1 00:00:01,033 --> 00:00:04,537 ‫انتهى وقت التسكّع رسميّاً‬ 2 00:00:04,704 --> 00:00:08,249 ‫سنُحدث تغييرات كبرى وبسرعة‬ 3 00:00:08,624 --> 00:00:12,628 ‫إن لم تعجبكم، فهذا يسمّى بالباب‬ ‫ويمكنكم الخروج منه مباشرة‬ 4 00:00:12,753 --> 00:00:14,547 ‫مفهوم؟ لستُ هنا لمصادقتكم‬ 5 00:00:14,797 --> 00:00:19,051 ‫أحبّ حياتي خارج هذا المكان‬ ‫أعيش لأنصرف في الخامسة‬ 6 00:00:19,677 --> 00:00:23,014 ‫التغيير الأوّل، (داريل)، وفقاً لطلبكَ...‬ 7 00:00:23,181 --> 00:00:27,977 ‫سترسلك الشركة إلى كلّية التجارة‬ ‫ليلاً مع كامل النفقات، تحمّل ذلك‬ 8 00:00:28,728 --> 00:00:31,272 ‫- بجدّيّة؟‬ ‫- بكلّ جدّيّة‬ 9 00:00:31,397 --> 00:00:35,776 ‫يحاولون اكتشاف طبيعتي ولا يعجبني ذلك‬ 10 00:00:37,236 --> 00:00:41,157 ‫ما إن يكتشفوا طبيعتي‬ ‫حتّى يبدأوا بإخباري ما أريد سماعه‬ 11 00:00:41,282 --> 00:00:43,826 ‫وعليّ أن أكتشف بسرعة مَن العامل البارع‬ 12 00:00:43,951 --> 00:00:47,288 ‫ومَن ببساطة قارىء الأفكار البارع‬ 13 00:00:47,413 --> 00:00:51,834 ‫فعندما أسمع ما أريد سماعه، لن آبه‬ 14 00:00:52,293 --> 00:00:54,629 ‫التغيير الثاني، (توبي)، ستحظى بكرسيّ جديد‬ 15 00:00:55,546 --> 00:00:59,759 ‫- شكراً‬ ‫- لا تشكرني، لا تشكرني‬ 16 00:00:59,884 --> 00:01:02,303 ‫مفهوم؟ ولا يهمّني إن أعجبكَ‬ 17 00:01:02,470 --> 00:01:05,348 ‫تبدو أفكاراً سديدة، لمَ قد لا تعجبنا؟‬ 18 00:01:05,473 --> 00:01:08,601 ‫لا تهمّني نكهتك المفضّلة‬ 19 00:01:08,768 --> 00:01:11,854 ‫إليك وعاء مثلّجات، إمّا أن تعجبك أو لا‬ 20 00:01:11,979 --> 00:01:18,027 ‫هذا موقفي الآن في هذه الغرفة‬ ‫وهذا موقفي أيّام خميس المثلّجات‬ 21 00:01:18,319 --> 00:01:23,908 ‫- مفهوم؟ واضح؟ هل من أسئلة؟‬ ‫- يبدو لي هذا رائعاً‬ 22 00:01:27,286 --> 00:01:33,918 ‫لكنّني أتفهّم كيف قد يخال بعضهم‬ ‫أنفسهم سيّئين، أجهل ما أفكّر فيه‬ 23 00:01:34,877 --> 00:01:38,923 ‫هذه... ملاحظة سخيفة، (كيفن)‬ 24 00:01:39,048 --> 00:01:40,591 ‫لقد أذلّني (كيف)‬ 25 00:01:45,179 --> 00:01:46,764 ‫"(سكرانتون)"‬ 26 00:01:48,000 --> 00:01:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:02:15,001 --> 00:02:17,336 ‫تفوق (فيرمونت) روعة في الخريف‬ 28 00:02:17,461 --> 00:02:19,005 ‫- حقّاً؟‬ ‫- لا مجال للمقارنة حتّى‬ 29 00:02:19,130 --> 00:02:20,506 ‫- صباح الخير، (ديانجيلو)!‬ ‫- انتظري‬ 30 00:02:20,631 --> 00:02:22,925 ‫- حسناً‬ ‫- وإن كنتَ جادّاً‬ 31 00:02:23,426 --> 00:02:24,802 ‫فعليكَ زيارتها في الربيع‬ 32 00:02:24,927 --> 00:02:26,596 ‫- بسبب الأزهار‬ ‫- لا‬ 33 00:02:26,721 --> 00:02:29,307 {\an8}‫لأنّ الولاية بأسرها تفوح منها رائحة التراب‬ 34 00:02:29,432 --> 00:02:32,643 ‫- القرانيا أو التراب فقط؟‬ ‫- نعم، (بام)؟‬ 35 00:02:32,768 --> 00:02:35,438 {\an8}‫صباح الخير، أحمل لكَ خبراً سارّاً اليوم‬ 36 00:02:35,563 --> 00:02:38,441 {\an8}‫وجدتُ لكَ مساعِدة تنفيذيّة جديدة، صديقتي (كارلا)‬ 37 00:02:38,566 --> 00:02:40,109 ‫تتمتّع بخبرة واسعة‬ 38 00:02:40,234 --> 00:02:44,488 ‫فكّرنا حتّى في تعيينها عرّابة لـ(سيسي)‬ ‫لكنّ لديها حبيباً حاليّاً ولكن إليكَ سيرتها‬ 39 00:02:44,614 --> 00:02:46,449 ‫- ضعيه مع البقيّة‬ ‫- حسناً‬ 40 00:02:47,116 --> 00:02:48,492 ‫- مرحباً يا رجال‬ ‫- مرحباً‬ 41 00:02:48,618 --> 00:02:51,245 ‫- مرحباً‬ ‫- إنّه يكرهني‬ 42 00:02:51,370 --> 00:02:53,914 {\an8}‫لا، تتوتّرين في حضوره‬ 43 00:02:54,040 --> 00:02:57,335 {\an8}‫- أعرف ذلك‬ ‫- كلّما يخيّم الصمت، تبكين‬ 44 00:02:57,793 --> 00:02:59,920 {\an8}‫أهذا ما يخبركَ إيّاه‬ ‫في اجتماعات حلقتكم الداخليّة؟