1
00:00:00,368 --> 00:00:02,038
A máme tady i telefon,
když budeme chtít zavolat.
2
00:00:02,069 --> 00:00:04,309
Mým pěstounům?
Hodně štěstí.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,968
Hej, Louise.
Můžeme se dnes sejít?
4
00:00:06,007 --> 00:00:07,037
Řekl, že má narváno.
5
00:00:07,275 --> 00:00:09,675
Bláznivé věci o lese,
které vyprávíš nováčkům.
6
00:00:09,780 --> 00:00:10,780
Pověz mi to.
7
00:00:11,945 --> 00:00:14,775
Když odejdu, tak nebudete čtyři
a ta věc nebude fungovat.
8
00:00:14,814 --> 00:00:16,224
nezmizíte.
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,517
My jsme to zapnuli.
10
00:00:17,551 --> 00:00:18,421
Ukažte.
11
00:00:18,452 --> 00:00:19,962
Stačí to nakreslit do světla.
12
00:00:23,624 --> 00:00:24,394
Nedělejte to!
13
00:00:30,096 --> 00:00:32,696
{\an5}Šestý díl první série
14
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:00:43,511 --> 00:00:44,851
Ne, nedělejte to!
16
00:00:50,548 --> 00:00:51,418
Meg?
17
00:02:00,400 --> 00:02:03,500
"Jsou tady příšery – 1. část"
18
00:02:09,764 --> 00:02:11,834
- Je mi zle.
- Ani jsi ji neznala.
19
00:02:14,668 --> 00:02:16,838
Zmizela, stejně jako ty ostatní.
20
00:02:16,971 --> 00:02:18,241
To neříkej.
21
00:02:18,273 --> 00:02:20,843
Viděl dnes někdo Elliota?
Já ho nezahlédl.
22
00:02:20,941 --> 00:02:22,241
Koho zajímá Elliot?
23
00:02:22,376 --> 00:02:23,536
Hodilo mě to do jezera.
24
00:02:23,578 --> 00:02:25,348
Mohlo to poslat Meg někam poblíž?
25
00:02:26,080 --> 00:02:27,480
Prohledali jsme celé okolí.
26
00:02:27,715 --> 00:02:29,075
Musíme to někomu říct.
27
00:02:29,316 --> 00:02:31,286
Tví rodiče s tím nic neudělají.
28
00:02:31,319 --> 00:02:32,719
Ne moje rodiče.
29
00:02:32,754 --> 00:02:35,724
Zavoláme policii nebo
někoho, kdo ví, co dělat.
30
00:02:36,056 --> 00:02:38,526
Kaz, možná má Bea pravdu?
31
00:02:38,559 --> 00:02:39,729
Nemůžeme věřit úřadům!
32
00:02:39,729 --> 00:02:41,729
Jediné, co je
bude zajímat, je kámen,
33
00:02:41,796 --> 00:02:43,356
co dokáže, a ne Meg.
34
00:02:45,166 --> 00:02:45,996
Louis.
35
00:02:47,301 --> 00:02:48,341
On na to přijde.
36
00:02:48,569 --> 00:02:50,399
Ví o té věci víc
než kdokoli z nás,
37
00:02:50,399 --> 00:02:51,600
přišel ji sem hledat.
38
00:02:51,639 --> 00:02:53,169
Ty, můžeš Meg dostat zpátky.
39
00:02:53,407 --> 00:02:54,737
- Kaz...
- Vyřeš to!
40
00:02:56,077 --> 00:02:57,377
A nikomu to neřekneš.
41
00:02:57,411 --> 00:02:58,481
Poslouchejte!
42
00:02:58,613 --> 00:03:01,523
Někteří z vás si možná všimli,
že nám chybí jeden účastník.
43
00:03:01,649 --> 00:03:03,484
Meg se rozhodla odejít,
44
00:03:03,484 --> 00:03:06,294
Daniel a já chceme zabránit
jakýmkoli spekulacím
45
00:03:06,294 --> 00:03:07,654
o důvodech a okolnostech.
46
00:03:07,789 --> 00:03:09,740
Meg jen nebyla
připravená sem přijet,
47
00:03:09,757 --> 00:03:11,927
ale jsme si jisti,
že se příští rok vrátí.
48
00:03:26,640 --> 00:03:29,000
Sedíš s nimi teď?
Vážně?
49
00:03:29,177 --> 00:03:30,707
- Není to, jak si myslíš.
- A jak?
50
00:03:31,145 --> 00:03:31,975
Povídej.
51
00:03:33,080 --> 00:03:34,680
Nemůžu, teď ne.
52
00:03:35,216 --> 00:03:36,916
Hele, ať se s tvým
tátou děje cokoli,
53
00:03:37,051 --> 00:03:39,651
nebo s Vážkou,
neodstrkuj mě a Alici
54
00:03:39,787 --> 00:03:41,157
kvůli tomu,
co se mezi námi stalo.
55
00:03:41,255 --> 00:03:43,385
Dobře, mám o tebe starost.
56
00:03:53,868 --> 00:03:55,138
Nic jsem neřekla.
57
00:03:55,469 --> 00:03:56,399
Jen se ujišťuji.
58
00:03:58,305 --> 00:03:59,035
Danieli?
59
00:04:00,374 --> 00:04:01,414
Chceš odsud vypadnout?
60
00:04:02,476 --> 00:04:04,176
Stejně bys šla za mnou.
61
00:04:17,091 --> 00:04:19,091
Liame, no tak!
Musíme se vrátit!
62
00:04:19,226 --> 00:04:22,356
Je to má oblíbená mikina.
Uvidíme se později.
63
00:04:45,253 --> 00:04:47,093
Dobře všichni,
rozdělte se do skupin.
64
00:04:52,825 --> 00:04:54,128
Existuje mimozemský život na Zemi?
65
00:04:54,128 --> 00:04:56,498
Dokážeš ji vrátit?
66
00:05:00,334 --> 00:05:02,744
Daniel a Steph si myslí,
že Meg šla domů,
67
00:05:02,870 --> 00:05:04,740
a rodiče Meg zase, že zůstala.
68
00:05:04,972 --> 00:05:07,682
- Ještě máme čas.
- Dokážeš ji dostat zpět?
69
00:05:33,301 --> 00:05:34,201
Kde jsi byl?
70
00:05:34,669 --> 00:05:36,199
Měl jsem o čem přemýšlet.
71
00:05:37,204 --> 00:05:38,044
Hej!
72
00:05:38,773 --> 00:05:41,683
Hele, to, co jsi viděl,
nebylo nic...
73
00:05:41,709 --> 00:05:42,979
Co si můžu představit?
74
00:05:43,010 --> 00:05:44,780
Meg se nevypařila do vzduchu?
75
00:05:44,812 --> 00:05:46,482
Ta věc v zemi?
76
00:05:47,448 --> 00:05:48,578
Co tohle?
77
00:05:50,551 --> 00:05:51,491
Kde jsi to...
78
00:05:52,353 --> 00:05:54,563
Musíš to držet v tajnosti!
79
00:05:54,689 --> 00:05:56,219
Dokud Meg nedostaneme zpátky.
80
00:05:56,357 --> 00:05:57,857
Jestli se to dostane ven...
81
00:05:57,992 --> 00:06:01,502
Vím, kde to je, mám kódy,
kterými to spustím.
82
00:06:02,530 --> 00:06:03,500
Elliote!
83
00:06:03,931 --> 00:06:06,231
Co uděláš?
Napravím to!
84
00:06:14,742 --> 00:06:15,682
Meg!
85
00:06:19,013 --> 00:06:21,653
Meg! Meg!
86
00:06:52,047 --> 00:06:53,477
Je mnohem snazší utéct z tábora,
87
00:06:53,515 --> 00:06:54,945
když jsi
s dcerou McConnellových.
88
00:06:55,483 --> 00:06:57,753
Proč jsem nepřítel,
když to chci někomu říct?
89
00:06:57,786 --> 00:06:59,080
Cítíš se špatně
kvůli tomu, co se stalo,
90
00:06:59,087 --> 00:07:00,857
a chceš, aby to byl
problém jiného.
91
00:07:01,256 --> 00:07:03,286
- Ne!
- Meg nás chtěla zastavit.
92
00:07:03,325 --> 00:07:06,125
Měla o nás starost
a my jsme ji poslali
93
00:07:06,161 --> 00:07:06,861
někam.
94
00:07:07,596 --> 00:07:08,726
Víš, jaké to je?
95
00:07:08,864 --> 00:07:10,534
Nevěděla jsem, že něco cítíš.
96
00:07:13,135 --> 00:07:14,565
Je někde tam venku.
97
00:07:15,103 --> 00:07:15,943
Sama.
98
00:07:16,571 --> 00:07:17,841
Nemůžeme to s ní vzdát.
99
00:07:24,446 --> 00:07:25,406
Co je?
100
00:07:28,484 --> 00:07:29,324
Nic.
101
00:07:40,562 --> 00:07:41,702
Kde to jsme?
102
00:07:43,165 --> 00:07:44,095
Doma.
103
00:08:04,319 --> 00:08:08,989
Meg? Meg? Meg! Hej!
104
00:08:47,496 --> 00:08:49,526
Ty tady bydlíš?
105
00:08:49,965 --> 00:08:52,925
V létě v táboře,
zbytek roku doma.
106
00:08:53,068 --> 00:08:56,038
Občas sem tajně chodím.
Dívat se na telku.
107
00:08:56,271 --> 00:08:57,511
Máš nějaké videohry?
108
00:08:57,639 --> 00:08:59,739
Nehraju videohry.
109
00:09:00,075 --> 00:09:01,075
No jasně.
110
00:09:06,482 --> 00:09:07,682
Co to je?
111
00:09:07,816 --> 00:09:09,586
Mám pár čísel,
která můžeme zkusit.
112
00:09:09,718 --> 00:09:12,018
- Lidé, kteří mohou pomoct.
- Jsi neuvěřitelná!
113
00:09:12,154 --> 00:09:13,564
Kvůli tomu jsem tady?
114
00:09:13,689 --> 00:09:15,719
Mohla jsem jít
taky sama a zavolat.
115
00:09:15,758 --> 00:09:17,958
Musíme říct někomu,
kdo ví, co dělat.
116
00:09:17,993 --> 00:09:19,903
To je mimozemský kámen,
nikdo neví, co dělat!
117
00:09:19,904 --> 00:09:21,434
Důvěřuješ někomu nad dvacet?
118
00:09:21,497 --> 00:09:22,657
Ne tak úplně.
119
00:09:22,698 --> 00:09:25,728
Louis ztrácí hlavu.
Glen je, Glen.
120
00:09:25,901 --> 00:09:26,901
Nemáme šanci.
121
00:09:27,036 --> 00:09:30,637
Pokud chceš Meg zpět,
musíme to někomu hned říct!
122
00:09:35,277 --> 00:09:36,977
Co tu děláš sám?
123
00:09:37,613 --> 00:09:39,013
Připlavala jsi sem?
124
00:09:40,082 --> 00:09:43,752
Videla jsem něco, co mě
vyděsilo. Tak jsem plavala.
125
00:09:44,153 --> 00:09:45,853
Něco děsivého?
126
00:09:45,988 --> 00:09:48,318
Opravdu?
Jako zvíře?
127
00:09:48,724 --> 00:09:49,694
Kde?
128
00:09:53,662 --> 00:09:56,302
- Nevěříš mi?
- Ne! Jen...
129
00:09:56,765 --> 00:09:58,395
Něco tam je.
130
00:09:59,334 --> 00:10:01,344
Něco zlého v lese.
131
00:10:09,945 --> 00:10:11,845
Haló?
132
00:10:12,114 --> 00:10:13,484
Je někdo doma?
133
00:10:15,217 --> 00:10:16,687
Je tam někdo?
134
00:10:17,953 --> 00:10:19,493
Vím, že se díváte.
135
00:10:20,322 --> 00:10:21,892
Haló?
136
00:10:24,259 --> 00:10:25,789
Haló?
137
00:10:26,028 --> 00:10:26,928
Jste tam?
138
00:10:36,271 --> 00:10:38,241
Jsi Elliot, Louisův přítel?
139
00:10:38,474 --> 00:10:39,614
To bych neřekl.
140
00:10:39,742 --> 00:10:41,542
Jako byste neměl
na mě složku.
141
00:10:41,677 --> 00:10:42,977
Proč bych měl mít složku...
142
00:10:43,112 --> 00:10:45,352
to je fuk. Hele,
ať si o mně myslíš cokoli,
143
00:10:45,481 --> 00:10:46,921
není to tak.
144
00:10:47,149 --> 00:10:48,449
A přesto tu jste.
145
00:10:49,084 --> 00:10:50,994
Co mi chceš ukázat?
146
00:10:53,188 --> 00:10:55,158
Tu věc v zemi.
147
00:10:55,290 --> 00:10:56,350
Zapnuli ji.
148
00:10:56,659 --> 00:10:59,229
A vsadím se,
že chcete vidět, jak.
149
00:10:59,995 --> 00:11:02,495
Nejste tu kvůli tomu?
150
00:11:21,817 --> 00:11:22,947
Louis to napraví.
151
00:11:23,285 --> 00:11:25,085
Udělá co?
Zkusí to jinak
152
00:11:25,220 --> 00:11:26,420
a Glen zmizí navždy?
153
00:11:26,555 --> 00:11:27,885
Meg nezmizela navždy.
154
00:11:28,023 --> 00:11:30,093
Nemáme tušení,
co ta věc v zemi je
155
00:11:30,225 --> 00:11:32,795
nebo co může udělat.
Jsme jen děti.
156
00:11:33,429 --> 00:11:34,629
Možná ty jo.
157
00:11:35,764 --> 00:11:37,734
Vím, že to pro tebe
nebylo snadné.
158
00:11:38,701 --> 00:11:41,941
Četla jsem tátovy poznámky.
O tom, že jsi v pěstounské péči.
159
00:11:42,003 --> 00:11:43,780
- Pořád na útěku.
- A je to tady...
160
00:11:43,805 --> 00:11:45,065
Pořád v problémech s policií.
161
00:11:45,107 --> 00:11:47,077
Jde jen o to,
že neveríš úřadům.
162
00:11:47,209 --> 00:11:48,679
Tak proč nejdeš za tatínkem?
163
00:11:48,977 --> 00:11:51,907
Proč jsme tady a ne
v jeho kanceláři u telefonu?
164
00:11:52,648 --> 00:11:53,948
Věci jsou trochu...
165
00:11:56,719 --> 00:11:58,419
Ví to.
Vždy to věděl.
166
00:11:58,554 --> 00:12:01,464
Věděl o těch dětech,
které zmizely.
167
00:12:01,590 --> 00:12:03,190
Proč by tam stavěl tábor?
168
00:12:03,325 --> 00:12:06,495
- Já...
- Nevěříš mu.
169
00:12:12,434 --> 00:12:13,974
Na co pořád čučíš?
170
00:12:19,341 --> 00:12:22,411
Kaz? Kaz?
171
00:12:25,714 --> 00:12:27,084
Je tu zadní východ?
172
00:12:27,216 --> 00:12:30,116
Jako vážně?
Kam chceš jít?
173
00:12:30,319 --> 00:12:33,160
Možná mám problém
s autoritami, ale mýlíš se.
174
00:12:33,162 --> 00:12:34,160
Fajn. Jak chceš.
175
00:12:34,163 --> 00:12:37,772
Říkám, že to Louis napraví
a co mu nikdy nepřiznam,
176
00:12:37,772 --> 00:12:39,102
že je fakt chytrý.
177
00:12:39,194 --> 00:12:41,504
A vymyslí,
jak dostat Meg zpět.
178
00:12:48,037 --> 00:12:51,207
Ukážu vám, jak to funguje,
postarejte se, abych byl součástí.
179
00:12:53,042 --> 00:12:54,942
Pomoz mi s tím, jo?
180
00:12:58,013 --> 00:12:59,223
Kde to je?
181
00:13:05,254 --> 00:13:06,594
Moc se omlouvám.
182
00:13:06,722 --> 00:13:09,012
Na co si hraješ?
Co je to?
183
00:13:13,361 --> 00:13:14,701
Radši dodrž slib.
184
00:13:15,430 --> 00:13:16,600
Jsi jeden z nás.
185
00:13:16,732 --> 00:13:18,432
Co se děje, Louisi?
186
00:13:18,467 --> 00:13:20,037
Zodpovíte na pár otázek.
187
00:13:20,169 --> 00:13:23,113
Má kamarádka Meg zmizela
a chci vědět, jak ji dostat zpátky.
188
00:13:28,244 --> 00:13:29,014
Karen?
189
00:13:30,246 --> 00:13:32,376
Karen Knowelsová?
Jsi to ty?
190
00:13:32,515 --> 00:13:34,275
- Karen?
- Sklapni.
191
00:13:34,317 --> 00:13:35,387
Kdo to je?
192
00:13:35,518 --> 00:13:37,388
Tak je odtud jiný východ?
193
00:13:41,992 --> 00:13:44,162
- Je to sociálka?
- Klíč.
194
00:13:46,185 --> 00:13:47,085
Tak dělej!
195
00:14:00,006 --> 00:14:02,136
Pokud máš problém, pomohu ti.
196
00:14:08,451 --> 00:14:10,651
Neuvěřitelné. Takže...
197
00:14:11,588 --> 00:14:14,822
ti tleskam, Louisi,
udělal jsi ze mě idiota.
198
00:14:14,958 --> 00:14:16,588
Jo a co ten kámen?
199
00:14:16,626 --> 00:14:18,726
- Je tamhle.
- Jo. Je tam Elliote ještě?
200
00:14:19,629 --> 00:14:23,725
Elliote, vlastně o tobě
je složka a tohle do ní přidám!
201
00:14:25,402 --> 00:14:26,602
Myslí to vážně?
202
00:14:34,311 --> 00:14:37,045
To jste to byl vy,
kdo nás celou dobu sledoval?
203
00:14:37,414 --> 00:14:38,724
Stačilo se zeptat!
204
00:14:38,848 --> 00:14:40,918
Hele, jen tak se
dala zjistit pravda.
205
00:14:41,184 --> 00:14:45,024
Podívej, omlouvám se za Meg, jo?
206
00:14:45,155 --> 00:14:48,120
Možná, kdybys mi nezničil kameru,
207
00:14:48,122 --> 00:14:49,922
mohl jsem tomu zabránit.
208
00:14:49,960 --> 00:14:51,560
Jako zachrána Glena.
209
00:14:52,996 --> 00:14:55,866
Pořád děláš chyby, Louisi.
210
00:14:56,900 --> 00:15:00,170
Tak mě odsud prostě dostaň, jo?
211
00:15:00,570 --> 00:15:03,840
Než dostanu, co chci.
Hele, kde je...?
212
00:15:03,840 --> 00:15:05,040
Já to nevím.
213
00:15:06,276 --> 00:15:07,936
Ten den v chatě.
214
00:15:08,445 --> 00:15:10,005
Ptal jste se,
jestli navázali kontakt.
215
00:15:10,013 --> 00:15:10,613
A?
216
00:15:11,247 --> 00:15:13,017
To nám vložilo do hlavy.
217
00:15:13,149 --> 00:15:15,079
Použili jsme to k zapnutí.
218
00:15:15,385 --> 00:15:17,485
Moje kamarádka Meg
zmizela ve světle.
219
00:15:18,221 --> 00:15:20,461
Je to moje vina.
To je vše, co vím.
220
00:15:24,100 --> 00:15:25,130
Tak jo.
221
00:15:27,831 --> 00:15:29,301
Jsem tu, abych se díval.
222
00:15:30,734 --> 00:15:34,204
Abych je informoval o vývoji
situace a pokud vás kontaktuji.
223
00:15:34,671 --> 00:15:36,011
Informoval koho?
224
00:15:36,139 --> 00:15:39,279
Na tom nezáleží.
Meg už nevrátíme, už je pozdě.
225
00:15:40,376 --> 00:15:41,236
Ne.
226
00:15:42,545 --> 00:15:43,875
Tomu nevěřím.
227
00:16:14,400 --> 00:16:16,070
Můžeme to znovu aktivovat.
228
00:16:16,079 --> 00:16:18,720
Přivážu se k provazu
a projdu tím.
229
00:16:18,815 --> 00:16:20,215
Mohu přivést Meg domů.
230
00:16:20,250 --> 00:16:22,590
Takový je tvůj plán?
231
00:16:22,652 --> 00:16:25,222
- No, jeden z nich.
- Zase to zapnout?
232
00:16:26,356 --> 00:16:28,086
K čemu je ta věc?
233
00:16:28,224 --> 00:16:30,294
Kam posílá lidi?
234
00:17:09,966 --> 00:17:12,466
Kdo byla ta žena?
Máš potíže?
235
00:17:12,802 --> 00:17:14,602
Nečetla jsi tátovy poznámky?
236
00:17:14,938 --> 00:17:16,668
Nemá vědět, že jsem tady.
237
00:17:17,607 --> 00:17:19,907
Běž. Dělej!
238
00:17:20,410 --> 00:17:22,280
Ne, ne strkej mě!
239
00:17:23,213 --> 00:17:26,323
- Někdo tam?
- Ne.
240
00:17:26,725 --> 00:17:28,125
Jdem zpátky do tábora.
241
00:17:28,351 --> 00:17:29,491
Kam myslíš, že asi půjde?
242
00:17:29,619 --> 00:17:30,889
Máš na autobus?
243
00:17:31,054 --> 00:17:34,394
Autobus? Další jede
za několik hodin.
244
00:17:35,325 --> 00:17:36,855
Ty utíkáš.
245
00:17:37,694 --> 00:17:39,004
Co bude s Meg?
246
00:17:47,304 --> 00:17:48,544
Co to bylo?
247
00:17:49,873 --> 00:17:51,440
Elliot tam někde je!
248
00:17:51,440 --> 00:17:53,380
Louisi, tak podívej.
249
00:17:54,044 --> 00:17:56,784
Musíš mi přesně říct,
co se stalo.
250
00:17:57,948 --> 00:17:59,718
Aktivoval jsi artefakt.
251
00:18:00,784 --> 00:18:01,794
Ten kámen.
252
00:18:02,320 --> 00:18:04,880
- Říkal jsem, že Meg zmizela.
- Podrobně.
253
00:18:05,288 --> 00:18:06,518
Nevím, na co se ptáte!
254
00:18:06,656 --> 00:18:07,956
Všiml sis ještě něčeho?
255
00:18:08,091 --> 00:18:10,331
Všiml sis něčeho,
než se to zavřelo?
256
00:18:10,560 --> 00:18:13,000
Nemyslím si, proč?
257
00:18:13,329 --> 00:18:14,629
Co se děje?
258
00:18:14,798 --> 00:18:16,068
Pomůžu ti vylézt.
259
00:18:16,266 --> 00:18:18,766
Musíme najít bezpečné místo.
Nemůžeme tady zůstat.
260
00:18:20,036 --> 00:18:21,036
No tak.
261
00:18:34,050 --> 00:18:36,120
Chyťte se, vytáhnu vás.
262
00:18:58,808 --> 00:18:59,608
Běž!
263
00:19:30,273 --> 00:19:31,343
Kaz?
264
00:19:38,915 --> 00:19:40,145
Raději běž.
265
00:19:40,483 --> 00:19:41,393
Jdi...
266
00:19:45,322 --> 00:19:46,762
Máš stejné auto.
267
00:19:47,958 --> 00:19:49,258
Už tolik let.
268
00:19:49,392 --> 00:19:52,262
No, je to dobré auto.
269
00:19:54,731 --> 00:19:56,271
Ahoj, zlato.
270
00:19:58,034 --> 00:19:59,074
Ahoj, mami.
271
00:20:31,668 --> 00:20:32,938
Jsi v pořádku?
272
00:20:33,970 --> 00:20:35,510
Jo, já taky.
273
00:20:36,106 --> 00:20:37,736
Tady budeme v bezpečí.
274
00:20:44,881 --> 00:20:48,079
To předtím, co jste myslel tím,
jestli jsem viděl ještě něco jiného?
275
00:20:48,718 --> 00:20:50,548
- Na tom nezáleží.
- Co jste tím myslel?
276
00:20:50,687 --> 00:20:53,717
Ta věc tam venku,
odkud přišla?
277
00:20:57,527 --> 00:20:59,057
Dobře, vy čtyři.
278
00:20:59,195 --> 00:21:00,825
Vy jste Meg poslali skrz.
279
00:21:01,264 --> 00:21:03,434
A kdokoli je na druhé straně,
280
00:21:05,302 --> 00:21:07,102
taky něco poslal.
281
00:21:25,104 --> 00:21:27,104
Překlad: Claila
281
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-