1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,516 --> 00:00:18,310 Bersulang! 3 00:00:34,410 --> 00:00:37,455 Syukurlah daifuku Shine Muscat berjalan lancar. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,498 Terima kasih bantuannya, Yuto. 5 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 Sama-sama. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 Denganmu naik pangkat, 7 00:00:42,918 --> 00:00:45,421 semua jadi bisa berpendapat, moral juga meningkat. 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,423 -Aku senang mendengarnya. -Serta... 9 00:00:47,506 --> 00:00:49,008 Daripada itu... 10 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 Bukan itu yang terpenting. 11 00:00:50,885 --> 00:00:53,012 Nona Kanbe, bagaimana denganmu? 12 00:00:53,095 --> 00:00:53,929 Apa? 13 00:00:54,013 --> 00:00:56,348 Kenapa dengan wanita bodoh itu? 14 00:00:56,432 --> 00:00:59,477 Dia main masuk, bertingkah seperti perawan hamil, 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,145 lalu di depan semua orang 16 00:01:01,228 --> 00:01:05,357 mengumumkan dia akan merebut pacar sahabatnya dan menikahinya! 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 Aku benar-benar kesal! 18 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 Aku hampir mendorongnya! 19 00:01:14,575 --> 00:01:15,826 Tenanglah, Miku. 20 00:01:17,495 --> 00:01:21,164 Namun, sungguh... tak kupercaya dia melakukan hal seburuk itu. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 Jangan terpaksa senyum demi kami. 22 00:01:24,794 --> 00:01:27,170 Jika ingin melampiaskan, kami akan mendengarkan. 23 00:01:27,505 --> 00:01:28,339 Benar. 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,051 Kalian mengundangku karena khawatir? 25 00:01:33,093 --> 00:01:35,054 Terima kasih atas perhatiannya. 26 00:01:35,137 --> 00:01:36,639 -Tak perlu. -Tak perlu. 27 00:01:38,973 --> 00:01:40,184 Aku... 28 00:01:42,186 --> 00:01:43,479 merasa... 29 00:01:43,562 --> 00:01:44,479 luar biasa! 30 00:01:44,563 --> 00:01:45,439 -Apa? -Apa? 31 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 Apa? 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,858 Aku tak keberatan. 33 00:01:48,609 --> 00:01:51,529 Aku tak pernah merasa selega ini seumur hidupku! 34 00:01:52,530 --> 00:01:58,452 Bagaimanapun, aku mencampakkan suami berengsekku ke teman busukku. 35 00:01:59,578 --> 00:02:01,664 Tak ada yang lebih baik, 'kan? 36 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 Itu baru semangat, Nona Kanbe. 37 00:02:06,752 --> 00:02:08,545 Benar sekali. Itu yang terbaik. 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Tolong tambah birnya! 39 00:02:11,882 --> 00:02:12,800 -Dua? -Aku juga! 40 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 -Aku juga! -Aku juga. 41 00:02:14,009 --> 00:02:15,761 -Bawakan tiga bir! -Baik. 42 00:02:17,471 --> 00:02:19,014 Ini tampak lezat! 43 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Makanlah! 44 00:02:21,392 --> 00:02:23,102 -Ada tomat juga. -Aku mau! 45 00:02:23,185 --> 00:02:24,812 -Dengan garam. -Ya, garam! 46 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Maaf menunggu. 47 00:02:27,231 --> 00:02:28,148 Ini masa ria, 48 00:02:28,232 --> 00:02:30,025 silakan minum sepuas kalian. 49 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 -Terima kasih! -Terima kasih! 50 00:02:32,319 --> 00:02:33,487 Kau orang baru, 'kan? 51 00:02:34,113 --> 00:02:36,198 Suamiku keras kepadamu, 'kan? 52 00:02:36,281 --> 00:02:39,285 Tidak sama sekali. Dia memperlakukanku dengan baik. 53 00:02:39,368 --> 00:02:41,370 Silakan ramen spesial kami, gratis. 54 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 -Terima kasih! -Terima kasih! 55 00:02:44,206 --> 00:02:46,125 Ini, Nona Kanbe. 56 00:02:46,208 --> 00:02:48,836 -Dagingnya sudah siap. -Terima kasih! 57 00:02:49,587 --> 00:02:51,046 Satu tempat lagi! Ayo! 58 00:02:51,130 --> 00:02:52,923 Nona Kanbe terlalu banyak minum. 59 00:02:53,007 --> 00:02:54,758 Sudah hujan, mari pulang saja. 60 00:02:54,841 --> 00:02:56,677 Tidak, ini hanya gerimis. Tak apa! 61 00:02:56,760 --> 00:02:58,470 Hari ini, kita minum sepuasnya! 62 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 Ya! Ayo minum! 63 00:03:02,600 --> 00:03:04,393 Aku bebas! 64 00:03:05,644 --> 00:03:08,981 Daging. 65 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 Ayolah, Reina, makan lagi. 66 00:03:11,442 --> 00:03:14,320 Terima kasih, Ibu, tetapi sudah cukup... 67 00:03:14,403 --> 00:03:15,779 Apa maksudmu? 68 00:03:15,863 --> 00:03:18,908 Kau perlu daging untuk memiliki anak yang sehat. 69 00:03:18,991 --> 00:03:22,369 Ikan, telur, sayuran. 70 00:03:22,453 --> 00:03:23,495 Aku pulang. 71 00:03:23,579 --> 00:03:25,079 Tomo, selamat datang. 72 00:03:25,164 --> 00:03:26,540 -Selamat datang. -Masuklah. 73 00:03:28,918 --> 00:03:32,254 Hari ini kita makan sukiyaki daging sapi Matsuzaka. 74 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 Duduklah. Di sebelah sini. Cepat! 75 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 DISKON DAGING SAPI AS 76 00:03:36,966 --> 00:03:39,678 Duduk, cepat. 77 00:03:39,762 --> 00:03:42,264 Ada hal penting yang ingin Ibu katakan. 78 00:03:43,265 --> 00:03:44,516 Hal penting apa? 79 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 Peramal terkenal meramalkan nasibmu. 80 00:03:46,810 --> 00:03:50,522 Dia bilang jika kau tidak menikah dalam waktu setahun, 81 00:03:50,606 --> 00:03:53,233 bayimu akan jatuh sakit. 82 00:03:53,317 --> 00:03:54,360 Dalam setahun? 83 00:03:54,442 --> 00:03:56,904 Bukankah itu terlalu mendadak? 84 00:03:56,987 --> 00:04:01,909 Pertama, kalian melakukan semuanya di luar aturan. 85 00:04:01,992 --> 00:04:07,122 Sebaiknya mengadakan pernikahan secepatnya sebelum perutmu membesar. 