‬ 45 00:03:00,046 --> 00:03:02,048 {\an8}‫حاذري، لا حلقة داخليّة‬ 46 00:03:03,007 --> 00:03:05,468 {\an8}‫هناك حلقة داخليّة، بلى‬ 47 00:03:06,302 --> 00:03:08,179 ‫ما من حلقة داخليّة‬ 48 00:03:08,304 --> 00:03:12,516 {\an8}‫يفضّل (ديانجيلو) تفويض بضعة أمور لبضعة رجال‬ 49 00:03:12,642 --> 00:03:16,854 {\an8}‫يقول (جيم) ذلك لأنّه في الحلقة الداخليّة‬ 50 00:03:16,979 --> 00:03:21,817 {\an8}‫أقول ذلك بدوري لأنّني بدوري في الحلقة الداخليّة‬ 51 00:03:22,777 --> 00:03:28,741 {\an8}‫أسمعتِ ذلك، أمّي؟‬ ‫ابنكِ (كيفن مالون) في الحلقة الداخليّة‬ 52 00:03:31,994 --> 00:03:33,996 {\an8}‫ولا وجود لها‬ 53 00:03:37,375 --> 00:03:38,751 {\an8}‫ها هو‬ 54 00:03:38,876 --> 00:03:40,252 {\an8}‫- أتيتُكَ بقهوة‬ ‫- شكراً‬ 55 00:03:40,378 --> 00:03:42,088 {\an8}‫هذا لطف منكَ‬ 56 00:03:45,132 --> 00:03:48,552 {\an8}‫- لا تحبّ القهوة‬ ‫- أنا أملك متجر القهوة‬ 57 00:03:48,678 --> 00:03:52,848 {\an8}‫عندما ترى صنع النقانق‬ ‫لا تريد إلاّ صنع النقانق‬ 58 00:03:52,973 --> 00:03:56,435 {\an8}‫- لأنّه مسلّ‬ ‫- اسمع، لديّ ستّ علب جعة‬ 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,898 {\an8}‫وأسطوانة (أوتوماتيك فور ذا بيبول) في صندوق‬ ‫الموسيقى، لنقصد المتنزّه بعد مغيب الشمس، هيّا‬ 60 00:04:01,023 --> 00:04:02,650 {\an8}‫سأشتري النقانق إن شئتَ‬ 61 00:04:02,817 --> 00:04:06,946 ‫ستجد ما تبحث عنه... هناك‬ 62 00:04:11,075 --> 00:04:14,078 {\an8}‫مهما أمدّ يدي لـ(دوايت)‬ 63 00:04:14,203 --> 00:04:16,997 {\an8}‫لا يريد التعاطي معي‬ 64 00:04:17,123 --> 00:04:19,417 {\an8}‫يذكّرني بعلاقتي بابني‬ 65 00:04:19,542 --> 00:04:21,752 {\an8}‫باستثناء أنّني (دوايت) فيها‬ 66 00:04:22,503 --> 00:04:24,255 ‫مَن أهمّ الزبائن في الولاية؟‬ 67 00:04:24,380 --> 00:04:26,674 ‫لنستدرجهم مهما يستلزم الأمر‬ 68 00:04:26,799 --> 00:04:29,635 ‫- ما رأيكم؟‬ ‫- لنقم بذلك‬ 69 00:04:29,760 --> 00:04:33,055 ‫أو فكرتي الأخرى، ٥٠ ألف زبون ثانويّ‬ 70 00:04:33,180 --> 00:04:36,267 ‫أجل، رأيي أن نشرع بذلك‬ 71 00:04:37,435 --> 00:04:40,187 ‫أهذه أخفّ من المعتاد؟ أهذه نسخة صينيّة؟‬ 72 00:04:40,312 --> 00:04:42,773 ‫- هذه لعبة أصلية‬ ‫- إنّها نسخة بالتأكيد‬ 73 00:04:42,898 --> 00:04:45,943 ‫تشعرون بانعدام مركز الجاذبيّة‬ ‫تحسّسها، ما رأيكَ؟‬ 74 00:04:46,068 --> 00:04:49,155 ‫كلّيّاً، لقد خدعوكَ يا (جيم)‬ 75 00:04:49,280 --> 00:04:52,408 ‫- (ديانجيلو)، أرأيتم ما فعلتُه؟‬ ‫- رائع‬ 76 00:04:52,533 --> 00:04:54,744 ‫عليكم إضفاء لمسة إنكليزيّة‬ 77 00:04:54,910 --> 00:04:56,287 ‫- البريطانيّون آتون‬ ‫- أجل‬ 78 00:04:56,412 --> 00:04:57,788 ‫(ديانجيلو) مكشوف‬ 79 00:04:58,038 --> 00:05:00,499 ‫(راي)، قسمكَ يتقن عمله‬ 80 00:05:00,624 --> 00:05:04,170 ‫- هذا من دواعي سروري‬ ‫- واظِب على ذلك‬ 81 00:05:04,295 --> 00:05:09,049 ‫المشكلة بوجوده أو عامل (إكس)‬ 82 00:05:09,175 --> 00:05:11,302 ‫أو مهما تريدون تسميته‬ 83 00:05:11,427 --> 00:05:17,975 ‫هي العجز عن التعبير بالكلمات عمّا تفعلونه‬ 84 00:05:18,142 --> 00:05:19,894 ‫لتبسيط الأمور لـ(ديانجيلو)‬ 85 00:05:20,019 --> 00:05:23,939 ‫أشرتُ بقوّة وبدون كذب‬ ‫إلى أنّني المشرف على (كيلي)‬ 86 00:05:24,064 --> 00:05:25,983 ‫أنا لا أبالغ حتّى‬ 87 00:05:26,108 --> 00:05:27,735 ‫فهي تنفّذ كلّ طلباتي تقريباً‬ 88 00:05:27,860 --> 00:05:30,279 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنا آسف، آسف، آسف‬ 89 00:05:30,404 --> 00:05:34,074 ‫لمَ أدّعي أنّكَ رئيسي؟‬ ‫ماذا كنتِ لتفعلي، (كيلي)؟‬ 90 00:05:34,200 --> 00:05:37,995 ‫سأخبركِ ما كنتُ لأفعله لأجلكِ، كنتُ لأكذب لأجلكِ‬ ‫لكنّكَ تكذب طوال الوقت‬ 91 00:05:38,120 --> 00:05:42,124 ‫- تكذب بلا سبب، أنتَ تحبّ الكذب‬ ‫- كنتُ لأموت لأجلكِ أيضاً‬ 92 00:05:43,042 --> 00:05:44,418 ‫حقّاً؟‬ 93 00:05:44,543 --> 00:05:47,588 ‫(كيلي كابور)، إن لم تضعي‬ ‫سجلاّت الاتّصالات على مكتبي‬ 94 00:05:47,713 --> 00:05:50,674 ‫فسنقيّم مستقبلكِ في الشركة‬ 95 00:05:52,343 --> 00:05:55,721 ‫- بالتأكيد، سيّد (هاورد)‬ ‫- يسرّني أنّه ليس رئيسي‬ 96 00:05:57,973 --> 00:05:59,558 ‫أنتِ الأفضل، شكراً لكِ‬ 97 00:06:03,145 --> 00:06:08,984 ‫لديّ نسيب حلّ التركيبة السرّية‬ ‫لمشروب غازيّ رائج لن أذكر اسمه‬ 98 00:06:09,109 --> 00:06:10,736 ‫فلم أضطرّ إلى شرائه قطّ‬ 99 00:06:11,070 --> 00:06:13,948 ‫قصّة حقيقيّة، أحتسي مشروب نسيبي‬ 100 00:06:14,073 --> 00:06:15,866 ‫تهانيّ على نسيبكَ الوحيد‬ 101 00:06:15,991 --> 00:06:19,203 ‫لديّ ٧٠، كلّ منهم أفضل من سابقه‬ 102 00:06:19,954 --> 00:06:23,666 ‫أتعلم؟ بصراحة، لمَ لا أعجبكَ؟‬ 103 00:06:23,791 --> 00:06:27,086 ‫لستُ متملّقاً كسائر الموجودين هنا‬ 104 00:06:27,545 --> 00:06:33,634 ‫أجيد القيام بعملي‬ ‫فلمَ لا تدعني وشأني لأقوم به؟ مفهوم؟‬ 105 00:06:34,677 --> 00:06:36,387 ‫- لا‬ ‫- ماذا؟‬ 106 00:06:36,512 --> 00:06:39,431 ‫- حسناً، سأفوز بكَ‬ ‫- لا‬ 107 00:06:39,557 --> 00:06:40,933 ‫- بلى، بلى‬ ‫- لا، لا‬ 108 00:06:41,058 --> 00:06:42,977 ‫- بلى، بلى‬ ‫- لا، لا‬ 109 00:06:43,102 --> 00:06:45,396 ‫- بلى، بلى‬ ‫- لا، لا‬ 110 00:06:45,521 --> 00:06:48,107 ‫بلى، بلى، بلى، بلى، بلى، بلى‬ 111 00:06:48,232 --> 00:06:51,360 ‫بلى، بلى، بلى، بلى، بلى، بلى‬ 112 00:06:52,111 --> 00:06:56,532 ‫هذه المساعِدة الإداريّة السابقة‬ ‫أساءت تهجئة "إداريّة" و"مساعِدة"‬ 113 00:06:56,657 --> 00:07:03,664 ‫الفائز، في فئة المهارات الخاصّة‬ ‫دوّن السيّد (دون فاينر) "قذف الكرات"‬ 114 00:07:05,624 --> 00:07:07,710 ‫ممّ يشكو قذف الكرات، (داريل)؟‬ 115 00:07:07,877 --> 00:07:12,423 ‫أنا قاذف كرات بارع‬ ‫أؤدّي قذف كرات تحفيزيّاً روتينيّاً‬ 116 00:07:12,548 --> 00:07:15,050 ‫- جدّيّاً؟‬ ‫- أجل‬ 117 00:07:15,509 --> 00:07:17,386 ‫كنتُ لأمارسه لكم هنا ولكن...‬ 118 00:07:17,845 --> 00:07:20,639 ‫كم تبلغ مساحة هذه الغرفة؟ ‫٣٠٠ قدم مربّع؟ ٣٢٠؟‬ 119 00:07:20,764 --> 00:07:25,102 ‫- ٣٢٠، مجرّد تخمين‬ ‫- إنّها ضيّقة بعض الشيء‬ 120 00:07:26,270 --> 00:07:28,856 ‫كم قدماً مربّعاً في الخارج؟ ١٧٠٠؟ ١٨٠٠؟‬ 121 00:07:28,981 --> 00:07:31,442 ‫١٨٠٠ على ما أظنّ‬ 122 00:07:31,775 --> 00:07:33,152 ‫تقريباً‬ 123 00:07:33,861 --> 00:07:38,365 ‫آسف، ظننتُ أنّ أغراض قذف الكرات‬ ‫في صندوق سيّارتي لكنّها ليست كذلك‬ 124 00:07:38,490 --> 00:07:40,576 ‫لا، أتظنّها سُرقَت؟‬ 125 00:07:40,701 --> 00:07:44,955 ‫سأؤمّن لكَ بديلاً، رئيس‬ ‫كنتُ ألعب بنفسي بالقطع المكافىء‬ 126 00:07:45,623 --> 00:07:48,584 ‫لديّ بعض الكرات الإضافيّة‬ 127 00:07:48,709 --> 00:07:53,589 ‫آسف، لا ألمس آلات قاذف كرات آخر‬ 128 00:07:54,089 --> 00:07:59,094 ‫جميعنا هنا وكذلك الموسيقى‬ ‫لمَ لا أؤدّي دوري بدون كرات القذف؟‬ 129 00:08:00,679 --> 00:08:04,475 ‫استعِدّوا لدخول منطقة الخطر‬ 130 00:08:08,938 --> 00:08:11,398 ‫- لم تكن تمزح‬ ‫- لا، مطلقاً‬ 131 00:08:12,316 --> 00:08:17,863 ‫هلاّ يرمي لي أحدكم كرة خامسة إن تجرّأ‬ 132 00:08:18,864 --> 00:08:22,242 ‫أمسكتُ بها وسأواصل‬ 133 00:08:22,826 --> 00:08:24,870 ‫تذكّروا أنّ شيئاً ليس مستحيلاً‬ 134 00:08:40,094 --> 00:08:42,596 ‫- أين (فيليس)؟‬ ‫- هنا‬ 135 00:08:44,139 --> 00:08:45,891 ‫- أتؤمنين بي، (فيليس)؟‬ ‫- أجل‬ 136 00:08:46,016 --> 00:08:48,978 ‫- لأنّني أؤمن بكِ‬ ‫- حسناً‬ 137 00:08:53,190 --> 00:08:58,362 ‫أتشعرين بتلك الصلة؟‬ ‫لا تحرّكي رأسكِ من فضلكِ، شكراً‬ 138 00:09:00,364 --> 00:09:01,865 ‫تصفيق حارّ لـ(فيليس)‬ 139 00:09:02,866 --> 00:09:04,493 ‫يتطلّب ذلك جرأة كبيرة‬ 140 00:09:11,959 --> 00:09:15,838 ‫أنا (ديانجيلو فيكرز)‬ ‫شكراً جزيلاً، آمل أنّكم تعلّمتم درساً‬ 141 00:09:18,757 --> 00:09:21,677 ‫لم يوقع كرة واحدة‬ 142 00:09:22,845 --> 00:09:26,140 ‫انظر، أنا أقذف البيض وكرات البولينغ‬ 143 00:09:26,640 --> 00:09:30,269 ‫أقذفها بيد واحدة بدون يدَين‬ 144 00:09:32,062 --> 00:09:34,773 ‫ماذا سيكسب من قذف كرات كاذب؟‬ 145 00:09:34,898 --> 00:09:38,235 ‫ماذا سيكسب من قذف كرات حقيقيّ؟‬ 146 00:09:38,360 --> 00:09:42,573 ‫- كيف تدافع عنه باستمرار؟‬ ‫- إنّه بارع في عمله وأحبّ العمل معه‬ 147 00:09:42,698 --> 00:09:47,786 ‫بالطبع يا (جيم) فأنتَ رجل‬ ‫(ديانجيلو) يمارس التمييز الجنسيّ‬ 148 00:09:49,163 --> 00:09:51,498 ‫لو مارس التمييز الجنسيّ، لعرفتُ ذلك‬ 149 00:09:51,665 --> 00:09:54,293 ‫أخذتُ مجموعة من الحصص الدراسيّة‬ ‫للنساء في (كورنيل)‬ 150 00:09:54,418 --> 00:09:58,422 ‫كتبت مقالة تعادل "حوارات المهبل"‬ ‫وعنوانها "اعتذارات القضيب"‬ 151 00:09:58,547 --> 00:10:00,466 ‫- لذا أنا ملمّ بذلك‬ ‫- حسناً‬ 152 00:10:00,591 --> 00:10:04,511 ‫ما رأيكَ بأنّني رئيسة قسم المحاسبة‬ ‫لكنّه لا يتحدّث إلاّ إلى (كيفن)؟‬ 153 00:10:04,636 --> 00:10:07,097 ‫ماذا عن (بام) و(كيلي)؟ إنّهما رئيستا قسم أيضاً‬ 154 00:10:07,222 --> 00:10:11,018 ‫ولكن هل اجتمع بكما يوماً‬ ‫أو طلب منكما فعل شيء حتّى؟‬ 155 00:10:15,606 --> 00:10:18,859 ‫- كيف لم ألاحظ ذلك؟ أنتِ محقّة‬ ‫- لمَ لا تفاتحه بذلك؟‬ 156 00:10:18,984 --> 00:10:22,154 ‫وماذا أقول؟ (ديانجيلو)‬ ‫هل أنتَ خجول أو تمارس التمييز الجنسيّ؟‬ 157 00:10:22,279 --> 00:10:25,991 ‫لمَ لا تطلعه على نظرة‬ ‫نساء المكتب إلى تصرّفاته؟‬ 158 00:10:27,409 --> 00:10:32,081 ‫وإن لم يصغ إليكَ، فستقطع الفتيات قضيبه‬ 159 00:10:32,206 --> 00:10:33,523 ‫أليس كذلك يا فتيات؟‬ 160 00:10:35,310 --> 00:10:37,268 ‫هل أنتَ متفرّغ قليلاً؟‬ 161 00:10:37,435 --> 00:10:39,937 ‫أجل، كثيراً، فهذا العمل مهزلة‬ 162 00:10:40,062 --> 00:10:41,439 ‫ما الأمر؟‬ 163 00:10:42,690 --> 00:10:47,361 ‫لا شيء يُذكر، كنتُ أتحدّث إلى (أنجيلا) وكانت...‬ 164 00:10:47,486 --> 00:10:50,072 ‫رأيتُ (جيم) يدخل، هل سنجتمع؟‬ 165 00:10:50,197 --> 00:10:51,991 ‫أجل، طبعاً، لنعقد اجتماعاً‬ 166 00:10:52,116 --> 00:10:54,785 ‫إن كنتَ لا تمانع‬ ‫فهل لي بدقيقة على انفراد لمراجعة...‬ 167 00:10:54,910 --> 00:10:58,747 ‫ما السرّ المهمّ؟ لمَ تهمس حتّى؟‬ ‫هيّا، إنّهم الرجال‬ 168 00:10:58,873 --> 00:11:01,000 ‫أعرف ذلك، الرجال فحسب‬ 169 00:11:01,167 --> 00:11:03,794 ‫لعلّه جزء من المشكلة‬ 170 00:11:03,919 --> 00:11:08,174 ‫كنتُ أتحدّث إلى بعض رؤساء الأقسام‬ 171 00:11:09,175 --> 00:11:11,135 ‫بعض رئيسات الأقسام‬ 172 00:11:11,635 --> 00:11:13,220 ‫أجل، صحيح؟ لا‬ 173 00:11:13,345 --> 00:11:17,224 ‫يتداول أفراد معيّنون من المكتب‬ 174 00:11:17,349 --> 00:11:23,314 ‫أنّكَ تمارس التمييز الجنسيّ أو...‬ 175 00:11:23,439 --> 00:11:24,899 ‫- اللعنة‬ ‫- هذا...‬ 176 00:11:25,024 --> 00:11:26,817 ‫- انتظِروا‬ ‫- هل أنتَ جادّ؟‬ 177 00:11:27,151 --> 00:11:28,527 ‫مَن ينتابه هذا الشعور؟‬ 178 00:11:28,903 --> 00:11:32,573 ‫- لا أحد... (بام)؟ أهي (بام)؟‬ ‫- يا إلهي‬ 179 00:11:32,698 --> 00:11:38,204 ‫يبدو أنّها (بام)‬ ‫تعرف طبيعتها قد تصبح سيّئة الطباع، (ديانجيلو)‬ 180 00:11:38,370 --> 00:11:41,123 ‫- "(كيفن)..."‬ ‫- مهلكم‬ 181 00:11:41,290 --> 00:11:43,209 ‫لا تهمّني هويّة الشخص‬ 182 00:11:43,792 --> 00:11:48,214 ‫يسرّني أنّ (جيم) لفت انتباهي‬ ‫لأنّني لم أعرف ذلك‬ 183 00:11:48,380 --> 00:11:50,174 ‫- هذا رائع‬ ‫- شكراً‬ 184 00:11:50,508 --> 00:11:52,551 ‫أمّي، يصطحبنا (راين) لتناول العشاء الليلة‬ 185 00:11:53,135 --> 00:11:55,971 ‫لا، لن يتخلّف عن موعدنا كما في المرّة الماضية‬ 186 00:11:56,096 --> 00:11:57,681 ‫لن يتخلّف عن موعدنا مجدّداً‬ 187 00:11:57,806 --> 00:12:01,769 ‫- أنا المشرف الجديد على خدمة الزبائن‬ ‫- وبوجود (ديانجيلو)‬ 188 00:12:03,145 --> 00:12:06,357 ‫كما أنّني حبيب مطيع جدّاً عندما...‬ 189 00:12:06,482 --> 00:12:08,067 ‫- طوال الوقت‬ ‫- طوال الوقت‬ 190 00:12:09,193 --> 00:12:11,779 ‫(إرين)، هلاّ تسارعين إلى الردهة‬ 191 00:12:11,904 --> 00:12:14,365 ‫وتصطحبين مساعِدتي التنفيذيّة الجديدة‬ 192 00:12:14,532 --> 00:12:16,492 ‫- قطعاً‬ ‫- مَن وظّفتَ؟‬ 193 00:12:16,617 --> 00:12:17,993 ‫يسرّني سؤالكَ، (جيم)‬ 194 00:12:18,494 --> 00:12:22,373 ‫لأنّ إشاعة تسري هنا بأنّني أمارس التمييز الجنسيّ‬ 195 00:12:23,082 --> 00:12:27,461 ‫لا يمكنني العمل بفعاليّة هنا‬ ‫إن اعتبرتموني ما لستُ عليه‬ 196 00:12:27,586 --> 00:12:29,255 ‫أنا لا أمارس التمييز الجنسيّ‬ 197 00:12:30,506 --> 00:12:32,258 ‫ارفعوا يدكم إن كان لديكم مهبل‬ 198 00:12:40,849 --> 00:12:43,769 ‫ارفعوا يدكم إن كان لحبيبتكم مهبل‬ 199 00:12:45,020 --> 00:12:48,315 ‫أجل، أجل، حسناً، الجميع تقريباً‬ 200 00:12:48,857 --> 00:12:50,651 ‫ماذا عن يد (ديانجيلو)؟‬ 201 00:12:51,110 --> 00:12:54,280 ‫رفع كلتا يدَيه‬ 202 00:12:55,281 --> 00:12:56,657 ‫أجل‬ 203 00:12:58,867 --> 00:13:04,248 ‫أجل، أنزعج عندما أسمع الثرثرة القائلة‬ 204 00:13:04,373 --> 00:13:06,792 ‫إنّني أعامل النساء أسوأ من الرجال‬ 205 00:13:07,459 --> 00:13:11,922 ‫مفهوم؟ بصراحة، نبدو جميعنا سخفاء‬ ‫عند حصول ذلك‬ 206 00:13:12,089 --> 00:13:13,716 ‫أنا لا أؤيّد المساواة بين الجنسَين‬ 207 00:13:13,841 --> 00:13:18,887 ‫لكنّ الرجال في هذا المكتب‬ ‫يُمنحون فرصاً لا تُمنح للنساء‬ 208 00:13:19,179 --> 00:13:21,432 ‫(دوايت)، ما موقفكَ؟‬ 209 00:13:21,557 --> 00:13:24,143 ‫ما الخلاف المطروح هنا؟‬ ‫"ن.ب.أ." أو "و.ن.ب.أ."‬ 210 00:13:24,268 --> 00:13:26,145 ‫إحداهما رياضة والأخرى مزحة‬ 211 00:13:26,270 --> 00:13:29,523 ‫أحبّ الرياضات وأحبّ المزحات‬ ‫المجال متاح للجميع‬ 212 00:13:29,648 --> 00:13:31,025 ‫كم أنتَ ذكيّ‬ 213 00:13:31,900 --> 00:13:34,570 ‫- مرحباً، مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 214 00:13:34,695 --> 00:13:40,242 ‫أهلاً بكِ، أودّ أن ترحّبوا بـ(جوردان غارفيلد)‬ 215 00:13:41,327 --> 00:13:43,120 ‫- أعرّفكِ بالجميع‬ ‫- مرحباً‬ 216 00:13:43,287 --> 00:13:47,416 ‫(جوردان)، أين عملتِ في السابق؟ مكتب محاماة؟‬ 217 00:13:47,541 --> 00:13:52,546 ‫لا، الأنثروبولوجيا‬ ‫"لا نملك هذا بذلك الحجم"، حجّة واهية‬ 218 00:13:52,713 --> 00:13:55,215 ‫- واهية؟ عملتِ بالأنثروبولوجيا؟‬ ‫- نعم‬ 219 00:13:55,341 --> 00:13:57,718 ‫إنّه عمل أحلامي، كيف حصلتِ عليه حتّى؟‬ 220 00:13:57,843 --> 00:13:59,887 ‫- للحقيقة...‬ ‫- فضّلتِ عليه هذا العمل؟‬ 221 00:14:00,012 --> 00:14:03,265 ‫عودي إلى العمل، (كيلي)، لدينا عمل كثير اليوم‬ 222 00:14:03,849 --> 00:14:07,227 ‫أهذا عملكِ المكتبيّ الأوّل إذاً؟‬ 223 00:14:07,353 --> 00:14:08,729 ‫- أجل‬ ‫- أجل‬ 224 00:14:09,730 --> 00:14:11,523 ‫تفتقر إلى الخبرة في الشركات‬ 225 00:14:11,649 --> 00:14:14,068 ‫لم أشأ توظيف أحد ذي عادات سيّئة‬ 226 00:14:14,318 --> 00:14:15,694 ‫أحسنتَ‬ 227 00:14:17,196 --> 00:14:20,908 ‫- هل ستأتي، (جيم)؟‬ ‫- بعث لنا رسالة نصّيّة؟‬ 228 00:14:21,033 --> 00:14:22,409 ‫أجل‬ 229 00:14:25,496 --> 00:14:26,872 ‫لا‬ 230 00:14:28,332 --> 00:14:31,126 ‫ماذا تفعل، (جيم)؟ ادخل‬ ‫ليس الوقت مناسباً لتتّخذ موقفاً‬ 231 00:14:31,251 --> 00:14:33,128 ‫- يحبّ أحدنا على الأقلّ‬ ‫- لم يبعث لي رسالة‬ 232 00:14:33,253 --> 00:14:37,675 ‫- أجل، سأدخل‬ ‫- (أندي)، ماذا تفعل؟‬ 233 00:14:38,425 --> 00:14:41,804 ‫سأدخل بطن الوحش‬ 234 00:14:41,929 --> 00:14:44,306 ‫سأتغلغل وأغيّر من الداخل‬ 235 00:14:46,475 --> 00:14:49,478 ‫كيف الحال يا رجل الكهف؟‬ 236 00:14:51,146 --> 00:14:52,523 ‫ادخل فحسب‬ 237 00:14:52,648 --> 00:14:54,733 ‫ادخل، نسي أن يبعث لكَ رسالة نصّيّة‬ 238 00:14:54,858 --> 00:15:01,365 ‫على الصعيد الداخليّ للاستعمال المكتبيّ‬ ‫أنّى لنا أوراقنا؟ هل نذهب...‬ 239 00:15:02,866 --> 00:15:06,036 ‫- لا تقلقي، فاليوم الأوّل هو الأصعب دائماً‬ ‫- نعم‬ 240 00:15:09,456 --> 00:15:10,999 ‫- (جيم)‬ ‫- أجل؟‬ 241 00:15:11,959 --> 00:15:15,504 ‫- هل أساعدكَ؟‬ ‫- لا، فقط...‬ 242 00:15:23,137 --> 00:15:24,513 ‫حسناً‬ 243 00:15:39,278 --> 00:15:42,114 ‫إذاً... هل طردكَ من الحلقة الداخليّة؟‬ 244 00:15:42,139 --> 00:15:44,350 ‫ما من حلقة داخليّة‬ 245 00:15:46,509 --> 00:15:50,679 ‫(دوايت)، طلب منّي (ديانجيلو)‬ ‫أن أسألكَ إن كنتَ تريد مساعدتي بأيّ شيء‬ 246 00:15:50,805 --> 00:15:53,808 ‫حقّاً؟ أيّ شيء؟‬ 247 00:15:53,974 --> 00:15:57,019 ‫- أتحتاج إلى أيّ شيء؟‬ ‫- (ديانجيلو)‬ 248 00:15:57,144 --> 00:15:59,438 ‫اطلب من عاهرتكَ أن تدعني وشأني‬ 249 00:16:00,940 --> 00:16:05,986 ‫حسناً، لن أهدر وقتكم لذا سأوجز كلامي‬ 250 00:16:06,112 --> 00:16:09,949 ‫يشاع أنّ مستشفى (ميرسي)...‬ ‫أعيد عرضه في السوق‬ 251 00:16:10,074 --> 00:16:12,618 ‫يريدكم (ديانجيلو) أن تنشروا‬ ‫إعلان بيع هذا الأسبوع‬ 252 00:16:12,743 --> 00:16:17,039 ‫كما علم (ديانجيلو) مؤخّراً‬ ‫بمشروع هدّابيّات الأرجل‬ 253 00:16:17,331 --> 00:16:20,292 ‫وهي منظّمة لا تتوخّى الربح‬ ‫مقرّها في (ميستيك)، (كونيتيكت)‬ 254 00:16:20,459 --> 00:16:22,711 ‫وتساعد على كشط هدّابيّات الأرجل‬ 255 00:16:22,837 --> 00:16:26,841 ‫هذه حياتي... حتّى أفوز باليانصيب‬ 256 00:16:29,260 --> 00:16:32,346 ‫أو تؤلّف (بام) أخيراً‬ ‫تلك السلسلة من كتب الراشدين‬ 257 00:16:32,471 --> 00:16:35,683 ‫ذات عصر وهي عائدة سيراً من المدرسة‬ ‫تلميذة الصفّ العاشر المراوِغة‬ 258 00:16:35,808 --> 00:16:38,978 ‫(بيكي والترز)‬ ‫وجدَت (بيغاسوس) جريحاً في الغابات‬ 259 00:16:39,311 --> 00:16:42,731 ‫فأصبحَت طيّارة الجواد‬ 260 00:16:44,108 --> 00:16:47,862 ‫(كيلي)، هذه آخِر مرّة‬ ‫سأكلّمكِ فيها عن شيك راتبكِ‬ 261 00:16:47,987 --> 00:16:50,489 ‫ندفع لكِ راتباً كبيراً هنا‬ ‫وإن كنتِ هنا لأجل المال وحده‬ 262 00:16:50,614 --> 00:16:53,868 ‫- فربّما يجب ألاّ تكوني هنا مطلقاً‬ ‫- لا أحد يحبّ الطامع بالمال‬ 263 00:16:55,286 --> 00:16:59,707 ‫أنا آسفة، سيّد (هاورد)، أعتذر عن طمعي بالمال‬ 264 00:16:59,874 --> 00:17:03,043 ‫لا يمكنني فعل هذا، آسفة‬ ‫لا يمكنني فعله فحسب‬ 265 00:17:03,169 --> 00:17:05,254 ‫(ديانجيلو)، (راين) ليس رئيسي‬ 266 00:17:05,379 --> 00:17:07,381 ‫بصراحة، لم يقم بعمل حقيقيّ هنا منذ سنوات‬ 267 00:17:08,924 --> 00:17:13,888 ‫- هذا مضحك، (كيلي)‬ ‫- لا، إنّه محتال، يشبه (رانغو)‬ 268 00:17:14,096 --> 00:17:18,017 ‫لا يعمل هنا مبدئيّاً‬ ‫كما لم ينقذ (رانغو) تلك الحيوانات‬ 269 00:17:18,142 --> 00:17:19,727 ‫كان سوء تفاهم كبير‬ 270 00:17:21,020 --> 00:17:24,356 ‫- أهذا صحيح، (راين)؟‬ ‫- لم أرَ (رانغو)‬ 271 00:17:24,481 --> 00:17:26,775 ‫حسناً، لا وقت لديّ للأقاويل‬ 272 00:17:26,901 --> 00:17:29,695 ‫- لا يقول شيئاً‬ ‫- هذا غير واضح‬ 273 00:17:29,904 --> 00:17:33,574 ‫أنا أحبّ (راين) وأنتِ تبدين لي هستيريّة‬ 274 00:17:34,450 --> 00:17:37,161 ‫(راين) المشرف عليكِ، لندع الأمور على حالها‬ 275 00:17:37,286 --> 00:17:39,914 ‫لكنّ هذا غير منصف، أعمل هنا منذ وقت طويل‬ 276 00:17:41,707 --> 00:17:43,083 ‫نجوتُ بأعجوبة‬ 277 00:17:43,209 --> 00:17:47,880 ‫لمَ لا تنهين هذا وتتركينه على مكتبي؟‬ ‫وسأراكِ في شقّتكِ حوالى الثانية‬ 278 00:17:59,767 --> 00:18:04,605 ‫يبدو أنّكم تلهون كثيراً‬ ‫لكنّ صوتكم مرتفع ويحاول البعض منّا العمل‬ 279 00:18:04,730 --> 00:18:07,066 ‫فهلاّ تخفضون صوتكم قليلاً‬ 280 00:18:07,191 --> 00:18:12,071 ‫سيكون ذلك صعباً لأنّنا نتعلّم الإدخال‬ ‫من (ماجيك جوردان) نفسه‬ 281 00:18:12,279 --> 00:18:14,490 ‫أتعني (مايكل جوردان)؟‬ 282 00:18:15,449 --> 00:18:17,952 ‫أجل، غبيّ مطلق‬ 283 00:18:18,077 --> 00:18:23,832 ‫لستُ (م.ج.)، يمكنني تسديد تصويبة‬ ‫الإدخال ولكن من خطّ الرمية الحرّة‬ 284 00:18:25,626 --> 00:18:29,213 ‫اللعنة! لكَ كلّ الاحترام من أخيكَ‬ 285 00:18:29,338 --> 00:18:31,090 ‫يدفع لي الرجل لتعلّم الصينيّة‬ 286 00:18:31,257 --> 00:18:36,178 ‫سأقول ما عليّ قوله وسأقوله بالصينيّة قريباً‬ 287 00:18:37,221 --> 00:18:41,684 ‫- الصوت مرتفع جدّاً‬ ‫- حسناً، سنتذكّر ذلك‬ 288 00:18:41,809 --> 00:18:44,561 ‫- حسناً، سيّداتي! لنعد إلى المباراة‬ ‫- لنقم بذلك‬ 289 00:18:45,104 --> 00:18:47,773 ‫(جيم)، ادخل‬ 290 00:18:48,774 --> 00:18:50,150 ‫لقد عدتَ‬ 291 00:18:52,027 --> 00:18:57,283 ‫أتعلم؟ بدلاً من المباراة، لمَ لا نقوم بعرض؟‬ ‫أودّ رؤية تصويبة إدخالكَ‬ 292 00:18:58,033 --> 00:19:02,496 ‫- سنعدّه ذات يوم‬ ‫- اليوم، الآن ربّما لأنّ لدينا دائرة في الأسفل‬ 293 00:19:02,621 --> 00:19:05,207 ‫وكرة حقيقيّة فلن تضطرّ إلى التقليد‬ 294 00:19:06,292 --> 00:19:08,794 ‫- لا أدري‬ ‫- لمَ لا؟‬ 295 00:19:09,211 --> 00:19:13,966 ‫لأنّ أحداً لم يتّصل بالـ(ناسا) لطلب الإقلاع‬ 296 00:19:15,676 --> 00:19:17,803 ‫لننزل، لنقم بذلك‬ 297 00:19:17,970 --> 00:19:22,558 ‫لن أنزل، لو أردتُ مشاهدة مباراة في التبويل‬ ‫لحبست (موز) في خمّ الدجاج‬ 298 00:19:22,683 --> 00:19:28,981 ‫اللعنة، (دوايت)! كفى، انزل‬ ‫وإلاّ جِد مكاناً جديداً لبيع الورق‬ 299 00:19:32,276 --> 00:19:37,781 ‫حسناً، سأتكلّم عنّي قليلاً‬ ‫أستجيب للقيادة القويّة‬ 300 00:19:39,283 --> 00:19:40,659 ‫حسناً، ها هو‬ 301 00:19:40,784 --> 00:19:42,328 ‫يبدو قريباً، أهذا خطّ المخالفة الحقيقيّ؟‬ 302 00:19:42,453 --> 00:19:45,539 ‫١٥ قدماً من الخطّ القاعديّ، أتريدني أن أنقله؟‬ 303 00:19:45,664 --> 00:19:48,208 ‫- لا، هذه ١٥ قدماً، أجل‬ ‫- حسناً‬ 304 00:19:48,334 --> 00:19:52,880 ‫وهل تعلم؟ لجعل الأمر مثيراً للاهتمام‬ ‫لمَ لا تجلسين تحت السلّة، (جوردان)؟‬ 305 00:19:53,005 --> 00:19:54,965 ‫- جدّيّاً؟‬ ‫- أجل، هيّا‬ 306 00:19:55,090 --> 00:19:56,675 ‫سأسدّد تصويبة الإدخال فوقكِ‬ ‫أفضل مقعد في الملعب‬ 307 00:19:56,800 --> 00:20:02,765 ‫- لا يمكنني فعل ذلك، أحمل مجوهراتكَ‬ ‫- حسناً، هذا منصف، افعل ذلك، (كيفن)‬ 308 00:20:02,890 --> 00:20:05,976 ‫أجل، حسناً، هنا؟‬ 309 00:20:06,685 --> 00:20:08,354 ‫سيجلس أحد بحضنه؟ (أنجيلا)؟‬ 310 00:20:08,379 --> 00:20:09,755 ‫- لا‬ ‫- (أوسكار)؟‬ 311 00:20:09,806 --> 00:20:11,540 ‫- لا، شكراً‬ ‫- سأظهِر لكَ يا (جيمي)‬ 312 00:20:11,565 --> 00:20:14,068 ‫- أنّ أيّ شيء ممكن‬ ‫- رائع‬ 313 00:20:14,105 --> 00:20:15,481 ‫- اتّفقنا؟‬ ‫- أجل‬ 314 00:20:15,506 --> 00:20:17,091 ‫سأسدّدها لأجل الجُند أيضاً‬ 315 00:20:25,913 --> 00:20:27,373 ‫دخل الطبيب‬ 316 00:20:41,071 --> 00:20:42,447 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 317 00:20:48,142 --> 00:20:49,518 ‫(ديانجيلو)؟‬ 318 00:20:50,523 --> 00:20:53,020 ‫- يا إلهي، هل أنتَ بخير؟‬ ‫- يا إلهي‬ 319 00:20:53,045 --> 00:20:56,924 ‫- ‫(إرين)‬ هلاّ تتّصلين بالطوارىء‬ ‫- مَن أقول إنّه المتّصل؟‬ 320 00:20:57,151 --> 00:20:58,527 ‫(إرين)‬ 321 00:21:19,482 --> 00:21:22,318 ‫- عرق جافّ‬ ‫- أجل‬ 322 00:21:22,526 --> 00:21:25,696 ‫- عرق جافّ‬ ‫- عرق جافّ، أجل، فهمتُ‬ 323 00:21:26,655 --> 00:21:28,616 ‫حسناً، سنختار "العرق الجافّ"‬ 324 00:21:29,408 --> 00:21:37,408 {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة ||| {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... ||| 324 00:21:38,305 --> 00:22:38,766 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا