219
00:17:13,566 --> 00:17:15,796
Počkat, ta věc nás mohla...
220
00:17:16,770 --> 00:17:17,840
mohli jsme být...
221
00:17:17,971 --> 00:17:20,501
Od teď musíme být
hodně opatrní, co si myslíme.
222
00:17:20,507 --> 00:17:22,500
Zvlášť když jsme pohromadě.
223
00:17:22,575 --> 00:17:25,445
- Mám tohohle místa po krk.
- Kam to jdeš?
224
00:17:26,279 --> 00:17:27,279
Kaz!
225
00:17:31,084 --> 00:17:32,494
Chtěla jsem volat policii.
226
00:17:33,019 --> 00:17:35,780
Máme pohřešované děti.
Naše dcera zmizela!
227
00:17:35,780 --> 00:17:37,900
Všechny úřady byly informovány.
228
00:17:37,900 --> 00:17:40,430
Je důležité, abychom to
udrželi pod kontrolou.
229
00:17:40,460 --> 00:17:41,500
Mlčte.
230
00:17:41,595 --> 00:17:43,855
Nebyl jste náhodou
ten den u jezera?
231
00:17:44,497 --> 00:17:46,540
Jmenujete se vůbec Fisher?
Co jste zač?
232
00:17:46,566 --> 00:17:49,736
Byl jsem...
sem přidělen.
233
00:17:50,337 --> 00:17:52,767
Přidělen sem?
Proč?
234
00:17:53,173 --> 00:17:54,373
Jak o tom víte?
235
00:17:54,408 --> 00:17:56,780
Mohu vám říct,
že uděláme vše,
236
00:17:56,781 --> 00:17:58,621
co zmůžeme,
abychom ty děti našli.
237
00:17:58,645 --> 00:18:00,660
- Najdeme vaši dceru.
- A ta věc v zemi?
238
00:18:00,680 --> 00:18:02,850
Dostaneme je zpátky.
Slibuji.
239
00:18:04,451 --> 00:18:06,251
Ale potřebujeme vaši pomoc.
240
00:18:07,154 --> 00:18:10,094
Musíme mluvit
s touto dívkou. Megan.
241
00:18:11,524 --> 00:18:13,864
Meg? Už tu není.
242
00:18:14,427 --> 00:18:16,097
Odjela včera s rodiči.
243
00:18:21,668 --> 00:18:24,698
Táta mě poslal na kurz
první pomoci. Ukaž tu ruku.
244
00:18:24,698 --> 00:18:25,851
Přestaň být na mě milá.
245
00:18:25,851 --> 00:18:27,791
Stejně mě nemáš ráda.
Jsem ti protivná.
246
00:18:28,275 --> 00:18:30,275
Máš pravdu.
Nemám tě ráda.
247
00:18:30,310 --> 00:18:31,780
Pokud to ale ovládáme my,
248
00:18:31,912 --> 00:18:34,852
tak se budeme
potřebovat navzájem.
249
00:18:36,183 --> 00:18:38,523
Je to jako by to
bylo v našich hlavách.
250
00:18:38,919 --> 00:18:42,859
Co jsem stvořila?
To si pořád říkám.
251
00:18:43,323 --> 00:18:46,393
Tvá máma, Louisův dinosaurus,
Glenova mořská panna.
252
00:18:47,761 --> 00:18:49,231
Možná tábor?
253
00:18:49,930 --> 00:18:51,570
Jako zvrácený vtip.
254
00:18:52,699 --> 00:18:55,239
Finn a Alice, každé léto
přijíždějí z města
255
00:18:55,269 --> 00:18:57,269
a pochlubí se
kavárnami a koncerty.
256
00:18:57,404 --> 00:18:59,944
Pak odejdou
a já tu pořád jsem.
257
00:19:00,507 --> 00:19:02,417
Chtěl jsem utéct z tábora.
258
00:19:02,417 --> 00:19:05,477
A teď asi strávím zbytek života
v jeho falešné verzi.
259
00:19:06,613 --> 00:19:08,423
Sranda. Díky.
260
00:19:08,682 --> 00:19:09,982
Jdeme zpátky.
261
00:19:10,784 --> 00:19:13,724
Počkej, co je to?
262
00:19:41,748 --> 00:19:44,048
Myslím, že nikam nejdeme.
263
00:19:57,564 --> 00:19:58,474
Stát.
264
00:19:59,299 --> 00:20:02,900
Rychle! Jestli ji chytí,
už ji nikdy neuvidíš.
265
00:20:02,900 --> 00:20:03,900
Hej! Děsíš ji.
266
00:20:03,971 --> 00:20:05,611
To nevíme jistě.
267
00:20:05,639 --> 00:20:08,514
Vážně myslíte, že jsou tu,
aby dostali Beu a ostatní zpátky?
268
00:20:11,612 --> 00:20:12,582
Jdeme.
269
00:20:25,392 --> 00:20:26,762
Jdi po silnici do vesnice.
270
00:20:27,027 --> 00:20:29,997
Najdi telefon a zavolej rodičům,
jakmile budeš v bezpečí.
271
00:20:32,195 --> 00:20:33,555
Tak už jdi.
272
00:20:51,818 --> 00:20:53,861
- Meg, Meg, promiň!
- Ne!
273
00:20:53,861 --> 00:20:55,861
Promiň, potřebujeme tvou pomoc,
abychom dostaly ostatní zpátky.
274
00:20:55,862 --> 00:20:57,862
To nic, to je v pořádku.
Neublíží ti.
275
00:20:57,862 --> 00:21:01,502
To je dobrý. No tak.
Promiň, promiň.
276
00:21:13,607 --> 00:21:17,407
Vidíš to? To zkreslení.
Nikdy jsem to neviděl.
277
00:21:20,914 --> 00:21:22,184
Louisi?
278
00:21:22,916 --> 00:21:24,276
Co od nás chtějí?
279
00:21:25,218 --> 00:21:28,388
Nakonec nás pustí ven, že?
280
00:21:29,256 --> 00:21:30,616
Nevím.
281
00:21:31,058 --> 00:21:32,900
Ale dokud nás budou pozorovat,
282
00:21:32,959 --> 00:21:35,699
zjistíme o nich všechno, co půjde.
283
00:21:57,723 --> 00:21:59,723
Překlad: Claila
283
00:22:00,305 --> 00:23:00,815
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-