1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:32,951 --> 00:00:38,950 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 3 00:00:39,951 --> 00:00:43,275 ΟΣΑ ΘΑ ΔΕΙΤΕ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 4 00:00:52,410 --> 00:00:55,078 Ως το '73 που αποφοιτήσαμε ο Στίβεν κι εγώ... 5 00:00:56,289 --> 00:00:58,415 η μισή Νότια Αφρική φλεγόταν. 6 00:01:02,211 --> 00:01:05,505 Η αστυνομία πυροβολούσε μαύρα παιδιά σαν να ήταν κουνέλια. 7 00:01:05,798 --> 00:01:09,634 Ενώ η άλλη μισή έπινε πίνα κολάντα στις παραλίες μόνο για λευκούς. 8 00:01:13,723 --> 00:01:15,181 Το καθεστώς απαρτχάιντ... 9 00:01:15,349 --> 00:01:18,393 σήμαινε διαχωρισμό των ανθρώπων με βάση το χρώμα τους. 10 00:01:20,062 --> 00:01:21,646 Καθώς άνοιγαν τα μάτια μας... 11 00:01:21,772 --> 00:01:24,482 είδαμε τη γυμνή πραγματικότητα του απαρτχάιντ. 12 00:01:24,567 --> 00:01:27,652 Έτσι γεννήθηκα! Δεν ντρέπομαι που είμαι μαύρος! 13 00:01:27,737 --> 00:01:29,112 Σας βλέπει ο Θεός! 14 00:01:31,115 --> 00:01:34,034 Αυτό που πάντα δεχόμασταν τώρα θα το απορρίπταμε. 15 00:01:41,417 --> 00:01:44,294 Δεν θέλαμε μια ζωή μες στο ψέμα και την αδιαφορία. 16 00:01:45,004 --> 00:01:46,880 Θέλαμε να αγωνιστούμε κι εμείς... 17 00:01:46,964 --> 00:01:49,382 για μια δημοκρατική, ελεύθερη Νότια Αφρική. 18 00:01:49,967 --> 00:01:52,510 Που δεν βασίζεται στις φυλετικές διακρίσεις. 19 00:02:17,995 --> 00:02:20,497 Μα αν δεν αφήναμε την προνομιούχα λευκή ζωή... 20 00:02:20,623 --> 00:02:23,792 για να κάνουμε κάτι, τα λόγια μας ήταν άνευ νοήματος. 21 00:02:27,129 --> 00:02:30,382 Αυτό που επιλέξαμε να κάνουμε ήταν ό,τι πιο ριζοσπαστικό. 22 00:02:30,800 --> 00:02:32,258 Και χωρίς αμφιβολία... 23 00:02:32,593 --> 00:02:34,260 ό,τι πιο εκρηκτικό. 24 00:03:51,422 --> 00:03:54,924 Γίναμε μέλη του απαγορευμένου Αφρικανικού Εθνικού Κογκρέσου. 25 00:03:59,430 --> 00:04:01,222 Παλέψαμε το απαρτχάιντ... 26 00:04:01,349 --> 00:04:03,975 δίπλα στα αδέρφια μας, μαύρους και Ασιάτες. 27 00:04:04,143 --> 00:04:06,936 Διαδίδαμε ότι ο αγώνας για ελευθερία και ισότητα... 28 00:04:07,021 --> 00:04:10,356 όλων των φυλών πρέπει να γίνει πάση θυσία. 29 00:04:11,317 --> 00:04:12,817 - Πάμε! - Να μην... 30 00:04:12,902 --> 00:04:15,236 Στίβεν, δεν προλαβαίνουμε, εντάξει; 31 00:04:21,035 --> 00:04:22,494 Μας έχουν στριμώξει. 32 00:04:28,876 --> 00:04:31,127 Ε, εσείς! Μείνετε εκεί που είστε! 33 00:04:35,675 --> 00:04:38,885 Και το τίμημα ήταν μεγαλύτερο από ό,τι είχαμε φανταστεί. 34 00:04:58,656 --> 00:05:01,407 Σου έφερα τα λεφτά. Μη σε πιάσουν μ' αυτά. 35 00:05:01,617 --> 00:05:03,243 Θα φας άλλα 12 χρόνια. 36 00:05:03,369 --> 00:05:04,828 - Μην ασκήσεις έφεση. - Όχι. 37 00:05:04,912 --> 00:05:07,789 Δεν θα ικετέψω έναν φασίστα δικαστή να μας λυπηθεί. 38 00:05:08,124 --> 00:05:09,374 Δώσ' μου το. 39 00:05:15,840 --> 00:05:18,550 Ό,τι κι αν συμβεί εκεί μέσα, μην το βάλεις κάτω. 40 00:05:18,634 --> 00:05:19,801 Δεν πρόκειται. 41 00:05:23,264 --> 00:05:24,973 Φύγε, φύγε... Σ' αγαπάω. 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,087 Ωραία... 43 00:06:13,230 --> 00:06:14,898 Εγέρθητε όλοι. 44 00:06:17,526 --> 00:06:19,736 Η Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής... 45 00:06:19,820 --> 00:06:22,614 κατά του Τίμοθι Τζένκιν και του Στίβεν Λι. 46 00:06:30,831 --> 00:06:33,333 Τα συγχαρητήριά μου στην εισαγγελία. 47 00:06:33,417 --> 00:06:35,293 Πολύ καλά δομημένη υπόθεση. 48 00:06:35,878 --> 00:06:39,464 Η ανεύρεση 17 αυτοσχέδιων μηχανισμών... 49 00:06:39,548 --> 00:06:41,966 για 26 διαφορετικές βομβιστικές επιθέσεις... 50 00:06:42,051 --> 00:06:43,676 δεν είναι μικρό πράγμα. 51 00:06:45,179 --> 00:06:48,598 Αλλά η παράθεση των πιο ολέθριων πτυχών... 52 00:06:48,682 --> 00:06:51,142 της ιδεολογίας του Αφρικανικού Κογκρέσου... 53 00:06:52,561 --> 00:06:55,772 ότι όλες οι φυλές είναι ίσες και τα σχετικά... 54 00:06:56,607 --> 00:06:59,442 υπήρξε το ισχυρότερο μέρος της υπόθεσής σας. 55 00:07:00,110 --> 00:07:02,070 Και αν κατάλαβα σωστά... 56 00:07:02,321 --> 00:07:05,949 ο πατέρας του ενός εναγομένου είναι διακεκριμένος φαρμακολόγος... 57 00:07:06,033 --> 00:07:09,452 και του άλλου, πανεπιστημιακός στις ανθρωπιστικές επιστήμες. 58 00:07:11,163 --> 00:07:12,789 Αυτή η χώρα σάς ανέθρεψε. 59 00:07:15,125 --> 00:07:16,584 Σας γέννησε. 60 00:07:17,169 --> 00:07:20,421 Και κάλυψε όλες τις υλικές σας ανάγκες. 61 00:07:21,382 --> 00:07:24,592 Κι εσείς με αυτό τον τρόπο επιλέγετε να την ξεπληρώσετε; 62 00:07:27,888 --> 00:07:30,515 Το κράτος της Νότιας Αφρικής τώρα θα σας πει... 63 00:07:30,599 --> 00:07:32,267 το τίμημα που θα πληρώσετε... 64 00:07:32,643 --> 00:07:33,810 σε αντάλλαγμα. 65 00:07:34,436 --> 00:07:35,479 Συνεπώς... 66 00:07:36,856 --> 00:07:40,149 ο πρώτος κατηγορούμενος και κύριος κατασκευαστής βομβών... 67 00:07:40,651 --> 00:07:42,110 Τίμοθι Τζένκιν. 68 00:07:42,903 --> 00:07:44,570 Καταδικάζεσαι σε φυλάκιση... 69 00:07:44,655 --> 00:07:47,532 δώδεκα ετών συνολικά. 70 00:07:49,451 --> 00:07:53,288 Και ο δεύτερος κατηγορούμενος... ο συνεργός Στίβεν Λι. 71 00:07:53,581 --> 00:07:55,248 Καταδικάζεσαι σε φυλάκιση... 72 00:07:55,332 --> 00:07:57,333 οκτώ ετών συνολικά. 73 00:07:59,295 --> 00:08:02,505 Θα εκτίσετε την ποινή στην Πολιτική Φυλακή της Πρετόρια... 74 00:08:02,590 --> 00:08:04,132 για λευκούς άρρενες. 75 00:08:05,593 --> 00:08:07,760 Συνεπώς... ολοκληρώσαμε. 76 00:08:09,805 --> 00:08:11,097 Εγέρθητε όλοι. 77 00:08:21,066 --> 00:08:22,358 Κάτσε εκεί! 78 00:08:58,062 --> 00:09:00,188 Σκατά! Μην πυροβολείς, μην πυροβολείς! 79 00:09:01,315 --> 00:09:03,983 Να το συζητήσουμε, φίλε, ε; Να το συζητήσουμε... 80 00:09:22,962 --> 00:09:24,253 Βουλώστε το εκεί μέσα! 81 00:09:24,588 --> 00:09:25,631 Εντάξει; 82 00:09:27,174 --> 00:09:28,966 - Τι λέει; - Τι λέει; 83 00:10:15,764 --> 00:10:18,015 Επιτέλους! Οι βομβιστές με τα φυλλάδια. 84 00:10:18,809 --> 00:10:22,311 Τόσα κόλπα και φτάσατε να πηδάτε από παράθυρα σαν ποντίκια, ε; 85 00:10:25,024 --> 00:10:27,942 Κανείς δεν σας ανάγκασε να προδώσετε πατρίδα και φυλή! 86 00:10:28,986 --> 00:10:30,486 Είστε οι λευκοί Μαντέλα. 87 00:10:32,990 --> 00:10:34,824 Οι πιο παραπλανημένοι απ' όλους. 88 00:10:38,037 --> 00:10:39,120 Βαν ντερ Μέρβε! 89 00:10:41,206 --> 00:10:42,457 Διάβασέ το. 90 00:10:42,958 --> 00:10:45,585 Όχι στυλό, όχι ραδιόφωνο, όχι εφημερίδες. 91 00:10:45,669 --> 00:10:47,128 Όχι πολιτικές συζητήσεις. 92 00:10:47,212 --> 00:10:50,506 Όχι δέματα μεγαλύτερα από φάκελο 15x10. 93 00:10:50,674 --> 00:10:53,301 Μία επίσκεψη τον μήνα, υπό κρατικό έλεγχο. 94 00:10:53,385 --> 00:10:56,304 Καμία σεξουαλική δραστηριότητα οποιουδήποτε είδους... 95 00:10:56,388 --> 00:10:58,055 πουθενά στις εγκαταστάσεις. 96 00:10:58,640 --> 00:11:00,391 Εδώ! Πατήστε πάνω στη γραμμή! 97 00:11:02,936 --> 00:11:04,520 Πατήστε πάνω απ' τη γραμμή. 98 00:11:04,938 --> 00:11:06,564 Να ανοίξει η πόρτα. 99 00:11:10,569 --> 00:11:11,652 Κουνηθείτε. 100 00:11:17,117 --> 00:11:18,284 Στη γραμμή. 101 00:11:27,294 --> 00:11:28,337 Προχωρήστε. 102 00:11:34,635 --> 00:11:35,677 Κουνηθείτε. 103 00:11:52,861 --> 00:11:53,904 Άντε, κουνηθείτε! 104 00:12:00,994 --> 00:12:02,037 Μέσα. 105 00:12:14,466 --> 00:12:15,925 Ο 39378. 106 00:12:18,554 --> 00:12:19,596 Μέσα. 107 00:12:23,433 --> 00:12:24,476 Γύρνα. 108 00:12:29,606 --> 00:12:30,649 Κουνήσου! 109 00:12:49,418 --> 00:12:50,960 Λοιπόν, τσιμπούρι! 110 00:12:51,253 --> 00:12:54,005 Τα φώτα σβήνουν στις 11, εγερτήριο στις 5... 111 00:12:54,173 --> 00:12:55,756 το πρωινό στις 7:30. 112 00:12:56,508 --> 00:12:58,384 Θέλω τα κελιά πεντακάθαρα. 113 00:12:58,844 --> 00:13:02,179 Αυτό να θυμάστε και θα ζήσετε μακρά και ευημερούσα ζωή. 114 00:13:02,347 --> 00:13:03,472 Και τώρα... 115 00:13:03,974 --> 00:13:05,641 Απόλυτη σιωπή! 116 00:14:09,665 --> 00:14:13,834 ΜΕΡΑ 1 117 00:14:34,606 --> 00:14:36,273 Απομακρύνσου από την πόρτα. 118 00:14:50,706 --> 00:14:52,748 Χρόνια είχα να ξεραθώ έτσι. 119 00:14:53,000 --> 00:14:54,291 Άνετα θα το συνήθιζα. 120 00:14:54,376 --> 00:14:55,501 Τους ζυγούς λύσατε! 121 00:14:56,962 --> 00:14:58,005 Ηλίθιε... 122 00:14:58,922 --> 00:15:00,840 Πάμε. Περπατάτε, περπατάτε! 123 00:15:05,554 --> 00:15:07,805 Λοιπόν, παιδιά. Προχωρήστε, προχωρήστε. 124 00:15:27,743 --> 00:15:28,785 Λοιπόν, ησυχία. 125 00:15:30,662 --> 00:15:31,871 Περπάτα... Περπάτα. 126 00:15:33,248 --> 00:15:34,291 Άντε. 127 00:15:36,084 --> 00:15:37,127 Κάθισε. 128 00:15:39,212 --> 00:15:40,255 Ευχαριστώ. 129 00:15:40,339 --> 00:15:41,381 Μην κάθεσαι εκεί. 130 00:15:41,923 --> 00:15:43,799 Είμαστε διαχωρισμένοι, φίλε μου. 131 00:15:43,884 --> 00:15:45,760 Υπάρχει λόγος που φοράνε μπλε. 132 00:15:46,595 --> 00:15:48,721 Εκτός αν θες να κάτσεις με δολοφόνο. 133 00:15:48,805 --> 00:15:50,306 Όχι. Καλά είμαι εδώ. 134 00:15:56,104 --> 00:15:57,147 Κίτσον. 135 00:16:02,361 --> 00:16:04,653 Εντάξει. Για λίγη ησυχία τώρα. 136 00:16:06,656 --> 00:16:07,907 Τι ήταν αυτό; 137 00:16:10,660 --> 00:16:12,244 Να καθίσω μαζί σας, κύριοι; 138 00:16:12,329 --> 00:16:13,662 - Μπορώ; - Παρακαλώ. 139 00:16:14,498 --> 00:16:16,290 Ακούσαμε για σας τους δυο. 140 00:16:16,625 --> 00:16:19,210 - Κι εμείς για σένα. - Ναι. Είναι... τιμή μας. 141 00:16:20,045 --> 00:16:21,088 Πόσα χρόνια; 142 00:16:21,296 --> 00:16:23,631 Οχτώ εγώ. Δώδεκα αυτός. 143 00:16:24,883 --> 00:16:27,259 Αλλά δεν σκοπεύουμε να μείνουμε τόσο πολύ. 144 00:16:29,012 --> 00:16:30,471 Διατηρήστε αυτό τον θυμό. 145 00:16:31,223 --> 00:16:34,809 Θα σας θυμίζει ότι υπάρχει ένας άλλος κόσμος, έξω απ' όλο αυτό. 146 00:16:40,816 --> 00:16:42,900 Ποιος είπε να σταματήσεις; Κουνήσου! 147 00:16:43,026 --> 00:16:45,110 Για ήρεμα... ήρεμα. 148 00:16:45,779 --> 00:16:47,738 Έλεος... Έλεος! 149 00:16:48,240 --> 00:16:50,783 Κυρίες μου, τούτον εδώ θα τον λέμε... 150 00:16:51,118 --> 00:16:52,160 "Σαβούρα". 151 00:16:53,578 --> 00:16:55,454 Μία για κάθε τσαπατσουλιά, φίλε. 152 00:17:02,129 --> 00:17:03,963 Πανάθεμά τους! 153 00:17:09,803 --> 00:17:11,053 Έτσι μπράβο. 154 00:17:19,604 --> 00:17:21,480 Κάτι σας βαραίνει, νομίζω. 155 00:17:22,441 --> 00:17:23,691 Κουβαλάτε; 156 00:17:25,026 --> 00:17:29,029 Φαίνεται απ' το πώς τρέχετε, σαν να 'χετε χώσει μπίρα και ποτήρια. 157 00:17:30,031 --> 00:17:32,783 Θήκες πούρων... 360 ραντ. 158 00:17:34,494 --> 00:17:36,245 Ακριβά γούστα. 159 00:17:36,955 --> 00:17:39,123 Επιτρέψτε μου να είμαι ο ξεναγός σας. 160 00:17:40,959 --> 00:17:43,836 Σε περίπτωση που αναρωτιέστε, έχει ύψος 6 μέτρα. 161 00:17:45,130 --> 00:17:48,465 Το συρματόπλεγμα είναι έτσι, ώστε να μπήγεται στο δέρμα. 162 00:17:49,426 --> 00:17:52,219 Προβολείς. Από τη δύση ως την ανατολή. 163 00:17:52,429 --> 00:17:54,597 Καλύπτουν κάθε εκατοστό του προαυλίου. 164 00:17:55,265 --> 00:17:56,599 Ένοπλοι Μπόερς. 165 00:17:57,309 --> 00:17:58,934 Από το κλείδωμα ως την αυγή. 166 00:17:59,019 --> 00:18:01,562 Ανυπομονούν να σε κάνουν σουρωτήρι. 167 00:18:06,234 --> 00:18:09,528 Και τούνελ προς κάθε κατεύθυνση... 168 00:18:09,946 --> 00:18:11,906 που οδηγούν πίσω στη φυλακή. 169 00:18:12,741 --> 00:18:15,659 Εκτός από εκείνο τον τοίχο. Οδηγεί σε δημοσιά. 170 00:18:24,211 --> 00:18:25,669 Ήξερα έναν κάποτε... 171 00:18:26,087 --> 00:18:28,631 Δεν κατάφερε να βγάλει τα λεφτά από μέσα του. 172 00:18:29,549 --> 00:18:31,342 Και τελικά έπαθε μόλυνση. 173 00:18:32,385 --> 00:18:34,845 Αυτό που λέω είναι ότι όλοι έρχονται εδώ... 174 00:18:34,930 --> 00:18:37,640 και νομίζουν ότι θα δραπετεύσουν σε μια βδομάδα. 175 00:18:39,601 --> 00:18:41,393 Είμαστε κρατούμενοι συνείδησης. 176 00:18:42,270 --> 00:18:43,646 Είναι αλλιώς για μας. 177 00:18:44,856 --> 00:18:46,482 Είμαστε αιχμάλωτοι πολέμου. 178 00:18:49,361 --> 00:18:50,444 Τέλος πάντων... 179 00:18:50,612 --> 00:18:53,364 Έχω κρυψώνα. Θα τα κρατήσω ασφαλή για σας. 180 00:18:53,990 --> 00:18:56,659 Βγάλτε τις θήκες πριν σαπίσει το μέσα σας. 181 00:19:01,414 --> 00:19:03,207 Ωραία, ωραία... Μ' αρέσει αυτό. 182 00:19:10,048 --> 00:19:12,841 Τους αποθαρρύνει όλους αυτός. 183 00:19:14,970 --> 00:19:16,095 Εγώ δεν του μιλάω. 184 00:19:16,805 --> 00:19:18,514 Άρα έχουν γίνει απόπειρες; 185 00:19:19,057 --> 00:19:20,516 Μερικοί κάτι κάνουν... 186 00:19:22,978 --> 00:19:24,353 άλλοι κάτι παραπάνω... 187 00:19:24,771 --> 00:19:26,146 αλλά κανείς δεν βγαίνει. 188 00:19:27,107 --> 00:19:28,691 Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά. 189 00:19:28,858 --> 00:19:30,317 Αυτό ακριβώς λέω κι εγώ. 190 00:19:31,027 --> 00:19:32,403 Για μας είναι καθήκον. 191 00:19:32,821 --> 00:19:35,948 Εγώ δεν το παίζω "κρατούμενος συνείδησης" και αηδίες. 192 00:19:36,825 --> 00:19:39,201 Αν έχετε κάποιο σχέδιο... μαζί σας. 193 00:19:39,286 --> 00:19:40,328 Τέλος χρόνου! 194 00:19:40,412 --> 00:19:43,998 Το κελί είναι τσιμεντένιος τάφος. Μόνη δίοδος είναι η πόρτα. 195 00:19:44,207 --> 00:19:45,749 Πείτε μου όταν έχετε κάτι. 196 00:19:46,501 --> 00:19:47,876 Στα κελιά σας! 197 00:20:16,281 --> 00:20:18,365 Κάθε φυλακή έχει τον παλαίμαχό της. 198 00:20:18,825 --> 00:20:21,744 Για μας τους πολιτικούς ήταν ο Ντένις Γκόλντμπεργκ. 199 00:20:23,872 --> 00:20:26,665 Τετράκις ισόβια για την προσπάθεια ανατροπής... 200 00:20:26,791 --> 00:20:29,877 της κυβέρνησης του απαρτχάιντ μέσω βίαιης επανάστασης. 201 00:20:30,837 --> 00:20:33,797 Στην ίδια δίκη με τον Μαντέλα και τον Σισούλου. 202 00:20:38,261 --> 00:20:39,553 Ήταν "γαλαζοαίματος". 203 00:20:51,608 --> 00:20:57,738 ΜΕΡΑ 23 204 00:21:34,442 --> 00:21:38,529 Πολλές νύχτες καθόμουν στο κρεβάτι και κοιτούσα την κλειδαριά. 205 00:21:42,867 --> 00:21:45,410 Επεξεργάστηκα εκατό ιδέες στο μυαλό μου. 206 00:21:46,579 --> 00:21:47,704 Κι ύστερα... 207 00:21:48,415 --> 00:21:50,165 κι άλλες εκατό. 208 00:21:55,213 --> 00:21:56,463 Καθόταν εκεί... 209 00:21:56,756 --> 00:21:58,173 και με κοιτούσε... 210 00:21:58,633 --> 00:22:01,468 κάθε, μα κάθε νύχτα που περνούσε. 211 00:22:04,180 --> 00:22:06,598 Και ξαφνικά μου ήρθε μια σκέψη... 212 00:22:07,142 --> 00:22:09,059 Δεν χρειάζεται να τα ξέρεις όλα. 213 00:22:11,062 --> 00:22:12,729 Μόνο όσα χρειάζονται. 214 00:22:12,814 --> 00:22:13,857 Άντε, ήσυχα! 215 00:22:13,982 --> 00:22:15,899 Ξεκινάς με αυτά που ξέρεις... 216 00:22:16,443 --> 00:22:18,152 και πας προς τα πίσω. 217 00:23:27,847 --> 00:23:29,723 Ε! Κάτι έχουμε. 218 00:23:31,768 --> 00:23:33,894 Δεν κάνουμε τίποτα που θέλει σκάψιμο. 219 00:23:34,020 --> 00:23:36,063 Όχι... Θα φτιάξουμε κλειδιά. 220 00:23:37,649 --> 00:23:39,566 - Τι; - Περίμενε. Άκου. 221 00:23:39,901 --> 00:23:41,902 Μέτρησα με μολυβί και χαρτί... 222 00:23:42,070 --> 00:23:44,780 Θες να φτιάξεις κλειδί με μολύβι και χαρτί; 223 00:23:44,864 --> 00:23:45,989 Όχι, όχι. Από ξύλο. 224 00:23:47,158 --> 00:23:49,243 Είσαι τρελός... Θα σπάσει. 225 00:23:49,494 --> 00:23:50,953 Όχι αν το πας ανάποδα. 226 00:23:51,704 --> 00:23:55,582 - Για κάποιο λόγο είναι από μέταλλο. - Για όλα δεν υπάρχει πρώτη φορά; 227 00:24:00,046 --> 00:24:01,089 Ωραία... 228 00:24:02,298 --> 00:24:03,548 Πού θα βρεις το ξύλο; 229 00:24:04,175 --> 00:24:06,301 - Από το εργαστήρι. - Προσοχή. Προσοχή. 230 00:24:10,223 --> 00:24:11,306 Τρία λεπτά. 231 00:24:14,060 --> 00:24:15,560 Κουνηθείτε, παιδιά. 232 00:24:17,856 --> 00:24:18,898 Σιωπή. 233 00:24:21,860 --> 00:24:23,860 Κοίτα τα κλειδιά όταν έρθει αυτός. 234 00:24:24,237 --> 00:24:25,612 Κοίτα προσεκτικά. 235 00:24:26,781 --> 00:24:29,366 Όχι, όχι, όχι! Τρελάθηκες; 236 00:24:29,492 --> 00:24:30,784 Τι είναι αυτά που λες; 237 00:24:31,160 --> 00:24:33,203 - Τι τρέχει; - Τίποτα, μενίερ (κύριε). 238 00:24:33,288 --> 00:24:34,330 Απλά μιλάμε. 239 00:24:34,372 --> 00:24:37,416 Δεν τα πάτε και τόσο καλά εσείς οι λευκοί Μαντέλα, ε; 240 00:24:38,084 --> 00:24:39,127 Όχι, όχι. 241 00:24:39,961 --> 00:24:41,253 Δουλειά για κάφρους. 242 00:24:43,131 --> 00:24:44,923 Κι οι δυο στο κελί σας. Τώρα! 243 00:24:45,008 --> 00:24:46,258 Γελοία πράγματα. 244 00:24:46,926 --> 00:24:48,135 Θα τα καθαρίσετε; 245 00:24:48,803 --> 00:24:50,887 Ο Μόνγκο από δω θα σε προσέχει, ε; 246 00:24:54,684 --> 00:24:56,018 Δεν έκανε τίποτα. 247 00:24:56,436 --> 00:24:58,562 Θες να παίξεις μαζί του; Ε; 248 00:24:59,314 --> 00:25:00,772 Τότε παίξ' το ακίνητος! 249 00:25:00,982 --> 00:25:03,608 Σαβούρα! Τσακίσου έλα δω αμέσως! 250 00:25:05,945 --> 00:25:06,988 Εδώ! 251 00:25:10,116 --> 00:25:11,283 Ησυχία! 252 00:25:13,036 --> 00:25:14,161 Ήσυχα! 253 00:25:14,537 --> 00:25:15,746 Καθάρισέ το. 254 00:25:50,949 --> 00:25:52,324 Επόμενος! Προχώρα! 255 00:25:54,744 --> 00:25:55,911 Ποιος έχει σειρά; 256 00:25:57,538 --> 00:25:58,914 Επόμενος κρατούμενος! 257 00:26:03,127 --> 00:26:04,252 Επόμενος! 258 00:26:28,444 --> 00:26:31,822 ΜΕΡΑ 74 259 00:26:42,000 --> 00:26:43,458 Μαζευτείτε! 260 00:27:18,077 --> 00:27:19,120 Σκατά. 261 00:27:19,203 --> 00:27:20,495 Τι ηλίθιος. 262 00:27:24,625 --> 00:27:25,668 Αλτ! 263 00:27:32,800 --> 00:27:33,843 Μόνο ο Λι. 264 00:27:34,594 --> 00:27:36,261 Όλοι οι υπόλοιποι μαζευτείτε. 265 00:27:46,856 --> 00:27:47,939 Εφ' ενός ζυγού! 266 00:27:55,948 --> 00:27:57,073 Εδώ! 267 00:28:26,562 --> 00:28:28,855 Το βλέμμα σου είναι πολύ έντονο, Τζένκιν. 268 00:28:29,023 --> 00:28:30,398 Με συγχωρείτε. 269 00:28:31,442 --> 00:28:33,360 "Με συγχωρείτε, μενίερ." 270 00:28:33,402 --> 00:28:34,694 Με συγχωρείτε, μενίερ. 271 00:31:18,401 --> 00:31:20,860 Άρα πρέπει να φτιάξουμε ένα σύνθετο κλειδί. 272 00:31:20,945 --> 00:31:21,988 Ησυχία. 273 00:31:23,948 --> 00:31:27,492 Να φτιάξουμε ένα σύνθετο κλειδί, να περάσει από κλειδαρότρυπα... 274 00:31:27,576 --> 00:31:30,495 μιας σιδερένιας πόρτας πάχους 7 εκατοστών... 275 00:31:30,538 --> 00:31:32,664 στην οποία δεν έχουμε καμιά πρόσβαση; 276 00:31:35,418 --> 00:31:36,793 Είναι τελείως τρελό. 277 00:31:37,920 --> 00:31:39,129 Γουστάρω! 278 00:32:02,611 --> 00:32:06,156 ΜΕΡΑ 100 279 00:33:08,344 --> 00:33:09,387 Ναι! 280 00:33:12,431 --> 00:33:14,265 Ναι, ναι! 281 00:33:29,865 --> 00:33:31,074 Όχι, όχι! 282 00:33:35,579 --> 00:33:36,788 Τιμ, Τιμ, Τιμ! 283 00:33:37,498 --> 00:33:38,790 Κάποιος έρχεται. Γρήγορα! 284 00:33:55,307 --> 00:33:58,059 Όχι, όχι... Βγες, βγες, βγες. 285 00:33:58,352 --> 00:33:59,644 Τιμ, Τιμ! 286 00:36:27,710 --> 00:36:30,211 Έριξα μπουνιά σε ένα αγόρι στο σχολείο. 287 00:36:32,256 --> 00:36:33,299 Γιατί; 288 00:36:35,009 --> 00:36:36,759 Επειδή με είπε μπάσταρδο... 289 00:36:36,844 --> 00:36:39,262 και είπε ότι δεν έχω μπαμπά. 290 00:36:39,471 --> 00:36:41,097 Όμως δεν είναι αλήθεια αυτό. 291 00:36:43,892 --> 00:36:45,351 Λυπάμαι. 292 00:36:47,521 --> 00:36:48,771 Τι έκανα; 293 00:36:49,982 --> 00:36:52,108 Είσαι θυμωμένος μαζί μου, μπαμπά; 294 00:36:52,192 --> 00:36:54,152 Όχι... Όχι. 295 00:36:54,695 --> 00:36:55,778 Καθόλου. 296 00:36:56,155 --> 00:36:57,905 Είναι η καλύτερή μου μέρα... 297 00:36:58,240 --> 00:36:59,824 όλης της χρονιάς... 298 00:37:00,326 --> 00:37:01,576 επειδή σε βλέπω. 299 00:37:04,246 --> 00:37:07,081 Η μαμά λέει πως όταν σε αφήσουν ελεύθερο... 300 00:37:07,458 --> 00:37:10,334 θα έχω μούσι και θα είμαι 23 χρονών. 301 00:37:11,337 --> 00:37:12,837 Αλήθεια είναι αυτό; 302 00:37:13,339 --> 00:37:14,630 Σου υπόσχομαι... 303 00:37:15,174 --> 00:37:17,925 ότι δεν θα μείνω εδώ πολύ ακόμα. 304 00:37:20,054 --> 00:37:21,096 Κάνε πίσω! 305 00:37:21,180 --> 00:37:22,680 Τι έπαθες; Τον τρομάζεις. 306 00:37:22,765 --> 00:37:25,433 Ακίνητος και μακριά, μην την πληρώσει το παιδί. 307 00:37:25,768 --> 00:37:26,810 Τι έχετε πάθει όλοι! 308 00:37:26,894 --> 00:37:29,353 Το επισκεπτήριο τελείωσε. Φέρτε τη γυναίκα. 309 00:37:29,438 --> 00:37:31,230 Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη... 310 00:37:31,398 --> 00:37:33,483 Πάρτε τον. Το επισκεπτήριο τελείωσε. 311 00:37:33,525 --> 00:37:34,692 Έλα, Αντουάν! 312 00:37:34,777 --> 00:37:36,944 Σας παρακαλώ. Δεν είναι ούτε 30 λεπτά. 313 00:37:37,029 --> 00:37:39,405 - Σας παρακαλώ, μη! - Έλα, Αντουάν. Γρήγορα. 314 00:37:39,490 --> 00:37:40,990 Τι γίνεται με τη βίζα της; 315 00:37:41,075 --> 00:37:42,200 Την απέρριψαν πάλι. 316 00:37:42,409 --> 00:37:44,285 - Θα κάνουμε έφεση. - Τέλος! Τέρμα. 317 00:37:44,370 --> 00:37:46,746 Είναι καλά; Ε; Πώς είναι; 318 00:37:46,830 --> 00:37:48,998 Σου εύχεται καλή πέμπτη επέτειο γάμου. 319 00:37:49,083 --> 00:37:51,626 Αρκετά με τις γαλλικές αηδίες! Έξω! Τώρα! 320 00:37:51,710 --> 00:37:54,378 Θα μετακομίσει στο Μπορντό... Λυπάμαι. 321 00:37:54,463 --> 00:37:56,130 - Μπαμπά! - Λυπάμαι, Λενάρ! 322 00:37:56,423 --> 00:37:58,883 - Σταμάτα να φωνάζεις. - Μπαμπά, μπαμπά! 323 00:38:02,096 --> 00:38:03,387 Κάτω τα κ... 324 00:38:09,895 --> 00:38:11,270 Δεκαεφτά. Πάμε! 325 00:38:19,988 --> 00:38:23,449 ΜΕΡΑ 142 326 00:38:25,536 --> 00:38:27,036 Δεκαπέντε δευτερόλεπτα. 327 00:38:36,588 --> 00:38:38,756 Τι... Τι κάνει ο γιος σου; 328 00:38:50,436 --> 00:38:52,603 Λοιπόν... Πάμε πάλι. 329 00:38:54,898 --> 00:38:55,941 Πάμε! 330 00:38:58,902 --> 00:39:01,571 - Είχε άσχημο επισκεπτήριο. - Ναι, κάτι άκουσα. 331 00:39:01,864 --> 00:39:02,906 Κι εσύ; 332 00:39:03,115 --> 00:39:04,615 Πώς είναι ο πατέρας σου; 333 00:39:05,784 --> 00:39:06,868 Δεν ξέρω. 334 00:39:08,162 --> 00:39:09,204 Άρρωστος είναι. 335 00:39:11,582 --> 00:39:13,457 Πρέπει να φύγουμε από δω μέσα. 336 00:39:15,502 --> 00:39:17,044 Νομίζω ότι έχω μια ιδέα... 337 00:39:20,424 --> 00:39:22,425 Ο Αντουάν μού έφτιαξε χαρταετό. 338 00:39:24,052 --> 00:39:27,054 Έχει ένα μικρό αδράχτι από λεπτή μαύρη κλωστή. 339 00:39:28,390 --> 00:39:30,933 Μπορώ να δέσω το κλειδί κι απ' τις δυο άκρες. 340 00:39:31,018 --> 00:39:32,476 Και να το περάσω. 341 00:39:36,523 --> 00:39:37,607 Βουαλά! 342 00:39:42,404 --> 00:39:44,238 Μ' άρεσε η ιδέα της τροχαλίας. 343 00:39:46,742 --> 00:39:48,367 - Όχι. - Τι; 344 00:39:49,411 --> 00:39:51,370 Αν δεν μπορείς να το στρίψεις... 345 00:39:51,622 --> 00:39:54,040 δεν έχει κανένα νόημα. 346 00:39:55,292 --> 00:39:56,417 Κανένα νόημα; 347 00:39:57,211 --> 00:39:58,253 Εντάξει. 348 00:39:59,797 --> 00:40:01,339 Λοιπόν, τι μπορεί να μας πάει... 349 00:40:01,465 --> 00:40:03,299 απ' αυτό σ' αυτό; 350 00:40:03,634 --> 00:40:06,260 Ότι έχουμε πρόσβαση από το εσωτερικό του κελιού. 351 00:40:06,345 --> 00:40:07,387 Ακριβώς. 352 00:40:07,721 --> 00:40:09,263 Γι' αυτό είναι έξυπνο το νήμα. 353 00:40:09,348 --> 00:40:11,933 Θα το έχουμε εδώ και δεν θα καταλάβουν... 354 00:40:12,017 --> 00:40:13,267 Καλησπέρα, μενίερ. 355 00:40:23,529 --> 00:40:25,029 Τι συζητάτε; 356 00:40:26,240 --> 00:40:28,616 Τίποτα, μενίερ. Έτσι τα λέγαμε. 357 00:40:29,284 --> 00:40:30,493 Σκουπίζουμε, ναι; 358 00:40:30,702 --> 00:40:32,912 Καθαρό κελί ίσον καθαρή καρδιά, μενίερ. 359 00:40:36,750 --> 00:40:37,793 Ίσως... 360 00:41:05,612 --> 00:41:07,238 - Έφυγε. - Πόση ώρα ήταν εκεί; 361 00:41:07,322 --> 00:41:10,783 - Μας άκουσε; Άκουσε τίποτα; - Δεν λέγαμε τίποτα ενοχοποιητικό. 362 00:41:10,909 --> 00:41:13,327 Εντάξει. Λοιπόν, αν μας ρωτήσει... 363 00:41:13,745 --> 00:41:16,539 θα πούμε ότι λέγαμε για σχοινιά, ναι; 364 00:41:16,623 --> 00:41:18,541 Για να κρεμάμε τη σκούπα. Αυτό! 365 00:41:18,876 --> 00:41:20,459 - Ξεχνάμε όλα τ' άλλα. - Στάσου... 366 00:41:26,258 --> 00:41:28,259 Ναι, ναι... Δώσ' το μου. 367 00:41:42,691 --> 00:41:43,858 Ε, ναι! 368 00:41:46,445 --> 00:41:47,653 Πάμε... 369 00:41:48,030 --> 00:41:49,155 Έγινε; 370 00:41:49,448 --> 00:41:51,365 - Όχι ακριβώς. - Έχει κι άλλο; 371 00:44:36,907 --> 00:44:38,157 Ωχ, όχι. 372 00:44:41,411 --> 00:44:42,495 Σκατά! 373 00:45:42,139 --> 00:45:43,389 Ωραία, εντάξει. 374 00:45:46,977 --> 00:45:48,019 Ναι. 375 00:46:56,588 --> 00:46:57,631 Λοιπόν; 376 00:46:57,756 --> 00:46:58,798 Κοιτάξτε... 377 00:46:59,299 --> 00:47:02,092 - Δεν έκλεισα μάτι όλη νύχτα. - Όμως το έκανες; 378 00:47:02,802 --> 00:47:04,637 - Και τις δύο πόρτες. - Αλήθεια; 379 00:47:06,473 --> 00:47:08,015 Άνοιξες στ' αλήθεια... 380 00:47:08,475 --> 00:47:09,600 και τις δυο πόρτες; 381 00:47:09,643 --> 00:47:10,893 Ναι, στ' αλήθεια. 382 00:47:14,105 --> 00:47:15,148 Εύγε. 383 00:47:24,866 --> 00:47:26,033 Σκουπίδια; 384 00:47:31,873 --> 00:47:33,165 Καλή δουλειά. 385 00:47:34,209 --> 00:47:36,418 Δεν πρόκειται να το δούμε να ανθίζει. 386 00:47:39,339 --> 00:47:41,173 Αυτός είναι ο δρόμος έξω. 387 00:47:41,925 --> 00:47:44,009 Τι διάολο είναι αυτός ο θόρυβος; 388 00:47:48,014 --> 00:47:49,223 Πρόσεχε. 389 00:48:27,012 --> 00:48:28,054 Σκατά. 390 00:48:44,112 --> 00:48:45,612 Τι έκανε αυτός εδώ; 391 00:48:45,822 --> 00:48:47,990 Με βοηθούσε με τα σκουπίδια, μενίερ. 392 00:48:48,074 --> 00:48:51,160 Ναι, το είδα αυτό, βλάκα. Δεν έχει δουλειά στον κήπο. 393 00:48:51,369 --> 00:48:53,579 Γιατί βοηθάει εσένα; Γιατί όχι αυτόν; 394 00:48:55,874 --> 00:48:57,124 Από δω και πέρα... 395 00:48:58,752 --> 00:49:00,627 καθάριζε μόνος σου τα σκατά σου. 396 00:49:01,379 --> 00:49:02,546 Μάλιστα, μενίερ. 397 00:49:14,642 --> 00:49:16,810 Ο αρχιφύλακας ζήτησε σκληρότερα μέτρα. 398 00:49:17,228 --> 00:49:19,021 Γι' αυτό είναι όλοι αγριεμένοι. 399 00:49:20,065 --> 00:49:24,193 Πριν κάνεις ό,τι κάνεις, κοίτα να το έχεις με τους ελεύθερους σκοπευτές. 400 00:49:24,361 --> 00:49:27,112 - Ναι, το μελετάμε. - Μελετήστε το προσεκτικά. 401 00:49:27,530 --> 00:49:30,491 Αν αποτύχετε, θα φάτε 25 χρόνια αν είστε τυχεροί. 402 00:49:30,950 --> 00:49:32,993 Μια σφαίρα στο κεφάλι αν δεν είστε. 403 00:49:33,495 --> 00:49:36,538 Αυτός ο ελεύθερος σκοπευτής είναι τελείως ψυχοπαθής. 404 00:49:37,374 --> 00:49:41,168 Λένε ότι πυροβόλησε κάτι παιδιά και τον μετέθεσαν εδώ να κουλάρει. 405 00:49:42,170 --> 00:49:43,629 Θα έχω τον νου μου. 406 00:49:44,798 --> 00:49:46,924 Αλλά το σχέδιό σου είναι καταδικασμένο. 407 00:49:47,467 --> 00:49:50,677 Μια μέρα... εύχομαι να ξυπνήσεις και να το δεις. 408 00:49:57,560 --> 00:49:59,561 Είσαι νέος και σε συμπαθώ. 409 00:50:00,939 --> 00:50:03,357 Όμως τώρα είσαι μέρος ενός κινήματος. 410 00:50:03,650 --> 00:50:05,651 Ό,τι κάνεις μας επηρεάζει όλους. 411 00:50:08,738 --> 00:50:10,072 Ναι, οπότε βοήθησέ μας. 412 00:51:00,290 --> 00:51:02,791 Αν ξεκλειδώνουμε 3 πόρτες, ξεκλειδώνουμε 20. 413 00:51:02,876 --> 00:51:05,586 - Δεν ξέρεις καν πόσες είναι. - Ας είναι κι εκατό. 414 00:51:05,670 --> 00:51:08,380 - Μπορούμε να βγάλουμε κλειδί. - Κι ο δρόμος έξω; 415 00:51:08,631 --> 00:51:12,426 Χρειαζόμαστε πολιτικά ρούχα και λοιπά. Πώς θα βγούμε εκτός χώρας; 416 00:51:12,510 --> 00:51:15,012 - Το μελετάμε. Ένα-ένα. - Είναι πολλά τα κενά! 417 00:51:15,096 --> 00:51:18,390 - Θα τα καλύψουμε όλα. Υπομονή. - Εσύ κάνε υπομονή μ' εμάς. 418 00:51:18,475 --> 00:51:20,684 Υπομονή απ' τους άλλους. Εγώ δεν δίνω. 419 00:51:21,019 --> 00:51:22,853 Είκοσι χρόνια εδώ μέσα! 420 00:51:23,146 --> 00:51:26,565 Και μία φορά κάθε χρόνο, μου δίνουν 30 λεπτά. 421 00:51:27,609 --> 00:51:28,859 Τριάντα λεπτά. 422 00:51:29,527 --> 00:51:31,153 Μόνος με τον γιο μου. 423 00:51:32,739 --> 00:51:34,448 Προσπαθούν να μας τσακίσουν. 424 00:51:35,742 --> 00:51:37,075 Τέρμα η υπομονή. 425 00:51:37,911 --> 00:51:39,369 Θα αντεπιτεθούμε! 426 00:51:41,748 --> 00:51:42,998 Είναι αλλοπρόσαλλος. 427 00:51:43,082 --> 00:51:44,791 Αυτός έχει κάνει μια επιλογή. 428 00:51:45,210 --> 00:51:46,293 Εσείς; 429 00:51:46,336 --> 00:51:47,794 Λοιπόν, ακούστε! 430 00:51:53,718 --> 00:51:55,636 Είμαστε όλοι στην ίδια πλευρά. 431 00:52:06,648 --> 00:52:10,192 ΜΕΡΑ 206 432 00:52:15,156 --> 00:52:16,323 Στη φυλακή... 433 00:52:16,616 --> 00:52:18,533 τίποτα δεν μένει ίδιο... 434 00:52:19,619 --> 00:52:23,038 και, παρ' όλα αυτά, τίποτα δεν αλλάζει. 435 00:52:24,832 --> 00:52:28,835 Η ρουτίνα είναι το μόνο πράγμα που δίνει στον χρόνο το όποιο νόημα. 436 00:52:30,171 --> 00:52:31,755 Οπότε τη χρησιμοποιείς. 437 00:52:32,257 --> 00:52:34,174 Χρησιμοποιείς τα πάντα. 438 00:52:36,636 --> 00:52:39,096 Βρίσκεις τις ρωγμές στην πανοπλία τους... 439 00:52:39,931 --> 00:52:43,141 και τις εκμεταλλεύεσαι στον μέγιστο βαθμό... 440 00:52:43,434 --> 00:52:46,103 τη μια μέρα μετά την άλλη. 441 00:53:18,011 --> 00:53:20,012 Και μέσα από αυτές τις ρωγμές... 442 00:53:20,471 --> 00:53:23,890 στις χωρίς απρόοπτα υποσημειώσεις της ζωής στη φυλακή... 443 00:53:25,143 --> 00:53:26,643 έρχεται η νίκη. 444 00:53:27,770 --> 00:53:30,063 Έτσι νικάς τους φασίστες. 445 00:53:30,481 --> 00:53:33,400 Με τη μια πράξη αντίστασης μετά την άλλη. 446 00:53:36,195 --> 00:53:37,779 - Κίτσον... - Τι λέει; 447 00:53:37,905 --> 00:53:39,948 Είσαι ακόμα υπεύθυνος ταινιοθήκης; 448 00:53:40,408 --> 00:53:41,533 Θα πάω απόψε. 449 00:53:41,909 --> 00:53:43,410 Πότε σου δίνουν το κλειδί; 450 00:54:23,451 --> 00:54:26,411 ΜΕΡΑ 296 451 00:54:33,419 --> 00:54:34,586 Η παραγγελία σου. 452 00:54:49,310 --> 00:54:50,685 Ναι, βλέπω καθαρά τώρα. 453 00:54:51,062 --> 00:54:52,354 Καθαρματάκι! 454 00:54:53,690 --> 00:54:55,315 A! Ο Σαβούρας! 455 00:54:56,025 --> 00:54:58,568 Ο μαύρος αρουραίος που έκανες παρέα... 456 00:54:59,278 --> 00:55:01,113 Κρεμάλα πριν από τρεις μέρες. 457 00:55:02,657 --> 00:55:05,117 Χρειάστηκε να τον κρεμάσουν δυο φορές, λέει. 458 00:55:05,368 --> 00:55:07,619 Έτσι που σφάδαζε με τη θηλιά στον λαιμό. 459 00:55:08,413 --> 00:55:09,538 Ένοπλη ληστεία... 460 00:55:09,622 --> 00:55:12,332 και πήρε δωρεάν παιδεία και κρατική κηδεία. 461 00:55:13,334 --> 00:55:16,294 Θα του τα παρείχαν αυτά οι άχρηστοι συντοπίτες του; 462 00:55:18,089 --> 00:55:19,464 Με γεια τα γυαλιά. 463 00:55:41,070 --> 00:55:42,362 Δεν το βάζω κάτω. 464 00:59:02,229 --> 00:59:04,522 Έλα, έλα, μπες μέσα γρήγορα. 465 00:59:40,935 --> 00:59:42,143 Όχι, όχι, όχι! 466 01:02:05,121 --> 01:02:07,330 - Θα το δοκιμάσουμε. - Ναι, ναι, εντάξει. 467 01:02:25,432 --> 01:02:26,975 Πρόσεξε μη σπάσει. 468 01:02:59,967 --> 01:03:01,342 Αρκετά, αρκετά. 469 01:03:01,427 --> 01:03:02,510 Περίμενε, περίμενε! 470 01:03:02,678 --> 01:03:04,387 Αρκετά. Έλα, έλα. 471 01:03:45,804 --> 01:03:47,430 Για όνομα! 472 01:03:57,483 --> 01:03:59,567 Άσ' το, άσ' το. Έλα! 473 01:03:59,985 --> 01:04:01,569 Έλα, έλα, έλα! 474 01:06:45,526 --> 01:06:47,068 Στάσου έξω απ' το κελί σου. 475 01:07:01,667 --> 01:07:03,084 Άρρωστος είσαι, Τζένκιν; 476 01:07:03,710 --> 01:07:04,753 Όχι, αρχιφύλακα. 477 01:07:05,504 --> 01:07:08,631 Έχεις κάποιο ακουστικό πρόβλημα; Καμιά μόλυνση; 478 01:07:09,425 --> 01:07:10,467 Όχι, αρχιφύλακα. 479 01:07:10,592 --> 01:07:11,759 Εντάξει, εντάξει. 480 01:07:12,344 --> 01:07:13,511 Το κουδούνι χτύπησε. 481 01:07:13,679 --> 01:07:15,638 Και το άκουσες. Γιατί δεν ξύπνησες; 482 01:07:18,016 --> 01:07:19,267 Λυπάμαι, αρχιφύλακα. 483 01:07:19,435 --> 01:07:20,477 Λυπάσαι; 484 01:07:20,853 --> 01:07:22,353 Τώρα συγκινήθηκα. 485 01:07:23,439 --> 01:07:24,522 Να σου πω κάτι... 486 01:07:24,898 --> 01:07:27,400 Όταν ακούσεις το κουδούνι για μεσημεριανό... 487 01:07:27,609 --> 01:07:29,485 και το κουδούνι για το βραδινό... 488 01:07:29,570 --> 01:07:32,530 θα μείνεις στο κελί σου και δεν θα σου φέρω φαγητό. 489 01:07:32,865 --> 01:07:34,156 Πώς σου ακούγεται αυτό; 490 01:07:34,241 --> 01:07:35,908 Λυπάμαι πολύ, αρχιφύλακα. 491 01:07:36,493 --> 01:07:38,077 Α, τώρα λυπάσαι πολύ, ε; 492 01:07:39,121 --> 01:07:41,873 Εντάχθηκες σε τρομοκρατική συμμορία... 493 01:07:41,957 --> 01:07:44,417 γεμάτη βρόμικα μαύρα ροτβάιλερ. 494 01:07:44,835 --> 01:07:47,211 Σε έκαναν μια χαψιά και σε έφτυσαν. 495 01:07:47,337 --> 01:07:49,422 Και τώρα ξέμεινες εδώ μέσα μαζί μου! 496 01:07:49,590 --> 01:07:52,216 Η εικοσαετής πείρα μου στη δουλειά μού λέει... 497 01:07:52,468 --> 01:07:54,385 ότι δεν ξύπνησες λόγω κούρασης. 498 01:07:54,803 --> 01:07:57,388 Κι η κούραση οφείλεται στο ότι δεν κοιμάσαι. 499 01:07:58,515 --> 01:07:59,849 Γιατί δεν κοιμάσαι; 500 01:08:02,227 --> 01:08:04,020 Σου έκανα μια ερώτηση. 501 01:08:05,772 --> 01:08:07,064 Λυπάμαι, αρχιφύλακα. 502 01:08:07,524 --> 01:08:09,275 "Λυπάμαι, αρχιφύλακα", λέει. 503 01:08:09,735 --> 01:08:11,152 "Λυπάμαι, αρχιφύλακα." 504 01:08:11,236 --> 01:08:13,279 Όχι, όχι, όχι. Το μυρίζω... 505 01:08:13,864 --> 01:08:15,573 Λυπάμαι, αρχιφύλακα. 506 01:08:15,657 --> 01:08:19,076 Μη σε ξαναβρώ κοιμισμένο αφού χτυπήσει το κουδούνι! 507 01:08:20,662 --> 01:08:23,289 - Με άκουσες αυτή τη φορά, Τζένκιν; - Μάλιστα. 508 01:08:23,874 --> 01:08:26,125 Άντε, πήγαινε στάσου έξω. Πήγαινε, άντε. 509 01:08:31,048 --> 01:08:33,966 Όχι. Στάσου εκεί. Να με κοιτάς όταν σου μιλάω. 510 01:08:34,718 --> 01:08:36,552 Σας παρακαλώ. Είναι ο γιος μου. 511 01:08:38,972 --> 01:08:41,307 Να με κοιτάς όταν σου μιλάω. Στάσου εκεί. 512 01:08:41,391 --> 01:08:44,268 - Μην κουνιέσαι! - Σας παρακαλώ. Είναι του γιου μου. 513 01:08:44,353 --> 01:08:46,395 Μπορώ να έχω ζωγραφιά του γιου μου. 514 01:08:46,730 --> 01:08:48,731 Όχι, όχι, μη... 515 01:08:52,528 --> 01:08:53,945 Μην τις αγγίζεις! 516 01:08:55,197 --> 01:08:56,489 Μη μ' αγγίζετε! 517 01:08:56,573 --> 01:08:57,823 Πέσε στα γόνατα, ρε! 518 01:08:59,409 --> 01:09:00,452 Σκασμός! 519 01:09:00,536 --> 01:09:02,620 Όχι, είναι δικές μου! Δικές μου! 520 01:09:03,288 --> 01:09:04,413 Είναι δικές μου! 521 01:09:04,581 --> 01:09:06,123 Δικές μου, φασίστες! 522 01:09:06,458 --> 01:09:09,126 Είναι δικές μου, φασίστες! 523 01:09:09,419 --> 01:09:12,505 Μην τις αγγίζετε, είναι δικές μου. Είναι δικές μου! 524 01:09:12,589 --> 01:09:13,756 Δικές μου! 525 01:09:14,299 --> 01:09:18,386 Μην το κάνετε, μη! Είναι δικές μου! 526 01:09:18,470 --> 01:09:19,887 - Σκάσε! - Είναι δικές μου! 527 01:09:19,972 --> 01:09:21,931 Όχι άλλα τέτοια σκατά εδώ μέσα! 528 01:09:24,560 --> 01:09:26,644 Ε, Τζένκιν! Εδώ! 529 01:09:30,190 --> 01:09:31,899 Κομμένα αυτά τα σκατά. 530 01:09:32,067 --> 01:09:33,110 Κατανοητό; 531 01:09:33,193 --> 01:09:34,360 Μάλιστα, αρχιφύλακα. 532 01:09:48,333 --> 01:09:49,583 Δεν θα καταλάβω ποτέ... 533 01:09:49,668 --> 01:09:52,128 τι τις θέλετε αυτές τις ηλίθιες εικόνες. 534 01:09:54,006 --> 01:09:56,841 Και έχασες κι ένα επισκεπτήριο, έμαθα. Σωστά; 535 01:09:57,759 --> 01:09:59,468 Μάλιστα. Λόγω ασθένειας. 536 01:10:00,512 --> 01:10:01,887 Α, έτσι σου είπαν; 537 01:10:38,925 --> 01:10:40,009 Τι είναι αυτό; 538 01:10:47,267 --> 01:10:48,310 Είναι... 539 01:10:50,812 --> 01:10:53,898 Είναι... είναι για φωτογραφίες, αρχιφύλακα. 540 01:11:08,622 --> 01:11:10,456 Εντελώς ηλίθια ιδέα. 541 01:11:15,087 --> 01:11:17,463 Είσαι τελείως νοικοκυρούλα, ε; 542 01:11:17,756 --> 01:11:18,799 Αρκετά. 543 01:11:23,595 --> 01:11:24,970 Υπάρχει κάτι... 544 01:11:31,228 --> 01:11:33,437 Υπάρχει κάτι και θα το βρω. 545 01:11:36,942 --> 01:11:38,734 Μάζεψε όλα αυτά τα σκουπίδια. 546 01:11:43,156 --> 01:11:45,116 Μπα; Κι άλλος; 547 01:11:46,243 --> 01:11:47,285 Άντε, πάμε. 548 01:12:04,386 --> 01:12:07,263 Έθαψα το άγχος μου όσο πιο βαθιά μπορούσα. 549 01:12:10,392 --> 01:12:12,977 Όμως ό,τι μένει μέσα πρέπει να βγει έξω. 550 01:12:14,938 --> 01:12:18,524 Οι νυχτερινές κρίσεις πανικού αγρίευαν όσο περνούσαν οι μέρες. 551 01:12:24,114 --> 01:12:25,157 Κι ωστόσο... 552 01:12:25,282 --> 01:12:28,701 κάθε εμπόδιο με έκανε να βλέπω τα πράγματα διαφορετικά. 553 01:12:30,036 --> 01:12:32,663 Έτσι, ολόκληρη η φυλακή έγινε κρησφύγετο. 554 01:12:34,458 --> 01:12:35,833 Βιβλιοθήκες. 555 01:12:38,211 --> 01:12:39,628 Ρωγμές στον τοίχο. 556 01:12:41,339 --> 01:12:44,466 Κουβάδες για τα άπλυτα, γεμάτοι απορρυπαντικό σε σκόνη. 557 01:12:45,844 --> 01:12:48,429 Όλα αυτά έγιναν μέσα ελευθερίας. 558 01:12:51,641 --> 01:12:53,392 Κι όταν μια πόρτα έκλεινε... 559 01:12:54,478 --> 01:12:56,520 μια άλλη άνοιγε. 560 01:12:59,316 --> 01:13:02,193 Πολλές απ' αυτές, με κλειδιά που είχα φτιάξει εγώ. 561 01:13:13,789 --> 01:13:15,915 Η ελευθερία είναι μια πολύ απλή ιδέα. 562 01:13:17,834 --> 01:13:20,920 Ίσως γι' αυτό μπορεί τόσο εύκολα να χαθεί. 563 01:13:23,924 --> 01:13:27,176 ΜΕΡΑ 404 564 01:13:34,643 --> 01:13:35,935 Βλέπω τερηδόνα εδώ. 565 01:13:36,394 --> 01:13:38,020 Όταν αγγίζετε το πίσω. 566 01:13:38,146 --> 01:13:41,357 Πρέπει να έρθει στο ιατρείο μου. Το δόντι θέλει εξαγωγή. 567 01:13:44,736 --> 01:13:46,320 Όχι πάλι, που να πάρει! 568 01:13:50,534 --> 01:13:51,576 Μείνε! 569 01:13:58,875 --> 01:14:00,876 Λόγκι! Την ηλεκτρική πόρτα! 570 01:14:02,337 --> 01:14:03,587 Στεκόμαστε εδώ! 571 01:14:04,506 --> 01:14:07,758 Λόγκι, άνοιξε την πόρτα! Πάτα το κουμπί! 572 01:14:09,302 --> 01:14:11,095 Άνοιξε την πόρτα, που να πάρει! 573 01:14:11,263 --> 01:14:12,805 Λόγκι, ξύπνα. 574 01:14:15,058 --> 01:14:16,433 Α, μπράβο. 575 01:14:23,942 --> 01:14:24,985 Κουνήσου! 576 01:14:26,653 --> 01:14:28,028 Σκατά. Σήκω πάνω, ρε. 577 01:14:35,745 --> 01:14:38,914 Κατά τους τελευταίους μήνες, δημιουργήσαμε 39 κλειδιά... 578 01:14:38,999 --> 01:14:41,709 για 15 διαφορετικές πόρτες αυτής της φυλακής. 579 01:14:42,085 --> 01:14:44,586 Μετακινηθήκαμε από τα κελιά στον διάδρομο... 580 01:14:44,671 --> 01:14:47,047 στον κάτω όροφο και στο διοικητικό τμήμα... 581 01:14:47,132 --> 01:14:49,842 για 404 ημέρες χωρίς εντοπισμό. 582 01:14:50,093 --> 01:14:52,136 Θέλουμε να το μοιραστούμε μαζί σας. 583 01:14:53,555 --> 01:14:54,763 Γιατί δεν έρχεστε; 584 01:14:55,307 --> 01:14:57,766 Εσύ δεν είπες ότι φτιάχνουν πυροβολείο έξω; 585 01:14:57,851 --> 01:14:59,810 - Δεν λειτουργεί ακόμα. - Νομίζεις. 586 01:15:00,020 --> 01:15:02,604 Άκου. Άλλο να παίζουμε εδώ με τα ντουλάπια... 587 01:15:02,689 --> 01:15:04,857 και άλλο το να επιβιώσουμε εκεί έξω. 588 01:15:05,191 --> 01:15:06,859 Δεν έχουμε πού να πάμε. 589 01:15:07,152 --> 01:15:09,528 Να πάμε Μοζαμβίκη κι από κει Τανζανία. 590 01:15:09,821 --> 01:15:12,865 - Δεν μας ακούτε! - Αρκετά σας άκουσα. 591 01:15:12,949 --> 01:15:14,491 - Θα σέβεσαι! - Γιατί; 592 01:15:14,576 --> 01:15:16,076 Αρκετά! Προτείνω... 593 01:15:16,161 --> 01:15:18,162 Όλοι ξέρουμε την απόφασή σου. 594 01:15:18,246 --> 01:15:21,290 Να παλεύεις μέσα απ' τη φυλακή. Δεν συμφωνούμε. 595 01:15:21,374 --> 01:15:23,709 - Εσένα θ' ακούμε τώρα; - Τη συνείδησή σας. 596 01:15:24,002 --> 01:15:26,462 - Είστε η συνείδηση μου; - Ναι. Αν χρειαστεί. 597 01:15:26,546 --> 01:15:29,965 Η μη απόδραση είναι συμφωνία με τον διάβολο. Και το ξέρεις! 598 01:15:30,216 --> 01:15:32,843 Η κυβέρνηση καταστρέφει όλα όσα υποστηρίζουμε. 599 01:15:32,928 --> 01:15:34,928 Και η αδράνειά μας είναι συνενοχή. 600 01:15:35,013 --> 01:15:37,431 Όσο μένουμε εδώ, νομιμοποιούμε το καθεστώς. 601 01:15:37,515 --> 01:15:40,684 Όμως ίσως όλοι οι λευκοί Νοτιοαφρικάνοι είστε ίδιοι, ε; 602 01:15:40,769 --> 01:15:42,644 Όλο λόγια κι από πράξεις τίποτα. 603 01:15:44,147 --> 01:15:45,230 Εντάξει, φτάνει! 604 01:15:45,357 --> 01:15:47,941 Ασεβές καθίκι! Θυμήσου σε ποιον μιλάς, μικρέ! 605 01:15:48,026 --> 01:15:49,777 Ξέρω πολύ καλά σε ποιον μιλάω. 606 01:15:49,861 --> 01:15:51,445 - Έτσι λες, ε; - Ναι, έτσι! 607 01:15:51,571 --> 01:15:55,074 Από πράξεις τίποτα; Πες το στον Μαντέλα ή στον Σισούλου! 608 01:15:55,158 --> 01:15:56,950 Ή στους συντρόφους στη Ριβονία! 609 01:15:57,202 --> 01:15:59,036 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε το '64. 610 01:15:59,204 --> 01:16:02,664 Καμαρώνω που στάθηκα δίπλα στ' αδέρφια μου στη νήσο Ρόμπεν. 611 01:16:03,291 --> 01:16:07,127 Συλληφθήκαμε, καταδικαστήκαμε μαζί. Αν χρειαστεί θα πεθάνουμε μαζί. 612 01:16:07,212 --> 01:16:08,670 Τι αηδίες είναι αυτές! 613 01:16:08,964 --> 01:16:10,839 Θα δραπέτευαν, όλοι τους. 614 01:16:10,966 --> 01:16:14,176 Μόνο που δεν μπορούν, δεν έχουν το όπλο που έχουμε εμείς. 615 01:16:14,344 --> 01:16:16,428 Αυτό που έχουμε είναι η ενότητά μας. 616 01:16:16,805 --> 01:16:20,224 Θα μας ανακρίνουν, μπορεί και να μας βασανίζουν επί μήνες. 617 01:16:20,350 --> 01:16:21,642 Ή και για χρόνια... 618 01:16:21,851 --> 01:16:24,311 - Εξαιτίας σας. - Ελάτε μαζί μας λοιπόν. 619 01:16:24,396 --> 01:16:27,773 Διπλασιάστε την ποινή σας αν θέλετε, δεν ερχόμαστε μαζί σας. 620 01:16:28,191 --> 01:16:29,483 Και εσύ πώς τολμάς... 621 01:16:29,526 --> 01:16:32,194 να μου λες πώς είναι τα πράγματα στη χώρα μου! 622 01:16:32,362 --> 01:16:34,947 Είμαι φυλακή πριν μάθεις τι εστί απαρτχάιντ. 623 01:16:40,036 --> 01:16:42,413 Είδα κι εγώ τα παιδιά μου να μεγαλώνουν... 624 01:16:42,497 --> 01:16:45,374 απ' το παραθυράκι του επισκεπτηρίου της φυλακής. 625 01:16:46,001 --> 01:16:49,002 Έχω κάνει 15 χρόνια από τα τετράκις ισόβια. 626 01:16:49,087 --> 01:16:50,587 Και δεν καλυτερεύει αυτό. 627 01:16:51,089 --> 01:16:54,091 Όμως ο σπόρος πρέπει να σαπίσει στο έδαφος... 628 01:16:54,634 --> 01:16:57,886 για να μπορέσεις να απολαύσεις τους καρπούς του δέντρου. 629 01:16:58,263 --> 01:17:00,973 Αυτό το τίμημα πρέπει να πληρώσουμε, όλοι μας. 630 01:17:01,683 --> 01:17:04,435 - Όχι να το βάζουμε στο πόδια. - Δεν κάνουμε αυτό. 631 01:17:04,519 --> 01:17:07,229 - Τότε μείνετε και πολεμήστε. - Έτσι πολεμάμε. 632 01:17:08,440 --> 01:17:10,315 Μπορούμε να φύγουμε όλοι απόψε. 633 01:17:11,192 --> 01:17:12,443 Κι όταν σας πιάσουν; 634 01:17:14,154 --> 01:17:15,612 Όταν μας πιάσουν... 635 01:17:17,615 --> 01:17:19,700 μπορείτε να αναστηθείτε εσείς... 636 01:17:20,243 --> 01:17:22,744 για κείνα τα αδέρφια σας που λέτε. 637 01:17:23,580 --> 01:17:24,872 Όμως δεν θα το κάνετε. 638 01:17:27,333 --> 01:17:29,918 Πιστεύω ότι θα αναλογίζεστε τούτη τη στιγμή... 639 01:17:30,962 --> 01:17:33,130 και θα μετανιώνετε αυτή την απόφαση... 640 01:17:33,298 --> 01:17:34,965 για την υπόλοιπη ζωή σας. 641 01:17:46,061 --> 01:17:47,103 Έλα. 642 01:17:47,353 --> 01:17:48,437 Προσπαθήσαμε. 643 01:17:55,320 --> 01:17:56,362 Καλά Χριστούγεννα. 644 01:17:58,114 --> 01:17:59,157 Επίσης. 645 01:18:49,374 --> 01:18:50,416 Μέσα. 646 01:19:01,427 --> 01:19:02,636 Σκατά! 647 01:19:09,310 --> 01:19:12,396 Δεν σώζονται πια τα σάπια δόντια σου, ε; 648 01:19:15,525 --> 01:19:18,235 Ή είναι αηδίες που ανταλλάζεις με τους μαύρους; 649 01:19:19,988 --> 01:19:21,905 Βγάλτε τους έξω. Αμέσως! 650 01:19:22,031 --> 01:19:24,116 Άντε, Νεράιδα των Δοντιών. Βγες έξω! 651 01:19:27,579 --> 01:19:29,204 Βγες απ' το κελί μου. Έξω! 652 01:19:43,678 --> 01:19:44,886 Γελοίο! 653 01:19:46,890 --> 01:19:49,850 Χάνω τον χρόνο μου εδώ! Μικρέ, άκου που σου λέω! 654 01:20:03,948 --> 01:20:05,073 Δεν είναι εδώ. 655 01:20:06,701 --> 01:20:07,826 Πού είναι; 656 01:20:08,161 --> 01:20:09,453 Δόξα τω Θεώ! 657 01:20:56,876 --> 01:20:58,335 Έκλαιγε σαν κοριτσάκι. 658 01:21:49,512 --> 01:21:51,179 Καλή τύχη, παιδιά. 659 01:21:58,521 --> 01:21:59,813 Προλαβαίνεις να έρθεις. 660 01:22:01,649 --> 01:22:03,316 Φρόντισε να γλιτώσετε. 661 01:22:03,818 --> 01:22:04,861 Μ' ακούς; 662 01:22:46,069 --> 01:22:47,402 Έλα, έλα, έλα. 663 01:23:37,453 --> 01:23:39,830 Μα πώς βρίσκουν οτιδήποτε εδώ μέσα; 664 01:24:26,043 --> 01:24:27,086 Περιμένετε. 665 01:25:12,924 --> 01:25:14,049 Τι είναι αυτό; 666 01:25:19,764 --> 01:25:21,139 Πάμε, πάμε, πάμε. 667 01:25:23,059 --> 01:25:26,519 - Πού είναι ο συνδετήρας; Πού είναι; - Εδώ πρέπει να είναι. 668 01:25:26,979 --> 01:25:28,855 - Πού είναι; - Τράβα την επιτέλους! 669 01:26:13,067 --> 01:26:15,735 Μενίερ! Μενίερ! Σας φωνάζω! 670 01:26:16,237 --> 01:26:18,154 Μενίερ! Μενίερ! 671 01:26:19,949 --> 01:26:22,993 Μενίερ! Μενίερ! 672 01:26:31,502 --> 01:26:34,337 Μενίερ! Μενίερ! 673 01:26:35,673 --> 01:26:38,591 Εντάξει, εντάξει. Αρκετά! 674 01:27:45,076 --> 01:27:46,118 - Σταμάτα. - Τι; 675 01:27:46,243 --> 01:27:48,203 Πρέπει να πάω πίσω. Πρέπει. 676 01:27:48,704 --> 01:27:49,996 - Γιατί; - Για το μπάζερ. 677 01:27:50,081 --> 01:27:52,040 Το μπάζερ για την ηλεκτρική πόρτα. 678 01:27:59,757 --> 01:28:00,800 Ωραία. 679 01:28:06,639 --> 01:28:07,682 Ναι! 680 01:28:09,600 --> 01:28:10,643 Έλα! 681 01:28:16,440 --> 01:28:17,565 Έλα, έλα, έλα. 682 01:28:19,110 --> 01:28:20,276 Έλα, έλα, έλα. 683 01:28:27,493 --> 01:28:28,618 Εντάξει. Πάμε. 684 01:28:33,332 --> 01:28:35,041 Λοιπόν... Κλειδί εργαστηρίου. 685 01:28:39,672 --> 01:28:42,507 - Στρογγυλή άκρη. - Μόνο το κλειδί του εργαστηρίου. 686 01:28:43,008 --> 01:28:44,759 Δωμάτιο επισκεπτών. Στρογγυλό. 687 01:28:44,844 --> 01:28:47,971 - Όχι, δεν χρειαζόμαστε αυτό. - Παιδιά, παιδιά! 688 01:28:48,389 --> 01:28:49,681 Δοκιμάστε και τα δύο! 689 01:28:58,858 --> 01:28:59,900 Όχι. 690 01:29:00,401 --> 01:29:01,444 Είδες; 691 01:29:03,571 --> 01:29:04,613 Ευχαριστώ. 692 01:29:10,327 --> 01:29:11,828 Όλα εντάξει. Άντε, άντε. 693 01:29:17,084 --> 01:29:18,376 Κάνε άκρη. 694 01:29:28,637 --> 01:29:29,762 Έλα, έλα, έλα. 695 01:29:30,806 --> 01:29:33,600 Πρέπει να το σπρώξεις μέχρι μέσα, φίλε μου. 696 01:29:51,243 --> 01:29:52,577 Ορθάνοιχτες οι πύλες. 697 01:29:53,204 --> 01:29:54,537 Φαίνεται κι ο δρόμος. 698 01:29:56,665 --> 01:29:57,999 Τα καταφέραμε. 699 01:30:02,713 --> 01:30:03,796 Θεέ μου... 700 01:30:08,594 --> 01:30:10,637 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτή τη στιγμή. 701 01:30:15,851 --> 01:30:18,102 Εντάξει, εντάξει. 702 01:30:26,821 --> 01:30:28,321 Εντάξει. Επόμενο. 703 01:30:42,086 --> 01:30:43,461 Επόμενο. 704 01:30:48,968 --> 01:30:50,134 Επόμενο. 705 01:30:51,470 --> 01:30:53,221 - Το σπρώχνεις μέχρι μέσα; - Ναι! 706 01:30:53,347 --> 01:30:55,807 Ναι, το σπρώχνω μέχρι μέσα. Δώσε μου άλλο. 707 01:30:57,017 --> 01:30:58,142 Ξέμεινα. 708 01:30:59,937 --> 01:31:01,688 Αυτό είναι το τελευταίο μας. 709 01:31:21,750 --> 01:31:23,251 Τι θα κάνουμε; 710 01:31:23,627 --> 01:31:24,752 Πρέπει να πάμε πίσω. 711 01:31:24,879 --> 01:31:28,214 - Πίσω; Προτιμώ να με σκοτώσουν. - Δεν έχουμε άλλη επιλογή! 712 01:31:28,215 --> 01:31:30,300 Περιμένετε, παιδιά. Περιμένετε. 713 01:31:40,227 --> 01:31:41,477 Ναι, ίσως. 714 01:31:44,940 --> 01:31:46,149 - Τι; - Καλέμι. 715 01:31:46,609 --> 01:31:48,151 Τι συμβαίνει; Τι κάνεις; 716 01:31:49,403 --> 01:31:50,446 Όχι! 717 01:31:50,946 --> 01:31:53,614 Όχι, όχι. Σταμάτα, σταμάτα. 718 01:31:53,699 --> 01:31:54,742 Λενάρ! 719 01:31:55,618 --> 01:31:56,951 Θα μας πιάσουν! 720 01:31:58,454 --> 01:32:00,079 Και θα μάθουν πώς το κάναμε! 721 01:32:00,789 --> 01:32:03,082 Κατσαβίδι. Πρέπει να το βάλω πιο βαθιά. 722 01:32:14,637 --> 01:32:16,179 Ακούγεται στον διάδρομο! 723 01:32:16,764 --> 01:32:17,889 Για να δούμε. 724 01:32:18,307 --> 01:32:19,390 Βλέπεις; 725 01:32:19,808 --> 01:32:20,851 Βγαίνει. 726 01:32:23,312 --> 01:32:24,645 Πλησιάζει. 727 01:32:27,107 --> 01:32:29,192 Ναι, εντάξει. Δώσε μου το κατσαβίδι. 728 01:32:29,276 --> 01:32:30,651 Έλα, συνέχισε. 729 01:32:52,883 --> 01:32:54,384 Σιγά, σιγά, σιγά. 730 01:33:04,603 --> 01:33:05,812 Εντάξει, εντάξει. 731 01:33:06,647 --> 01:33:07,730 Αρκετά, αρκετά. 732 01:33:16,532 --> 01:33:17,574 Βουαλά! 733 01:33:17,992 --> 01:33:19,242 Εντάξει... Πάμε. 734 01:33:30,963 --> 01:33:32,006 Εντάξει; 735 01:33:32,589 --> 01:33:34,507 - Ναι, ναι. - Εντάξει. 736 01:33:35,259 --> 01:33:37,135 Όχι, όχι. Σταθείτε, σταθείτε. 737 01:33:42,599 --> 01:33:43,642 Τι; 738 01:33:47,521 --> 01:33:49,313 Εντάξει. Πάμε. 739 01:33:49,398 --> 01:33:50,815 Παιδιά, να σας πω ότι... 740 01:33:50,899 --> 01:33:53,401 Τιμ, άνοιξε την πόρτα, που να πάρει! 741 01:34:11,336 --> 01:34:13,296 Όχι, όχι, περίμενε! 742 01:34:14,506 --> 01:34:15,673 Κοίτα! 743 01:34:19,303 --> 01:34:20,470 Δες! 744 01:34:22,097 --> 01:34:23,140 Βλέπεις; 745 01:34:24,558 --> 01:34:25,601 - Ωχ! - Κάτσε να δω. 746 01:34:30,564 --> 01:34:31,898 Ναι, ναι... 747 01:34:33,150 --> 01:34:34,817 Λοιπόν. Γυρίζει... 748 01:34:36,945 --> 01:34:38,070 γύρισε... 749 01:34:40,115 --> 01:34:41,574 Έφυγες, έφυγες... 750 01:35:03,972 --> 01:35:05,765 Τον χάρτη, δώσε μου τον χάρτη. 751 01:35:09,978 --> 01:35:11,604 ΑΝΑΠΛΑΣΗ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ 752 01:35:16,735 --> 01:35:17,818 Πάμε. 753 01:35:26,411 --> 01:35:27,745 Έφυγες, έφυγες... 754 01:36:29,057 --> 01:36:31,767 "ΠΑΝΤΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩ ΣΑΠΟΥΝΙ ΠΡΙΣ" 755 01:36:35,480 --> 01:36:37,189 - Ωραία, ωραία. - Φύγαμε, πάμε. 756 01:37:00,422 --> 01:37:02,006 Τρεις για Γιοχάνεσμπουργκ. 757 01:37:02,633 --> 01:37:03,758 Οι λευκοί από κει. 758 01:37:06,428 --> 01:37:08,346 Όχι, μας κάνει κι αυτό. 759 01:37:15,562 --> 01:37:16,687 Όλα καλά. 760 01:37:16,939 --> 01:37:18,147 Άντε, άντε, άντε. 761 01:37:24,154 --> 01:37:25,197 Εντάξει. 762 01:37:30,035 --> 01:37:32,119 - Η κλειδαριά δεν δουλεύει πια. - Ναι. 763 01:37:32,412 --> 01:37:33,496 Κάτι κατάλαβα. 764 01:37:33,747 --> 01:37:34,790 Πάμε. 765 01:37:35,749 --> 01:37:37,208 Μπείτε μέσα, μπείτε. 766 01:37:42,214 --> 01:37:46,425 ΤΑΞΙ ΜΗ ΛΕΥΚΟΙ 767 01:37:50,472 --> 01:37:51,931 Καλά ξυπνητούρια, κυρίες! 768 01:37:54,601 --> 01:37:56,102 Σηκωθείτε, κορίτσια! 769 01:38:12,703 --> 01:38:15,204 - Καλημέρα, παππού. - Καλημέρα, μενίερ. 770 01:38:19,543 --> 01:38:21,335 - Σήκω! - Καλημέρα, μενίερ. 771 01:38:30,304 --> 01:38:31,387 Μενίερ; 772 01:38:50,198 --> 01:38:51,824 Εσύ! Σήκω! 773 01:38:56,955 --> 01:38:58,873 Σκατά, σκατά! 774 01:39:11,553 --> 01:39:12,762 Τον συναγερμό... 775 01:39:12,846 --> 01:39:14,138 Τον συναγερμό! 776 01:39:34,451 --> 01:39:35,494 Τα καταφέραμε! 777 01:39:35,660 --> 01:39:36,703 Τα καταφέραμε. 778 01:40:02,145 --> 01:40:05,648 Επακολούθησε το μεγαλύτερο ανθρωποκυνηγητό στη Νότια Αφρική. 779 01:40:05,857 --> 01:40:10,110 Διέσχισαν τα σύνορα προς Μοζαμβίκη, Τανζανία και τέλος Λονδίνο. 780 01:40:10,362 --> 01:40:11,821 Ξανάσμιξαν με το Κίνημα... 781 01:40:11,905 --> 01:40:14,365 και συνέχισαν τον αγώνα κατά του απαρτχάιντ. 782 01:40:14,574 --> 01:40:19,286 Παρέμειναν φυγάδες ως το 1991 που τους δόθηκε αμνηστία. 783 01:40:19,704 --> 01:40:21,539 Ύστερα από 22 χρόνια στη φυλακή... 784 01:40:21,623 --> 01:40:24,208 ο Ντένις Γκόλντμπεργκ αποφυλακίστηκε το 1985. 785 01:40:24,292 --> 01:40:26,919 Ξανάσμιξε με τη γυναίκα και τα δυο παιδιά του. 786 01:40:27,003 --> 01:40:29,713 Μετά την απόδραση, η κοπέλα του Τιμ, η Ντάφνε... 787 01:40:29,798 --> 01:40:32,508 συνελήφθη και κρατήθηκε επί εννιά ήμερες. 788 01:40:33,885 --> 01:40:37,179 Ο Τιμ δεν την ξαναείδε ποτέ... 789 01:40:38,306 --> 01:40:41,559 Ο παγκόσμιος αγώνας κατά της καταπίεσης και της αδικίας... 790 01:40:41,601 --> 01:40:43,978 οδήγησε στην πτώση του απαρτχάιντ το 1992. 791 01:40:44,062 --> 01:40:47,982 Το 1994, ο Νέλσον Μαντέλα, ηγέτης του Αφρικανικού Εθνικού Κογκρέσου... 792 01:40:48,066 --> 01:40:50,150 εξελέγη Πρόεδρος της Νότιας Αφρικής. 793 01:40:51,151 --> 01:40:57,150 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 793 01:40:58,305 --> 01:41:58,152