86 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Jika tidak, kau akan mempermalukan diri di depan para tamu. 87 00:04:10,918 --> 00:04:12,336 Untuk lokasi pernikahannya... 88 00:04:14,630 --> 00:04:17,048 sebaiknya di tempat Ayah dan Ibu menikah. 89 00:04:17,548 --> 00:04:19,635 Hanya Fugaen yang cocok! 90 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 Lihatlah. 91 00:04:24,682 --> 00:04:25,516 Lihat? 92 00:04:26,725 --> 00:04:30,187 Maaf, Ibu, zaman sekarang, hal-hal norak semacam ini... 93 00:04:34,900 --> 00:04:38,696 Maksudku, tempat pernikahan tradisional tidak trendi lagi. 94 00:04:40,531 --> 00:04:41,657 Apa maksudmu? 95 00:04:42,533 --> 00:04:44,994 Aku ingin mengadakan upacara pernikahan santai 96 00:04:45,077 --> 00:04:47,997 sambil liburan dengan Tomoya di Hawaii. 97 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 Bukankah itu bagus? 98 00:04:49,957 --> 00:04:53,752 Pantai berpasir putih terang, gereja yang indah, dan pesiar senja. 99 00:04:56,088 --> 00:04:59,049 Liburan? Jangan konyol! 100 00:04:59,925 --> 00:05:01,635 Ini bukan permainan. 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 Pernikahan adalah... 102 00:05:06,598 --> 00:05:10,978 acara penting untuk menunjukkan kepada semua kerabat 103 00:05:11,061 --> 00:05:17,276 bahwa kau wanita yang pantas untuk menikahi keluarga Hirano. 104 00:05:18,152 --> 00:05:20,446 Pemikiran naif seperti itu tidak diperbolehkan! 105 00:05:31,123 --> 00:05:34,460 Bukankah upacara pada Malam Natal akan bagus? 106 00:05:34,543 --> 00:05:36,336 Benar, 'kan, Tomo? 107 00:05:38,380 --> 00:05:39,214 Baiklah. 108 00:05:40,132 --> 00:05:46,221 Ibu, sudah terlambat untuk reservasi Malam Natal, 'kan? 109 00:05:46,305 --> 00:05:47,681 Aku sudah memesannya. 110 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 Apa? 111 00:05:49,433 --> 00:05:52,644 Penanggung jawab tempat itu salah satu klien asuransiku. 112 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 Kebetulan ada satu pembatalan. 113 00:05:55,314 --> 00:05:58,233 Bukankah membawa sial jika adakan upacara pernikahan 114 00:05:58,317 --> 00:05:59,985 menggantikan pembatalan orang? 115 00:06:00,069 --> 00:06:03,489 Tidak apa-apa. Sudah diramalkan oleh peramal. 116 00:06:03,572 --> 00:06:05,324 Ternyata, ini sudah ditakdirkan. 117 00:06:06,450 --> 00:06:08,035 Jadi, tak perlu khawatir. 118 00:06:09,078 --> 00:06:11,205 Hadiah, makanan, dan gaunnya, 119 00:06:11,288 --> 00:06:14,333 akan kupilih yang terbaik. Hanya. Untukmu. 120 00:06:19,963 --> 00:06:22,341 Maaf, aku ditelepon kantor. 121 00:06:23,175 --> 00:06:25,886 -Apa? -Halo. Ya. 122 00:06:35,312 --> 00:06:37,940 Di dalam sini... ada bayi. 123 00:06:38,023 --> 00:06:40,651 Tomoya dan aku akan menikah. 124 00:06:49,493 --> 00:06:50,869 MISA KANBE 125 00:06:52,621 --> 00:06:55,165 PINJAMAN LUCKY TOLAK - JAWAB 126 00:07:00,712 --> 00:07:05,175 PEMBAYARAN ANDA MELEWATI TENGGAT MOHON SEGERA LAKUKAN PEMBAYARAN 127 00:07:07,427 --> 00:07:08,762 Yang benar saja. 128 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Apa-apaan... 129 00:07:32,411 --> 00:07:34,371 Aku terbawa suasana. 130 00:07:55,683 --> 00:07:57,936 PERNIKAHAN 131 00:08:14,536 --> 00:08:16,872 Apa yang harus kulakukan sekarang? 132 00:08:24,046 --> 00:08:25,589 DIREKTUR SUZUKI 133 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 Maaf. 134 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 Adikku mengundangku, 135 00:08:32,888 --> 00:08:35,640 aku hendak mampir setelah menyelesaikan pekerjaan. 136 00:08:36,225 --> 00:08:38,227 Tidak, jangan khawatir soal itu. 137 00:08:41,395 --> 00:08:43,273 Sepertinya kau minum terlalu banyak. 138 00:08:43,774 --> 00:08:45,234 Apa kau sudah tiba di rumah? 139 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 Ya, aku di rumah sekarang. 140 00:08:49,071 --> 00:08:50,322 Kau mabuk, 'kan? 141 00:08:50,781 --> 00:08:52,449 -Aku tidak mabuk. -Kau mabuk. 142 00:08:52,532 --> 00:08:53,825 Tidak, aku tidak... 143 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 Ya, aku mabuk. 144 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Aku sangat mabuk. 145 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Apa kau bersenang-senang? 146 00:09:05,837 --> 00:09:08,173 Ya, aku bersenang-senang. 147 00:09:10,008 --> 00:09:11,218 Senang mendengarnya. 148 00:09:13,887 --> 00:09:17,599 Jika kau ada di sana, akan makin menyenangkan. 149 00:09:24,439 --> 00:09:25,565 Kau bilang sesuatu? 150 00:09:27,651 --> 00:09:28,485 Kaulah... 151 00:09:28,568 --> 00:09:29,528 Apa? 152 00:09:32,281 --> 00:09:33,365 Tidak... 153 00:09:45,168 --> 00:09:46,461 Kurasa kau harus istirahat. 154 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 Apa... 155 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 besok... 156 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 kau punya waktu? 157 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 Kita bisa makan monaka dan minum hojicha... 158 00:10:09,276 --> 00:10:12,279 Tentu! Aku punya... waktu. 159 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 Kalau begitu... 160 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 sampai jumpa besok. 161 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Selamat malam. 162 00:10:22,205 --> 00:10:23,290 Selamat malam. 163 00:10:44,728 --> 00:10:49,274 Apa Nona Esaka atau Pak Hirano menghubungimu sejak saat itu? 164 00:10:50,484 --> 00:10:53,528 Tomoya menghubungi setiap hari. Namun, tak kutanggapi. 165 00:10:54,154 --> 00:10:56,323 Belum ada kabar dari Reina. 166 00:10:58,033 --> 00:10:59,076 Begitu rupanya. 167 00:11:00,410 --> 00:11:02,788 Kuharap tak ada kejadian lain mulai sekarang. 168 00:11:07,417 --> 00:11:09,669 Jangan dipedulikan. 169 00:11:11,922 --> 00:11:15,217 Kurasa Reina berbohong soal kehamilannya. 170 00:11:15,967 --> 00:11:17,719 Kau mungkin benar. 171 00:11:19,137 --> 00:11:20,847 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 172 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 Sekarang? 173 00:11:22,808 --> 00:11:25,727 Ada hal yang ingin kau lakukan dalam hidup? 174 00:11:28,563 --> 00:11:29,481 Ada. 175 00:11:30,899 --> 00:11:34,569 Ada daftar hal-hal yang ingin kulakukan satu demi satu. 176 00:12:01,096 --> 00:12:01,930 KAFE L'ENTR'ACTE 177 00:12:02,013 --> 00:12:04,099 DISUKAI MISA_0816 DEKORASI NATAL LEBIH AWAL! 178 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 Selamat datang. 179 00:12:09,020 --> 00:12:10,021 Halo. 180 00:12:10,897 --> 00:12:14,025 Kami sangat menghargai bantuanmu dalam acara tempo hari. 181 00:12:14,109 --> 00:12:15,652 Tidak, dengan senang hati. 182 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 Dekorasinya indah. 183 00:12:17,571 --> 00:12:19,406 Ini masih agak awal. 184 00:12:19,489 --> 00:12:20,907 Bolehkah aku melihatnya? 185 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 Silakan. 186 00:12:28,540 --> 00:12:30,917 KAFE L'ENTR'ACTE 187 00:12:38,842 --> 00:12:40,635 Sejujurnya, aku sangat lega 188 00:12:40,719 --> 00:12:43,054 Nona Kanbe dan Hirano sudah putus. 189 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Dia tak terlihat bahagia dengannya. 190 00:12:53,607 --> 00:12:58,028 Apa kau masih punya perasaan terhadap Nona Kanbe? 191 00:13:05,994 --> 00:13:08,455 Aku sangat menyesal tak mengatakan apa-apa 192 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 ketika dia bilang akan menikah. 193 00:13:13,668 --> 00:13:15,086 Sejak SMA... 194 00:13:16,254 --> 00:13:19,674 aku punya banyak kesempatan untuk mengatakan perasaanku. 195 00:13:21,551 --> 00:13:23,845 Aku menyesal tak melakukannya. 196 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 Bagaimana denganmu? 197 00:13:32,729 --> 00:13:35,941 Kau punya perasaan kepadanya, 'kan? 198 00:13:40,278 --> 00:13:41,655 Aku... 199 00:13:43,406 --> 00:13:45,450 masih punya beberapa hal untuk diurus. 200 00:13:57,462 --> 00:13:58,672 -Apa... -Sampai jumpa. 201 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 Ada apa? 202 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 Bukan apa-apa... 203 00:14:05,971 --> 00:14:09,140 Jika kau masih punya waktu... 204 00:14:23,488 --> 00:14:25,824 Permisi! Maaf. Maafkan aku. 205 00:14:26,366 --> 00:14:29,119 Yang benar saja! Apa yang kau lakukan? 206 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 Permisi. Tolong menyingkir dari jalan! 207 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 Biarkan aku lewat! 208 00:14:38,795 --> 00:14:39,629 Apa? 209 00:14:55,228 --> 00:14:56,730 Mengingatkan masa lalu. 210 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 Dahulu kau ke sini juga, 'kan? 211 00:14:59,149 --> 00:15:02,986 Ya. Ini pertama kalinya aku kembali sejak zaman kuliah. 212 00:15:03,069 --> 00:15:04,738 Aku juga. 213 00:15:04,821 --> 00:15:06,865 Sudah berapa tahun, ya? 214 00:15:06,948 --> 00:15:08,283 Setidaknya... 215 00:15:08,366 --> 00:15:09,451 Dua puluh tahun. 216 00:15:09,743 --> 00:15:12,662 Ya! Waktu cepat berlalu, ya? 217 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 -Tunggu... -Sudah sepuluh tahun. 218 00:15:15,957 --> 00:15:17,250 Sekitar sepuluh tahun. 219 00:15:17,334 --> 00:15:20,211 Benar, 'kan? Kau mengejutkanku. 220 00:15:20,795 --> 00:15:22,464 Mau ke perpustakaan? 221 00:15:22,547 --> 00:15:23,381 Tentu. 222 00:15:54,496 --> 00:15:57,832 Aku tak pernah punya teman selama kuliah. 223 00:15:58,875 --> 00:16:00,418 Aku juga sendirian. 224 00:16:02,128 --> 00:16:03,046 Kau juga? 225 00:16:04,047 --> 00:16:05,965 Aku kurang pandai bersosialisasi. 226 00:16:07,926 --> 00:16:10,136 Maka kau tak boleh berkomentar soal aku. 227 00:16:11,471 --> 00:16:13,973 Di kelas dan kafetaria, aku selalu sendirian. 228 00:16:14,891 --> 00:16:15,767 Aku juga. 229 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 Masa muda yang sepi sekali. 230 00:16:21,773 --> 00:16:22,982 Benar. 231 00:16:30,198 --> 00:16:32,784 Ada satu makanan kafetaria yang sangat kusuka. 232 00:16:32,867 --> 00:16:34,953 Hanya itu yang kunantikan. 233 00:16:35,036 --> 00:16:36,955 Apa kau membicarakan... 234 00:16:37,539 --> 00:16:39,374 -Udon mentai! -Udon mentega mentai! 235 00:16:40,040 --> 00:16:42,585 -Benarkah? -Hanya itu yang kumakan. 236 00:16:42,669 --> 00:16:44,462 Aku juga hampir setiap kali. 237 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 Terima kasih telah datang ke sini denganku. 238 00:16:54,806 --> 00:16:57,142 Sejak tahu kau kuliah di sini juga, 239 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 aku ingin sekali berkunjung lagi. 240 00:16:59,227 --> 00:17:03,356 Aku juga. Ini hari libur terbaik yang kualami setelah sekian lama. 241 00:17:05,775 --> 00:17:07,444 Berkatmu, 242 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 aku bisa mencentang sesuatu dari daftarku hari ini. 243 00:17:10,739 --> 00:17:11,656 Mencentang apa? 244 00:17:12,406 --> 00:17:14,367 Kenangan tentang hari-hari kuliahku. 245 00:17:14,451 --> 00:17:16,828 Kurasa kau belum cukup tua untuk itu. 246 00:17:18,872 --> 00:17:19,914 Kau benar. 247 00:17:24,085 --> 00:17:26,003 Aku ingat pohon itu. 248 00:17:26,087 --> 00:17:28,131 Di musim dingin, buahnya menjadi kuning. 249 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 Itu pohon daidai. 250 00:17:31,718 --> 00:17:34,888 Meski berbuah, buahnya tidak jatuh selama dua atau tiga tahun, 251 00:17:35,555 --> 00:17:38,933 maka dianggap pohon keberuntungan melambangkan kesinambungan generasi. 252 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 Kau tahu banyak hal. 253 00:17:42,103 --> 00:17:43,646 Itu karena... 254 00:17:45,482 --> 00:17:47,233 ini tempat keberuntunganku. 255 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 Ini juga tempat keberuntunganku. 256 00:17:56,951 --> 00:18:01,331 Aku berhasil memiliki teman satu-satunya di universitas. 257 00:18:05,543 --> 00:18:07,629 Ayahku meninggal mendadak, 258 00:18:07,712 --> 00:18:11,341 aku mengurus pemakamannya di Toyama, lalu ketika kembali kuliah... 259 00:18:17,222 --> 00:18:18,264 Tidak... 260 00:18:19,182 --> 00:18:20,016 Di mana kau? 261 00:18:20,099 --> 00:18:21,976 Kolam ini mengering... 262 00:18:22,435 --> 00:18:23,269 Kamekichi. 263 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 ...dan Kamekichi tidak bisa kutemukan. 264 00:18:29,442 --> 00:18:32,987 Saat tak bisa menemukannya, aku kehilangan semangatku. 265 00:18:34,781 --> 00:18:40,662 Aku merasa seperti tak ada satu pun hal baik yang tersisa di dunia ini. 266 00:18:44,791 --> 00:18:47,710 Namun... ada seorang dewa. 267 00:18:48,545 --> 00:18:51,631 Dewa yang menyelamatkan temanku yang berharga. 268 00:19:00,390 --> 00:19:02,892 JANGAN KHAWATIR KURA-KURANYA AMAN BERSAMAKU 269 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 Aku tak tahu siapa dewa itu, 270 00:19:07,313 --> 00:19:11,276 tetapi perbuatannya menyelamatkan jiwaku. 271 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 Itu membuatku percaya jika terus hidup, 272 00:19:16,114 --> 00:19:18,157 hal-hal baik pasti akan terjadi. 273 00:19:23,538 --> 00:19:24,581 Ada apa? 274 00:19:25,748 --> 00:19:26,583 Bukan apa-apa. 275 00:19:29,085 --> 00:19:33,923 Bukankah akan ada lebih banyak hal baik... mulai sekarang? 276 00:19:35,133 --> 00:19:36,259 Ya, pasti. 277 00:19:37,760 --> 00:19:42,557 Kau harus melakukan hal yang kau inginkan. Satu per satu. 278 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 Aku ingin pindah. 279 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Pindah? 280 00:19:49,147 --> 00:19:51,316 Ya. Aku tak butuh tempat luas, 281 00:19:51,399 --> 00:19:53,776 tetapi ingin tempat yang dipenuhi sinar matahari. 282 00:19:55,361 --> 00:19:56,195 Apa lagi? 283 00:19:56,279 --> 00:20:01,367 Aku ingin lebih sering mengobrol dengan teman dan bepergian. 284 00:20:01,451 --> 00:20:03,077 Ya, aku ingin dapat SIM. 285 00:20:03,161 --> 00:20:05,788 Aku ingin mengemudi alih-alih duduk di kursi penumpang. 286 00:20:07,123 --> 00:20:08,207 Kau pasti bisa. 287 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 Menurutmu begitu? 288 00:20:10,168 --> 00:20:11,794 Jika kau menginginkannya, 289 00:20:13,504 --> 00:20:15,048 bahkan hujan pun akan berhenti. 290 00:20:18,092 --> 00:20:19,510 Aneh sekali. 291 00:20:20,511 --> 00:20:24,599 Setiap kali aku bicara denganmu, kepalaku dipenuhi impian terindah. 292 00:20:28,770 --> 00:20:31,105 Impianmu akan terwujud. Aku yakin. 293 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Apa? 294 00:20:51,668 --> 00:20:52,502 Ayo pergi. 295 00:20:52,585 --> 00:20:54,963 Apa? Mustahil. Hei. Direktur, tunggu. 296 00:20:55,046 --> 00:20:57,006 Kau terlalu cepat! Tunggu aku! 297 00:20:59,759 --> 00:21:02,011 Tunggu, bahaya! Aku bisa jatuh! 298 00:21:15,650 --> 00:21:18,611 Bukankah masih terlalu cepat untuk baju bayi? 299 00:21:19,278 --> 00:21:21,990 Semuanya sangat menggemaskan! 300 00:21:22,073 --> 00:21:23,408 Aku yakin 301 00:21:23,491 --> 00:21:26,327 anak ini pasti laki-laki yang mirip seperti Tomo! 302 00:21:27,829 --> 00:21:30,665 Sudah hampir waktunya pengepasan gaun pengantin. 303 00:21:30,748 --> 00:21:34,127 Ibu, kurasa aku harus memilih gaunnya sendiri. 304 00:21:34,210 --> 00:21:36,879 Tak bisa! Jika kuserahkan pada gadis modern sepertimu, 305 00:21:36,963 --> 00:21:40,425 belahan dada dan kakimu akan terekspos dalam gaya tak tahu malu! 306 00:21:40,508 --> 00:21:43,845 Akan kupilih sesuatu yang layak. Hanya. Untukmu. 307 00:21:49,767 --> 00:21:53,896 Ibu, tunggu! 308 00:21:54,480 --> 00:21:58,151 Ibu! 309 00:22:04,699 --> 00:22:06,159 Kau sedang apa? 310 00:22:07,160 --> 00:22:09,245 Astaga, hujan mulai turun. 311 00:22:09,328 --> 00:22:11,164 Ayo pergi. 312 00:22:12,540 --> 00:22:14,208 Dinginnya tak baik untuk bayi! 313 00:22:15,710 --> 00:22:17,587 Mari beli penghangat perut nanti. 314 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Tanganmu dingin! 315 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Dingin, 'kan? 316 00:22:42,570 --> 00:22:44,322 Ya... rasanya tidak sama. 317 00:22:44,405 --> 00:22:45,656 Aku sudah dengar! 318 00:22:47,658 --> 00:22:49,202 Kau kencan dengan kakakku? 319 00:22:50,286 --> 00:22:53,581 Tidak! Kau dengar itu darinya? 320 00:22:53,664 --> 00:22:54,999 Tidak, dari Yuto. 321 00:22:55,083 --> 00:22:57,210 Dia bilang kalian ada di kafenya saat libur. 322 00:22:57,668 --> 00:22:59,212 Siapa yang berkencan? 323 00:22:59,962 --> 00:23:01,881 Nona Kanbe dan Direktur Suzuki. 324 00:23:01,964 --> 00:23:03,925 -Apa? -Tidak, itu bukan kencan asli. 325 00:23:04,008 --> 00:23:05,551 Namun, kalian pasangan serasi. 326 00:23:06,010 --> 00:23:06,844 Apa? 327 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Benar, 'kan? 328 00:23:09,013 --> 00:23:09,847 Tidak apa-apa. 329 00:23:09,931 --> 00:23:11,182 Kau lajang sekarang. 330 00:23:11,265 --> 00:23:13,434 -Carilah cinta berikutnya. -Ya! 331 00:23:14,685 --> 00:23:18,898 Apa pendapatmu tentang Direktur Suzuki? 332 00:23:20,525 --> 00:23:22,902 Aku... 333 00:23:22,985 --> 00:23:24,529 Kau dapat undangannya juga? 334 00:23:25,321 --> 00:23:27,365 Apa? Pernikahan Reina? 335 00:23:27,448 --> 00:23:30,284 -Mustahil aku datang. -Mustahil. 336 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 Aku juga dapat undangannya. 337 00:23:38,084 --> 00:23:39,001 Aku juga. 338 00:23:39,085 --> 00:23:41,129 Tentu saja, aku tak akan datang. 339 00:23:41,671 --> 00:23:43,464 Apa kau membawanya? 340 00:23:43,548 --> 00:23:45,091 Apa? Ya, ada. 341 00:23:46,592 --> 00:23:48,886 Aku berencana membuangnya ke kotak surat. 342 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 DENGAN BERAT HATI MENOLAK MIKU SUZUKI 343 00:23:55,685 --> 00:23:56,602 Sama persis. 344 00:23:57,478 --> 00:23:58,396 Sama persis? 345 00:23:58,479 --> 00:23:59,564 Bukan apa-apa. 346 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 Aku lega keadaan tampak berjalan lancar. 347 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 Apa? 348 00:24:04,652 --> 00:24:08,072 Ayolah, kau baik sekali. 349 00:24:12,952 --> 00:24:15,079 PENGANTIN PRIA - WANITA TOMOYA - REINA 350 00:24:27,300 --> 00:24:28,384 Hei. 351 00:24:30,678 --> 00:24:31,512 Hei! 352 00:24:31,929 --> 00:24:33,347 -Apa? -Sedang apa kau? 353 00:24:34,015 --> 00:24:36,350 Tempat yang kita pesan sangat besar. 354 00:24:36,434 --> 00:24:38,144 Bagaimana jika kursinya tak penuh? 355 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 Katakan kepada ibuku. 356 00:24:40,646 --> 00:24:41,856 Kau yang beri tahu! 357 00:24:43,274 --> 00:24:45,818 Kenapa dengan sikapmu? 358 00:24:46,777 --> 00:24:48,321 Kau menyerahkan undangan, 359 00:24:48,404 --> 00:24:50,656 pengaturan tempat duduk, dan lainnya kepadaku! 360 00:24:50,740 --> 00:24:52,033 Aku tak punya preferensi. 361 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 Apa? 362 00:24:54,410 --> 00:24:56,871 Jangan rewel terus-menerus. 363 00:24:57,246 --> 00:24:58,289 Apa? 364 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 Aku tak mau ada pernikahan di tempat norak dengan gaun norak, 365 00:25:02,543 --> 00:25:05,463 yang hampir tak ada tamu! 366 00:25:05,546 --> 00:25:07,215 Lalu mau dibatalkan saja? 367 00:25:08,507 --> 00:25:09,342 Apa? 368 00:25:13,721 --> 00:25:15,097 Jika kau sangat membencinya, 369 00:25:15,640 --> 00:25:17,308 kenapa tidak batalkan saja? 370 00:25:17,767 --> 00:25:18,851 Batalkan... 371 00:25:19,769 --> 00:25:21,562 resepsi pernikahan? 372 00:25:22,605 --> 00:25:23,773 Atau pernikahan kita? 373 00:25:24,690 --> 00:25:25,566 Entahlah. 374 00:26:07,483 --> 00:26:08,567 Kau mau masuk? 375 00:26:19,787 --> 00:26:22,581 Terima kasih. Ini hangat. 376 00:26:22,665 --> 00:26:23,582 Aku akan buat teh. 377 00:26:24,208 --> 00:26:27,086 Tunggu, kau tak bisa minum kafeina karena hamil. 378 00:26:28,337 --> 00:26:29,171 Ya. 379 00:26:30,506 --> 00:26:31,674 Apa susu panas tak apa? 380 00:26:32,591 --> 00:26:33,426 Terima kasih. 381 00:26:39,724 --> 00:26:41,100 Kenapa tiba-tiba datang? 382 00:26:41,767 --> 00:26:44,395 Tak kusangka akan bertemu denganmu lagi. 383 00:26:47,398 --> 00:26:48,316 Aku... 384 00:26:49,358 --> 00:26:51,652 berpikir untuk membatalkan pernikahan. 385 00:26:52,486 --> 00:26:53,321 Apa? 386 00:26:53,404 --> 00:26:55,656 Tunggu. Apa yang terjadi? 387 00:26:56,407 --> 00:26:58,200 Tomoya dingin kepadaku. 388 00:26:58,743 --> 00:27:00,494 Aku tak mengira dia seperti itu. 389 00:27:01,620 --> 00:27:05,499 Kurasa dia tak begitu menyukaiku lagi. 390 00:27:07,084 --> 00:27:09,337 Mungkin dia masih punya perasaan terhadapmu. 391 00:27:09,837 --> 00:27:10,671 Tidak... 392 00:27:11,005 --> 00:27:12,381 TOMOYA HIRANO 393 00:27:14,550 --> 00:27:17,636 -Dijawab saja. -Bukan! Hanya alarm. 394 00:27:18,262 --> 00:27:19,764 Begini, hal ini normal. 395 00:27:19,847 --> 00:27:23,559 Bahkan pasangan mesra bertengkar saat bersiap untuk pernikahan. 396 00:27:23,642 --> 00:27:25,853 Setiap pasangan mengalaminya pada suatu titik, 397 00:27:25,936 --> 00:27:27,188 bukankah kau berlebihan? 398 00:27:27,271 --> 00:27:29,607 Mungkin... depresi pernikahan atau semacamnya? 399 00:27:29,690 --> 00:27:31,192 Mungkin karena itu juga! 400 00:27:32,943 --> 00:27:34,528 Sudah kuduga. 401 00:27:35,363 --> 00:27:36,530 Kau sangat baik. 402 00:27:38,532 --> 00:27:41,452 Meski aku melakukan hal yang sangat buruk kepadamu. 403 00:27:43,287 --> 00:27:45,373 Lupakan saja aku. 404 00:27:46,082 --> 00:27:48,542 Jangan menyerah untuk bahagia. 405 00:27:49,085 --> 00:27:50,002 Hanya saja... 406 00:27:50,836 --> 00:27:53,297 Aku mengirim undangan, 407 00:27:54,298 --> 00:27:55,966 tetapi tak ada yang datang... 408 00:27:56,050 --> 00:27:57,343 Seharusnya aku tahu. 409 00:27:57,802 --> 00:28:00,096 Aku pembohong yang menipu semua orang di SMA. 410 00:28:01,138 --> 00:28:04,725 Di tempat kerja, aku pengkhianat yang mencuri tunangan sahabatnya. 411 00:28:06,060 --> 00:28:11,232 Siapa yang ingin hadir di pernikahan wanita mengerikan seperti itu? 412 00:28:12,566 --> 00:28:13,401 Kurasa... 413 00:28:14,819 --> 00:28:16,904 aku harus membatalkan pernikahannya. 414 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 Tunggu! 415 00:28:17,905 --> 00:28:19,824 Reina, tenanglah. 416 00:28:20,741 --> 00:28:21,575 Apa? 417 00:28:22,868 --> 00:28:25,204 Hanya saja... banyak yang terjadi di antara kita, 418 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 tetapi dengar, kita sudah kenal lama, 419 00:28:27,206 --> 00:28:29,333 jadi akan kulakukan sebisaku untuk membantu. 420 00:28:29,834 --> 00:28:33,546 Aku akan coba menghubungi rekan kantor, Tanabe, Mita, dan yang lainnya. 421 00:28:34,296 --> 00:28:35,714 -Kau yakin? -Ya! 422 00:28:35,798 --> 00:28:38,551 Aku tak bisa melupakan ini jika berakhir dengan buruk. 423 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 Aku kesal saat itu, 424 00:28:41,178 --> 00:28:44,557 tetapi sekarang aku mendoakan yang terbaik untukmu dan Tomoya! 425 00:28:45,433 --> 00:28:46,350 Misa... 426 00:28:48,519 --> 00:28:51,147 Misa, kau memang Misa. 427 00:28:52,606 --> 00:28:54,275 Aku tahu aku tak layak, 428 00:28:55,526 --> 00:28:57,111 tetapi maukah kau membantuku? 429 00:28:57,903 --> 00:28:59,029 Ya, serahkan padaku! 430 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Pidato pernikahannya. 431 00:29:01,490 --> 00:29:02,324 Apa? 432 00:29:06,662 --> 00:29:07,496 Tentu. 433 00:29:28,434 --> 00:29:31,145 Sepertinya dia masih layak untuk dimanfaatkan. 434 00:29:37,234 --> 00:29:39,153 Kalau kau bilang begitu, baiklah, 435 00:29:39,236 --> 00:29:41,989 tetapi Nona Kanbe yakin ingin datang? 436 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Baiklah. Sampai jumpa di kantor. 437 00:29:47,578 --> 00:29:52,291 Kenapa Ibu tidak memesan tiket bioskop secara daring? 438 00:29:52,374 --> 00:29:55,669 Maaf, Ibu tidak sadar itu anime yang populer. 439 00:29:55,753 --> 00:29:57,755 Namun, Ibu dapat untuk jam sore. 440 00:29:57,838 --> 00:29:58,672 Baik. 441 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 Ibu? 442 00:30:19,610 --> 00:30:21,237 Ayo makan parfait. 443 00:30:23,405 --> 00:30:26,075 Apa yang kau pikirkan, Nona Kanbe? 444 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 Kenapa kita pergi ke pernikahan wanita itu? 445 00:30:28,577 --> 00:30:32,122 Ya, aku tahu, tetapi biar kujelaskan detailnya besok di kantor. 446 00:30:32,206 --> 00:30:33,290 Sampai jumpa. 447 00:30:37,962 --> 00:30:41,006 Sejauh ini, sudah mengamankan Nona Sumiyoshi dan Miku. 448 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 Kenapa aku harus... 449 00:30:47,346 --> 00:30:48,180 TOMOYA HIRANO 450 00:30:48,264 --> 00:30:51,058 AKU INGIN MEMBATALKAN PERNIKAHAN BISA BERTEMU? 451 00:31:22,464 --> 00:31:23,757 Akhirnya kita bertemu lagi. 452 00:31:23,841 --> 00:31:24,842 Ada apa? 453 00:31:24,925 --> 00:31:25,843 Seperti pesanku, 454 00:31:26,385 --> 00:31:29,096 akan kuberi tahu Reina dan ibuku... 455 00:31:29,763 --> 00:31:33,058 bahwa aku tak bisa menikah sambil membohongi diri. 456 00:31:33,142 --> 00:31:34,893 Pernikahan itu selamanya. 457 00:31:38,897 --> 00:31:40,482 Kau ingat tempat ini, 'kan? 458 00:31:41,859 --> 00:31:44,820 Sejak aku melamar, perasaanku belum berubah. 459 00:31:45,654 --> 00:31:47,323 Aku tahu aku sering menyakitimu, 460 00:31:48,032 --> 00:31:51,118 tetapi aku selalu dan akan selalu mencintaimu... 461 00:31:51,201 --> 00:31:52,077 Payah. 462 00:31:53,329 --> 00:31:54,163 Apa? 463 00:31:55,706 --> 00:31:57,958 Lalu bagaimana dengan anakmu? 464 00:31:58,876 --> 00:32:02,046 Aku akan... membayar tunjangan anak atau apa pun... 465 00:32:02,129 --> 00:32:05,507 Kau tak memiliki tabungan dan berutang 20 juta yen, 'kan? 466 00:32:06,383 --> 00:32:07,718 Siapa yang akan bayar? 467 00:32:07,801 --> 00:32:09,011 Aku, lagi? 468 00:32:09,094 --> 00:32:10,304 Atau ibumu? 469 00:32:11,430 --> 00:32:12,640 Aku akan... 470 00:32:15,142 --> 00:32:16,935 membayar sendiri atau apa pun... 471 00:32:17,019 --> 00:32:20,064 Apa kau pernah melakukan sesuatu sendiri seumur hidupmu? 472 00:32:20,898 --> 00:32:23,942 Saat kau mematahkan kaki teman sekelasmu di sekolah 473 00:32:24,026 --> 00:32:25,736 atau saat kau mencuri sepeda orang, 474 00:32:26,195 --> 00:32:28,572 ibumu selalu menyelesaikannya, 'kan? 475 00:32:28,656 --> 00:32:29,907 Bagaimana kau tahu... 476 00:32:29,990 --> 00:32:31,784 Aku bukan ibumu 477 00:32:32,326 --> 00:32:35,079 dan aku sudah cukup menyia-nyiakan hidupku mengurusmu. 478 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 Apa hubunganmu dengan Direktur? 479 00:32:42,336 --> 00:32:43,545 Aku melihatmu. 480 00:32:44,505 --> 00:32:46,548 -Kalian... -Apa urusanmu? 481 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 Mantanmu bersama siapa atau sedang apa. 482 00:32:49,134 --> 00:32:50,260 Misa, kau... 483 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 -satu-satunya bagiku! -Maka akan kuperjelas. 484 00:32:57,101 --> 00:32:58,519 Aku yakin 200 juta persen... 485 00:32:59,019 --> 00:33:00,771 kita tak akan kembali bersama. 486 00:33:04,817 --> 00:33:06,652 Kenapa tidak bertanggung jawab... 487 00:33:07,569 --> 00:33:10,239 atas perbuatanmu sekali saja dalam hidupmu? 488 00:33:19,623 --> 00:33:21,709 Layanan pengantaran restoran? 489 00:33:22,167 --> 00:33:24,628 Untuk memastikan pengiriman tepercaya, 490 00:33:24,712 --> 00:33:27,756 kami ingin bekerja sama dengan perusahaanmu. 491 00:33:27,840 --> 00:33:29,133 Apa ada permintaannya? 492 00:33:29,216 --> 00:33:31,802 Permintaan akan tumbuh secara eksponensial. 493 00:33:31,885 --> 00:33:33,762 Dengan bantuanmu, 494 00:33:33,846 --> 00:33:36,098 kami yakin bahwa bersama-sama kita bisa 495 00:33:36,181 --> 00:33:38,475 merintis pasar baru ini dan meraih kesuksesan. 496 00:33:39,143 --> 00:33:41,311 Meski kau bilang begitu, harus kupikirkan. 497 00:33:41,770 --> 00:33:42,980 Terima kasih. 498 00:34:02,708 --> 00:34:04,668 Upacara pernikahan, ya? 499 00:34:07,796 --> 00:34:08,672 Ada masalah? 500 00:34:08,755 --> 00:34:10,047 Tidak, aku baik-baik saja. 501 00:34:28,609 --> 00:34:30,735 Kau terlihat cantik! 502 00:34:30,819 --> 00:34:33,489 Kupikir kau akan datang memakai gaun pengantin putih. 503 00:34:33,572 --> 00:34:35,157 Aku tak akan melakukannya. 504 00:34:35,239 --> 00:34:37,034 Apa kau benar-benar baik-baik saja? 505 00:34:37,117 --> 00:34:38,409 Aku baik-baik saja. 506 00:34:39,411 --> 00:34:43,040 Terima kasih banyak sudah datang hari ini. 507 00:34:43,123 --> 00:34:45,667 Aku tak punya niat buruk, 508 00:34:45,751 --> 00:34:48,712 tolong rayakan awal baru mereka secara tulus. 509 00:35:00,224 --> 00:35:01,642 Terima kasih undangannya. 510 00:35:01,725 --> 00:35:03,602 Ini energi yang kita butuhkan... 511 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 untuk pernikahan Reina, 'kan? 512 00:35:06,104 --> 00:35:09,775 Kubilang pakaian itu ide buruk, tetapi... 513 00:35:10,859 --> 00:35:12,569 Hei, Kanbe... 514 00:35:12,653 --> 00:35:14,863 Sudah lama aku ingin mengatakan ini. 515 00:35:16,323 --> 00:35:17,741 Aku minta maaf... 516 00:35:18,408 --> 00:35:20,118 atas perbuatan kami saat itu. 517 00:35:20,202 --> 00:35:22,120 -Maafkan aku. -Maafkan aku. 518 00:35:26,416 --> 00:35:29,503 Semua yang kau alami... itu semua salah kami. 519 00:35:31,713 --> 00:35:33,131 Sudah tak masalah sekarang. 520 00:35:33,882 --> 00:35:35,843 Kalian datang hari ini sudah cukup. 521 00:35:37,803 --> 00:35:40,389 Sekarang... mari masuk. 522 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 Maaf membuatmu menunggu. 523 00:36:26,143 --> 00:36:27,227 Ayo. 524 00:36:28,979 --> 00:36:30,105 Semua akan lancar. 525 00:37:52,104 --> 00:37:54,731 Apa kau, Pak Tomoya Hirano, 526 00:37:54,815 --> 00:37:58,026 bersumpah mencintai wanita ini, 527 00:37:58,110 --> 00:38:00,153 menghibur dan merawatnya, 528 00:38:00,237 --> 00:38:02,114 dalam keadaan sakit dan sehat 529 00:38:02,197 --> 00:38:05,450 -seumur hidupmu? -Ya, aku bersedia. 530 00:38:05,951 --> 00:38:08,453 Apa kau, Nona Reina Esaka, 531 00:38:08,537 --> 00:38:14,167 bersumpah untuk mencintai pria ini, menghibur dan merawatnya, 532 00:38:14,251 --> 00:38:20,132 dalam keadaan sakit dan sehat, seumur hidupmu? 533 00:38:21,258 --> 00:38:22,092 Ya. 534 00:38:22,634 --> 00:38:23,927 -Bersedia. -Aku bersedia. 535 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 Silakan bertukar cincin. 536 00:38:31,268 --> 00:38:33,270 Silakan angkat kerudungnya. 537 00:38:43,822 --> 00:38:45,323 Silakan ciuman pernikahan. 538 00:39:32,370 --> 00:39:34,664 MISA 539 00:39:34,748 --> 00:39:36,917 REINA 540 00:39:37,000 --> 00:39:40,212 Sekarang, aku ingin mengundang Nona Misa Kanbe, 541 00:39:40,629 --> 00:39:44,508 teman dekat pengantin wanita, untuk menyampaikan ucapan selamat. 542 00:39:46,927 --> 00:39:48,678 Siapa yang mengundangnya? 543 00:40:01,024 --> 00:40:02,651 Halo, Semuanya. 544 00:40:03,652 --> 00:40:07,155 Hubunganku dengan Reina sudah sejak 20 tahun yang lalu. 545 00:40:08,657 --> 00:40:12,077 Saat aku kehilangan ibuku di kelas dua, 546 00:40:12,160 --> 00:40:16,164 Reina menemukanku di taman dan selalu menggenggam tanganku. 547 00:40:17,415 --> 00:40:20,961 Aku masih ingat kehangatan tangannya. 548 00:40:22,379 --> 00:40:24,840 Kami menjadi sahabat sejak itu. 549 00:40:25,465 --> 00:40:28,385 Reina selalu mendampingiku. 550 00:40:28,468 --> 00:40:31,138 Saat aku sakit, saat sehat, 551 00:40:31,221 --> 00:40:33,473 saat aku kaya, dan saat miskin. 552 00:40:33,557 --> 00:40:35,308 Kami selalu bersama 553 00:40:35,392 --> 00:40:38,228 hingga hampir tak punya waktu untuk punya teman lain. 554 00:40:44,192 --> 00:40:47,279 Aku bahagia, seolah hal ini terjadi kepadaku, 555 00:40:47,362 --> 00:40:50,824 bahwa temanku yang paling berharga di dunia 556 00:40:50,907 --> 00:40:53,243 bertemu pria yang sebaik Tomoya. 557 00:40:53,994 --> 00:40:55,620 Kalian sering dengar ucapan 558 00:40:55,704 --> 00:40:58,415 pasangan menikah mulai mirip dari waktu ke waktu, 559 00:40:59,040 --> 00:41:00,876 tetapi kurasa itu tak benar. 560 00:41:00,959 --> 00:41:05,130 Aku percaya kita memilih seseorang yang menyerupai kita sejak awal. 561 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 Sebagai buktinya, 562 00:41:10,302 --> 00:41:13,930 Reina dan Tomoya benar-benar mirip. 563 00:41:18,143 --> 00:41:20,770 Kurasa mereka jodoh yang ditakdirkan! 564 00:41:23,315 --> 00:41:27,485 Tomoya, pastikan Reina tetap bahagia. 565 00:41:28,528 --> 00:41:31,281 Reina, selamat atas pernikahanmu. 566 00:41:32,490 --> 00:41:35,660 Serta terima kasih banyak. 567 00:41:58,516 --> 00:42:01,603 Berikutnya, aku mengundang Pak Masafumi Yamashita, 568 00:42:01,686 --> 00:42:06,233 teman dekat mempelai pria, untuk mengucapkan selamat. 569 00:42:44,229 --> 00:42:47,649 Kau mau ke mana tanpa mantel? 570 00:42:51,611 --> 00:42:52,779 Dinginnya. 571 00:42:52,862 --> 00:42:54,614 Mari masuk ke suatu tempat. 572 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 Sudah penuh. Maaf. 573 00:43:02,038 --> 00:43:04,916 Maaf, kami sudah penuh hari ini. 574 00:43:05,000 --> 00:43:07,669 Maaf, kami sudah penuh hari ini. 575 00:43:08,837 --> 00:43:10,130 Terima kasih. 576 00:43:13,842 --> 00:43:15,010 Semuanya penuh. 577 00:43:15,385 --> 00:43:17,345 Bagaimana lagi, ini malam Natal. 578 00:43:18,763 --> 00:43:19,806 Ayo. 579 00:43:19,889 --> 00:43:20,974 Ke mana? 580 00:43:21,057 --> 00:43:23,518 Rumahku. Tidak jauh dari sini. 581 00:43:24,978 --> 00:43:27,355 Setidaknya bisa kubuatkan hojicha panas. 582 00:43:35,905 --> 00:43:37,866 Agak berantakan, tetapi silakan masuk. 583 00:43:38,992 --> 00:43:40,327 Terima kasih. 584 00:43:43,038 --> 00:43:44,914 Silakan duduk di mana pun. 585 00:44:02,349 --> 00:44:04,392 Direktur, kau punya kura-kura peliharaan. 586 00:44:05,477 --> 00:44:06,311 Itu... 587 00:44:12,776 --> 00:44:13,610 Apa? 588 00:44:14,235 --> 00:44:15,904 Kamekichi? 589 00:44:21,242 --> 00:44:22,619 Tidak mungkin. 590 00:44:24,746 --> 00:44:25,747 Kau benar. 591 00:44:29,793 --> 00:44:31,294 Itu Kamekichi. 592 00:44:40,387 --> 00:44:41,554 Kau yang... 593 00:44:43,807 --> 00:44:46,017 menyelamatkannya saat itu? 594 00:44:47,644 --> 00:44:49,938 Karena ia adalah temanmu yang berharga. 595 00:44:52,148 --> 00:44:53,066 Kenapa... 596 00:44:54,234 --> 00:44:57,112 Kenapa tak mengatakan hal sepenting itu? 597 00:44:57,946 --> 00:44:59,197 Direktur... 598 00:45:00,782 --> 00:45:04,244 kau adalah... dewaku? 599 00:45:27,058 --> 00:45:28,393 Benar juga. 600 00:45:31,938 --> 00:45:33,440 Bisa tolong buka tirainya? 601 00:45:36,860 --> 00:45:37,694 Silakan. 602 00:45:51,749 --> 00:45:54,752 Apa kau yang menghiasnya? 603 00:45:55,628 --> 00:46:00,341 Setiap tahun, neneknya pemilik rumah membantuku menghiasnya. 604 00:46:07,182 --> 00:46:09,267 Aku ingin tertawa 605 00:46:09,350 --> 00:46:12,520 saat membayangkan kau menghias pohon itu. 606 00:46:14,314 --> 00:46:15,440 Itu yang kuharapkan. 607 00:46:16,357 --> 00:46:18,359 Yang penting kau tertawa. 608 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 Haruskah aku membuat kue Natal? 609 00:46:22,030 --> 00:46:23,406 Kau bahkan bisa membuat kue? 610 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 Aku belum pernah membuatnya. 611 00:46:57,065 --> 00:46:58,149 Bukankah kau... 612 00:46:59,651 --> 00:47:01,110 akan menciumku? 613 00:48:20,273 --> 00:48:22,817 Reina, selamat atas pernikahanmu. 614 00:48:23,401 --> 00:48:26,863 Serta terima kasih banyak. 615 00:48:33,828 --> 00:48:35,872 Tolong bantu aku sedikit. 616 00:48:35,955 --> 00:48:38,458 Kita harus kembali ke rumah orang tuaku sore ini. 617 00:48:40,335 --> 00:48:42,587 Hei, bagaimana kalau aku menelepon Misa? 618 00:48:43,171 --> 00:48:44,631 Aku akan minta dia membantu. 619 00:48:46,382 --> 00:48:48,051 Hentikanlah. 620 00:48:48,134 --> 00:48:51,679 Misa memang paling berguna pada saat-saat seperti ini. 621 00:48:54,349 --> 00:48:58,770 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 622 00:48:59,771 --> 00:49:03,316 Silakan periksa kembali nomornya dan coba lagi. 623 00:49:04,442 --> 00:49:06,653 MISA KANBE TELAH KELUAR 624 00:49:10,531 --> 00:49:12,617 MENGIKUTI 625 00:49:31,886 --> 00:49:32,845 Halo. 626 00:49:32,929 --> 00:49:33,763 Halo. 627 00:50:04,502 --> 00:50:07,338 BELANJA UNTUK PESTA TAHUN BARU! 628 00:50:11,718 --> 00:50:13,219 Kalau carpaccio kurisi? 629 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 Apa? Mau! 630 00:50:14,595 --> 00:50:16,514 -Sungguh? Kau suka carpaccio? -Suka! 631 00:50:16,597 --> 00:50:18,015 Mari beli lemon. 632 00:50:18,558 --> 00:50:19,892 Biar kubantu. 633 00:50:21,144 --> 00:50:22,729 -Ini. -Lalu wortel. 634 00:50:22,812 --> 00:50:25,398 -Aku akan berusaha membuat carpaccio. -Tolong, ya. 635 00:50:25,481 --> 00:50:27,817 -Carpaccio. Aku lapar. -Benarkah? 636 00:50:32,864 --> 00:50:34,574 -Daging panggang. -Daging panggang? 637 00:50:34,657 --> 00:50:36,868 -Kau akan membuatnya? -Ya. 638 00:50:36,951 --> 00:50:37,785 Mengagumkan. 639 00:50:37,869 --> 00:50:39,871 -Nona Kanbe juga suka itu. -Benarkah? 640 00:50:39,954 --> 00:50:42,790 Bagus! Kita akan makan dan minum sepuasnya! 641 00:50:42,874 --> 00:50:44,083 -Mari minum! -Ya. 642 00:50:44,751 --> 00:50:48,171 Aku senang kita bisa makan masakanmu di sini juga. 643 00:50:48,254 --> 00:50:49,088 Jangan khawatir. 644 00:50:49,172 --> 00:50:50,965 Ya, aku bersemangat. 645 00:51:03,186 --> 00:51:05,521 -Maaf sudah menunggu. -Selamat datang! 646 00:51:05,605 --> 00:51:08,399 -Kami belanja banyak! -Bukankah di luar dingin? 647 00:51:08,483 --> 00:51:10,860 -Miku, tolong buatkan teh panas. -Baiklah. 648 00:51:10,943 --> 00:51:12,862 Karagenya tampak lezat! 649 00:51:13,446 --> 00:51:15,573 Bisa coba cicipi itu? 650 00:51:15,656 --> 00:51:16,741 Bolehkah? 651 00:51:30,379 --> 00:51:31,464 Kau sungguh yakin? 652 00:51:31,547 --> 00:51:33,800 Dia manfaatkan posisinya sebagai putra Dirut 653 00:51:33,883 --> 00:51:37,512 untuk mengejar setiap wanita di kantor, dari rekrutan baru sampai ke atasan? 654 00:51:37,595 --> 00:51:39,305 Dia tak tahu malu! 655 00:51:39,388 --> 00:51:41,307 Sungguh, dia akan mengejar siapa pun. 656 00:51:41,390 --> 00:51:44,852 Jadi, membayangkan kau tertarik dengan orang aneh seperti itu... 657 00:51:48,981 --> 00:51:50,858 Kalian manis sekali bersama. 658 00:51:50,942 --> 00:51:51,859 Reina! 659 00:51:51,943 --> 00:51:54,362 Aku terburu-buru. Di sini saja. 660 00:51:54,445 --> 00:51:55,279 Kenapa? 661 00:51:55,363 --> 00:51:58,157 Mereka mencariku. Jadi, duduklah di sini. 662 00:51:58,658 --> 00:52:01,077 -Masuklah. -Apa? Aku di belakang saja. 663 00:52:01,160 --> 00:52:02,203 Tak apa-apa, ayo! 664 00:52:05,122 --> 00:52:07,083 Reina? Ada acara akhir pekan ini? 665 00:52:07,875 --> 00:52:09,418 Jadi, Tomoya, kau mau ke mana? 666 00:52:09,502 --> 00:52:11,379 Aku ingin menontonnya denganmu! 667 00:52:11,462 --> 00:52:13,339 Kau sangat ceriwis hari ini. 668 00:52:13,422 --> 00:52:15,049 Seperti anggota baru teater. 669 00:52:15,132 --> 00:52:19,262 Namun, Tomoya, mata uang virtualmu berjalan dengan baik, 'kan? 670 00:52:19,804 --> 00:52:22,765 Selama kita bersama, aku akan tinggal di mana saja. 671 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 Aku yakin kau akan bertemu orang yang hebat. 672 00:52:26,936 --> 00:52:29,355 Aku yakin kau akan menemukan orang tepercaya. 673 00:52:29,438 --> 00:52:32,108 Jangan terlalu mengkhawatirkanku. 674 00:52:32,191 --> 00:52:33,776 Carilah orang yang baik. 675 00:52:33,860 --> 00:52:35,778 Aku akan menemui Tomoya malam ini. 676 00:52:36,988 --> 00:52:38,573 Hanya malam ini. 677 00:52:38,656 --> 00:52:40,324 Sekali saja sebelum kau menikah... 678 00:52:41,868 --> 00:52:43,119 mari berbuat nakal. 679 00:52:44,287 --> 00:52:48,332 Dia bilang yang terjadi denganmu adalah kesalahan. 680 00:52:49,250 --> 00:52:52,128 Kurasa aku akan memaafkannya juga. 681 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Aku bahkan akan memaafkanmu juga. 682 00:52:55,381 --> 00:53:00,261 Tomoya dan aku akan menikah. 683 00:53:01,888 --> 00:53:04,098 Reina, selamat atas pernikahanmu. 684 00:53:04,181 --> 00:53:08,102 Serta terima kasih banyak. 685 00:53:16,485 --> 00:53:17,862 Telah memungut sampah... 686 00:53:17,945 --> 00:53:19,947 Telah memungut sampah... 687 00:53:20,031 --> 00:53:21,032 ...yang kubuang. 688 00:53:21,115 --> 00:53:22,366 ...yang kubuang? 689 00:54:25,221 --> 00:54:26,764 Permisi. 690 00:54:26,847 --> 00:54:29,016 Bisa tolong ambilkan daun tehnya? 691 00:54:29,100 --> 00:54:30,101 Di mana? 692 00:54:30,184 --> 00:54:32,228 Kurasa ada di rak di bawah Kamekichi. 693 00:54:32,311 --> 00:54:33,354 Baik. 694 00:54:33,437 --> 00:54:35,481 Kamekichi, aku mau ambil teh sebentar. 695 00:54:37,191 --> 00:54:38,985 Yang mana, teh hijau atau hojicha? 696 00:54:40,027 --> 00:54:41,696 -Terserah. -Baiklah. 697 00:57:18,352 --> 00:57:21,355 Terjemahan subtitle oleh: Andrea Altini 697 00:57:22,305 --> 00:58:22,570 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm