1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:09,208 --> 00:01:10,208 Spring. 3 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Ich fange dich auf. 4 00:01:29,833 --> 00:01:30,875 Aua. 5 00:01:32,792 --> 00:01:36,042 reminder 6 00:01:55,333 --> 00:01:56,542 Ja, liebe Schwester. 7 00:01:56,625 --> 00:01:58,417 Du bist wieder mit Deniz zusammen. 8 00:01:59,292 --> 00:02:01,167 Woher willst du das wissen? 9 00:02:01,250 --> 00:02:04,083 Wegen des großen Pakets für Deniz neben deiner Wohnungstür. 10 00:02:04,667 --> 00:02:07,417 Ach, das. Er hat seine Adresse noch nicht aktualisiert. 11 00:02:08,125 --> 00:02:10,625 Woher ich weiß, dass ihr wieder zusammen seid? 12 00:02:12,542 --> 00:02:14,042 Weil etwas passiert ist. 13 00:02:14,125 --> 00:02:16,292 -Ich bin mit Deniz in Kappadokien. -Was? 14 00:02:16,375 --> 00:02:18,333 Und was ist mit Boran? 15 00:02:19,500 --> 00:02:22,708 Im Moment ist alles chaotisch. Sei bitte nachsichtig mit mir. 16 00:02:22,792 --> 00:02:25,458 Oh, Schwesterherz. Sag schon. Was ist passiert? 17 00:02:25,542 --> 00:02:28,417 Gar nichts. Aber sage du mir: Hast du dich beworben? 18 00:02:30,375 --> 00:02:32,625 Ich habe alle Papiere, die sie wollten, aber… 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,583 Wir müssen bezahlen, oder? 20 00:02:36,292 --> 00:02:37,500 Ja, Schwester. 21 00:02:39,333 --> 00:02:42,208 Gut, ich kümmere mich darum. Wann ist der Stichtag? 22 00:02:42,917 --> 00:02:44,250 In etwa einer Woche. 23 00:02:46,333 --> 00:02:48,958 Okay. Mach dir keine Sorgen. 24 00:02:49,042 --> 00:02:52,083 Wenn alles nach Plan läuft, bin ich morgen zurück. Dann reden wir. 25 00:02:52,833 --> 00:02:54,917 -Okay. -Küsschen. 26 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Hab dich lieb. 27 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 -Morgen. -Guten Morgen. 28 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Bin ich ohnmächtig geworden? 29 00:03:25,292 --> 00:03:26,292 Mhm. 30 00:03:26,375 --> 00:03:30,208 Ich wollte dir das Haus zeigen, aber du bist über der Couch umgefallen. 31 00:03:30,292 --> 00:03:32,708 -Du warst betrunken. -Fikret hat mich abgefüllt. 32 00:03:33,292 --> 00:03:34,292 Wer ist Fikret? 33 00:03:34,958 --> 00:03:37,125 Der Typ, der am Flughafen mein Handy fand. 34 00:03:37,792 --> 00:03:40,167 Hast du deshalb nicht zurückgerufen? 35 00:03:40,250 --> 00:03:42,500 Ich habe dich angerufen, Güneş, und gesimst, 36 00:03:42,583 --> 00:03:44,083 aber du hast nicht geantwortet. 37 00:03:46,500 --> 00:03:48,708 Ich hatte mit dem Haus zu tun. Sorry. 38 00:03:48,792 --> 00:03:51,292 Okay, jetzt bin ich da. Packen wir es an. 39 00:03:53,417 --> 00:03:55,500 Eigentlich ist das nicht mehr nötig. 40 00:03:56,583 --> 00:03:58,458 Ein Anwalt kümmert sich jetzt darum. 41 00:03:59,417 --> 00:04:02,958 Pervin und der Anwalt sind jetzt zusammen. 42 00:04:03,458 --> 00:04:05,417 Ich denke, Pervin kann das übernehmen. 43 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Zusammen? Wirklich? 44 00:04:10,333 --> 00:04:12,250 Kappadokien, das Land der Liebe, was? 45 00:04:13,042 --> 00:04:14,083 Ja. 46 00:04:14,167 --> 00:04:15,167 Super! 47 00:04:16,917 --> 00:04:17,917 Güneş. 48 00:04:20,042 --> 00:04:22,542 Das Haus wäre vielleicht auch etwas für uns. 49 00:04:22,625 --> 00:04:23,708 Was sagst du dazu? 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,125 Warte. 51 00:04:42,917 --> 00:04:44,292 Was soll das werden? 52 00:04:49,292 --> 00:04:50,750 Wie sehe ich aus? 53 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 Ich checke es nicht. 54 00:04:52,750 --> 00:04:53,792 Moment. 55 00:04:54,292 --> 00:04:58,000 Ich hatte eigentlich alles unter Kontrolle, bevor ich herkam. 56 00:04:58,083 --> 00:04:59,792 Die Mütze, die Brille, der Schal… 57 00:04:59,875 --> 00:05:02,208 Aber ich war so voll, dass ich nicht mehr weiß, 58 00:05:02,292 --> 00:05:05,125 wie ich ins Flugzeug oder zum Flughafen gekommen kam. 59 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Das heißt? 60 00:05:06,292 --> 00:05:07,542 Das heißt… 61 00:05:08,958 --> 00:05:12,708 Wenn ich als Mr. Alpha fotografiert werde, sollte mein Gesicht verborgen bleiben. 62 00:05:12,792 --> 00:05:16,708 Keine Sorge. Das Hotel hat bereits… 63 00:05:20,792 --> 00:05:21,792 Ja. 64 00:05:22,333 --> 00:05:24,292 Klar. Du hast recht. 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,500 Weißt du was? 66 00:05:27,250 --> 00:05:30,333 Ich sollte jetzt gehen und du wartest so lange hier. 67 00:05:30,417 --> 00:05:32,958 Ich besorge dir etwas, okay? 68 00:05:33,042 --> 00:05:34,167 Mütze oder Sonnenbrille? 69 00:05:34,250 --> 00:05:35,875 Ja, ich kaufe Mütze und Brille. 70 00:05:35,958 --> 00:05:38,333 Solange wir nicht gesehen werden. 71 00:05:38,417 --> 00:05:40,792 Wenn du allein bist, erkennt dich niemand. 72 00:05:40,875 --> 00:05:42,500 Keine Sorge. Ich komme klar. 73 00:05:42,583 --> 00:05:44,958 Ich würde niemandem erzählen, dass wir ein Paar sind. 74 00:05:45,042 --> 00:05:47,083 ERINNERUNG - MESUDES BRIEF LESEN 75 00:05:47,167 --> 00:05:49,083 Aber das Hotelpersonal weiß Bescheid. 76 00:05:49,167 --> 00:05:52,250 Wirklich? Oh, ich war so betrunken. 77 00:05:52,750 --> 00:05:54,333 Es tut mir so leid, Güneş. 78 00:05:54,417 --> 00:05:55,583 Bist du sauer auf mich? 79 00:05:56,208 --> 00:05:57,417 Nein, bin ich nicht. 80 00:05:57,500 --> 00:05:58,750 Ich kümmere mich darum. 81 00:06:00,667 --> 00:06:01,667 Boran, 82 00:06:02,917 --> 00:06:04,375 es tut mir wirklich leid. 83 00:06:04,458 --> 00:06:07,750 Du willst helfen, aber im Moment ist alles so chaotisch 84 00:06:07,833 --> 00:06:11,417 und ich muss mich um mich selbst kümmern. 85 00:06:11,958 --> 00:06:13,292 Okay. Wie du willst. 86 00:06:14,417 --> 00:06:15,875 Ich danke dir für alles. 87 00:06:15,958 --> 00:06:18,083 Gern geschehen. Jederzeit. 88 00:06:20,167 --> 00:06:21,667 Ich sollte jetzt gehen. 89 00:06:21,750 --> 00:06:23,333 -Ich simse dir. -Alles klar. 90 00:06:24,333 --> 00:06:25,375 Okay. 91 00:06:27,792 --> 00:06:29,000 Güneş. 92 00:06:29,708 --> 00:06:32,958 Erinnert du dich an die Pilotenbrille von Tom Cruise in "Top Gun"? 93 00:06:33,042 --> 00:06:34,250 Ja. 94 00:06:34,333 --> 00:06:35,667 Kaufst du so eine? 95 00:06:37,000 --> 00:06:38,833 -Echt jetzt? -Na klar. 96 00:06:39,667 --> 00:06:41,292 Ich habe auch ein eckiges Gesicht. 97 00:06:45,500 --> 00:06:46,625 Sei vorsichtig. 98 00:06:56,333 --> 00:07:00,083 Güneş, ich sehe gerade deine Nachricht. Was ist los? 99 00:07:00,167 --> 00:07:01,625 Habt ihr euch gestritten? 100 00:07:01,708 --> 00:07:04,125 Nein, Pervin. Darum geht es nicht. 101 00:07:04,625 --> 00:07:07,000 Nach der Party ist etwas passiert. 102 00:07:07,500 --> 00:07:09,542 Ich wollte nur wissen, ob wir reden können. 103 00:07:09,625 --> 00:07:12,583 Sag nicht, dass dein Artikel zu spät kommt. 104 00:07:12,667 --> 00:07:14,042 Der Artikel… 105 00:07:15,167 --> 00:07:18,500 Dem Artikel geht's gut. Ich schreibe eine Geschichte über Kappadokien. 106 00:07:18,583 --> 00:07:20,042 Oh, gut. 107 00:07:20,125 --> 00:07:22,708 Und du und Deniz seid wieder Freunde? 108 00:07:22,792 --> 00:07:25,708 Hör zu. Ich will ganz viel Liebe, ja? 109 00:07:25,792 --> 00:07:27,708 Liebe. Leg viel Liebe rein. 110 00:07:27,792 --> 00:07:30,792 Ich will einen Artikel voller Liebe. Verstanden, Schatz? 111 00:07:30,875 --> 00:07:32,292 Okay. 112 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Weißt du was? 113 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 Mesude hat auch einige Briefe hinterlassen. 114 00:07:35,792 --> 00:07:38,625 Bei jedem Halt ein Brief, ich bin unterwegs zum nächsten. 115 00:07:38,708 --> 00:07:41,458 Sensationell, schön. Schreib auch darüber. Nicht vergessen. 116 00:07:41,542 --> 00:07:43,917 Das muss in den Artikel. 117 00:07:44,000 --> 00:07:45,375 Was wolltest du mich fragen? 118 00:07:45,458 --> 00:07:48,208 Na ja, du weiß schon. Wegen Deniz. 119 00:07:48,292 --> 00:07:50,542 Der Zeitplan hat ihn ein wenig unruhig gemacht. 120 00:07:50,625 --> 00:07:52,875 Könntest du Mahir noch ein bisschen beschäftigen? 121 00:07:54,792 --> 00:07:56,708 Er ist so sehr mit dir beschäftigt. 122 00:07:56,792 --> 00:07:58,500 Er sollte sich mehr um mich kümmern. 123 00:07:58,583 --> 00:08:01,625 Okay. Du stellst die Vollmacht aus und überlässt mir den Rest. 124 00:08:01,708 --> 00:08:02,750 Okay, Schatz? 125 00:08:02,833 --> 00:08:05,958 -Du bist die Beste. Danke. -Alles klar. Ich warte auf den Artikel. 126 00:08:06,042 --> 00:08:07,833 Liebe, viel Liebe. 127 00:08:07,917 --> 00:08:11,292 Viel Spaß, meine Lieben. Bis dann. 128 00:08:19,125 --> 00:08:20,292 Deniz. 129 00:08:20,375 --> 00:08:21,375 Ich bin hier. 130 00:08:24,833 --> 00:08:25,833 KELLER 1 131 00:08:34,583 --> 00:08:35,875 Wo bist du gewesen? 132 00:08:36,458 --> 00:08:37,625 Im Haus von Mesude. 133 00:08:38,500 --> 00:08:39,792 Du bist früh dran. 134 00:08:39,875 --> 00:08:43,708 Ich wollte mir den Keller für die Läden, die wir entwerfen, ansehen. 135 00:08:44,458 --> 00:08:46,625 -So düster. -Und es ist niemand hier. 136 00:08:47,708 --> 00:08:50,708 Was sollten wir hier so früh machen? 137 00:08:50,792 --> 00:08:52,583 Sie wählte den Keller bewusst aus. 138 00:08:52,667 --> 00:08:54,583 Ob sie auch hier einen Brief versteckt hat? 139 00:08:54,667 --> 00:08:56,750 Ich habe diese Spielchen satt. 140 00:08:59,000 --> 00:09:00,250 Na gut. 141 00:09:00,333 --> 00:09:02,542 Gehen wir mit Mahir zum Notar, 142 00:09:02,625 --> 00:09:05,000 erteilen ihm die Vollmacht und bringen es hinter uns. 143 00:09:05,083 --> 00:09:06,417 Oh, Frau Güneş. 144 00:09:06,500 --> 00:09:09,042 Und was wird aus Mesudes letztem Willen? 145 00:09:09,125 --> 00:09:11,375 Du willst es auch schnell hinter dich bringen. 146 00:09:11,458 --> 00:09:12,958 Großartig. 147 00:09:13,042 --> 00:09:14,625 Ich habe genug vom diesem Spiel. 148 00:09:15,542 --> 00:09:17,167 Ja, ich auch. Gehen wir. 149 00:09:24,292 --> 00:09:25,500 Sie geht nicht auf. 150 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 -Was geht nicht auf? -Die Tür. 151 00:09:27,208 --> 00:09:29,167 -Sie geht nicht auf. -Wie? Mach sie auf. 152 00:09:29,667 --> 00:09:30,667 Mach sie auf. 153 00:09:30,750 --> 00:09:33,333 Ich würde, wenn ich könnte, Güneş. Sie klemmt. 154 00:09:33,833 --> 00:09:35,958 Entschuldigung. Ist da jemand? 155 00:09:36,667 --> 00:09:39,208 Wie bitte? Warum hast du sie überhaupt zugemacht? 156 00:09:41,917 --> 00:09:44,708 -Du bist nach mir gekommen, Güneş. -Ach, dann war ich das? 157 00:09:44,792 --> 00:09:46,083 Wieder war ich das. 158 00:09:46,167 --> 00:09:49,375 Natürlich bin ich immer schuld, egal was passiert. Wie… 159 00:09:49,458 --> 00:09:52,250 -Wie konnte ich nur so werden? -Übertreibe nicht, Güneş. 160 00:09:52,333 --> 00:09:53,625 Was ist los mit dir? 161 00:09:53,708 --> 00:09:55,375 Kannst du sie aufbrechen? 162 00:09:55,458 --> 00:09:56,667 Ist das dein Ernst? 163 00:09:56,750 --> 00:09:58,583 Rufen wir jemanden an, der sie aufmacht. 164 00:10:02,292 --> 00:10:04,583 Siehst du? Kein Netz. 165 00:10:05,167 --> 00:10:07,417 Na los! Brich sie auf! Mach schon. 166 00:10:07,500 --> 00:10:09,708 Was ist los mit dir? Jetzt beruhige dich schon. 167 00:10:09,792 --> 00:10:12,292 Wir haben so viel zu klären, und sitzen hier fest. 168 00:10:12,375 --> 00:10:15,583 Mahir wartet beim Notar. Was, wenn er uns beim Haus sucht? 169 00:10:15,667 --> 00:10:17,833 -Na und? Soll er doch. -Das darf er nicht. 170 00:10:17,917 --> 00:10:20,792 Dann kommt er wegen unserer Unterschriften hierher. 171 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 Man wird uns schon finden. 172 00:10:22,542 --> 00:10:23,542 Das wird er nicht. 173 00:10:23,625 --> 00:10:28,208 Können alle erst einmal stillhalten und nichts tun? Bitte. 174 00:10:30,958 --> 00:10:33,125 Was glotzt du so? Brich die Tür auf! 175 00:10:34,375 --> 00:10:36,292 Wie soll ich das anstellen? 176 00:10:38,000 --> 00:10:39,042 Was machen wir jetzt? 177 00:10:39,125 --> 00:10:42,125 Vielleicht kommen Touristen vorbei. Gleich kommt sicher jemand. 178 00:10:46,292 --> 00:10:48,750 Ist da jemand? Wir sind hier eingeschlossen. 179 00:10:49,917 --> 00:10:51,417 Lass mich mal. Warte. 180 00:10:53,083 --> 00:10:55,042 Ist sie von außen verschlossen oder was? 181 00:10:55,125 --> 00:10:57,500 Verdammt, diese neuen Türen haben Doppelriegel. 182 00:10:57,583 --> 00:10:58,583 Interessant. 183 00:10:58,667 --> 00:11:00,792 Für eine Projektanalyse ist jetzt keine Zeit. 184 00:11:01,375 --> 00:11:04,292 In Filmen benutzt man Haarnadeln. Versuchen wir es? 185 00:11:04,375 --> 00:11:05,792 Hast du eine? Ich versuche es. 186 00:11:05,875 --> 00:11:08,458 Nein, Haarnadeln tun mir weh. 187 00:11:08,542 --> 00:11:12,167 Und wenn du eine hättest? Hältst du mich für einen Einbrecher? 188 00:11:12,250 --> 00:11:14,125 Hör auf zu reden und öffne die Tür. 189 00:11:14,208 --> 00:11:17,458 -Du bist doch Architekt. -Aber das nutzt hier nichts. 190 00:11:17,542 --> 00:11:19,292 Das hat nichts mit Architektur zu tun. 191 00:11:19,375 --> 00:11:22,625 Es ist kalt hier. 192 00:11:40,000 --> 00:11:41,417 Danke. 193 00:11:43,542 --> 00:11:44,625 Wein? 194 00:11:45,417 --> 00:11:48,000 Nein. Der Geruch hier macht mich betrunken genug. 195 00:11:48,083 --> 00:11:50,042 Ja, warum bist du so? 196 00:11:51,458 --> 00:11:53,375 Spielst du wieder mit mir? 197 00:11:53,458 --> 00:11:56,167 Was? Was soll denn das heißen? 198 00:11:58,833 --> 00:12:00,917 Gibt es hier unten genug Sauerstoff? 199 00:12:02,083 --> 00:12:04,500 Wie groß ist der Keller. Kannst du das schätzen? 200 00:12:05,250 --> 00:12:08,417 Könntest du denn den Sauerstoffgehalt berechnen? 201 00:12:08,500 --> 00:12:11,167 Wir haben doch sonst nichts zu tun. 202 00:12:11,250 --> 00:12:13,458 Wir könnten weniger reden, um Luft zu sparen. 203 00:12:13,542 --> 00:12:16,500 Bitte setz dich. Es wird bald jemand kommen. 204 00:13:20,917 --> 00:13:22,375 Guten Morgen. 205 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Guten Morgen. 206 00:13:26,667 --> 00:13:28,375 Bist du wach? 207 00:13:29,583 --> 00:13:31,458 Nein, du schläfst. 208 00:13:32,625 --> 00:13:35,125 Ich schlafe nicht. 209 00:13:35,208 --> 00:13:37,167 Ich habe einen Wunsch. 210 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 Einen Wunsch? Welchen? 211 00:13:40,250 --> 00:13:42,000 Was wünschst du dir? 212 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Was? 213 00:13:45,833 --> 00:13:47,250 Okay. Sag es mir nicht. 214 00:13:47,750 --> 00:13:49,792 Sag Bescheid, wenn er in Erfüllung ging. 215 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Okay. 216 00:13:52,375 --> 00:13:55,708 Ich werde mal nachsehen, ob er in Erfüllung gegangen ist. 217 00:13:57,500 --> 00:14:00,667 Das ist er. Das ging schnell. Wow. 218 00:14:05,458 --> 00:14:08,500 -Okay, ich bin dran. -Okay. Ich höre. 219 00:14:11,542 --> 00:14:12,625 Es geht los. 220 00:14:13,458 --> 00:14:14,625 Ich warte. 221 00:14:19,583 --> 00:14:20,667 Das gibt's doch nicht. 222 00:14:21,167 --> 00:14:23,958 Was genau wünschst du dir so früh am Morgen? 223 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 Güneş. 224 00:14:26,167 --> 00:14:28,750 -Was ist das für ein Wunsch? -Keine Ahnung. 225 00:14:28,833 --> 00:14:30,125 Du weißt es nicht? 226 00:14:30,208 --> 00:14:32,708 Wünschst du dir nicht den Mann neben dir? 227 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 Wo willst du hin? Güneş! 228 00:14:37,042 --> 00:14:38,417 Ach, komm schon. 229 00:14:42,292 --> 00:14:44,917 -Hallo. -Hast du eine Katze? 230 00:14:45,000 --> 00:14:46,042 Hier? 231 00:14:46,542 --> 00:14:47,625 Nein, wir haben keine. 232 00:14:48,500 --> 00:14:49,583 Wir auch nicht. 233 00:14:51,500 --> 00:14:53,333 Außerdem mag ich Hunde lieber. 234 00:14:54,292 --> 00:14:57,833 Sie sollen die besten Freunde der Menschen sein. 235 00:14:59,333 --> 00:15:01,125 Magst du Hunde? 236 00:15:01,208 --> 00:15:02,958 Ja. Sehr sogar. 237 00:15:03,042 --> 00:15:06,375 Es heißt, dass ein Hundejahr sieben Menschenjahren entspricht. 238 00:15:07,250 --> 00:15:08,792 Ich bin sieben Jahre alt. 239 00:15:10,208 --> 00:15:11,292 Wie heißt du eigentlich? 240 00:15:11,375 --> 00:15:12,750 Ich bin Ege. 241 00:15:13,875 --> 00:15:16,208 Schön, dich kennenzulernen, Ege. Ich bin Güneş. 242 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 Ege. 243 00:15:20,667 --> 00:15:23,167 Was gibt's, Kleiner? Du bist früh dran. 244 00:15:25,208 --> 00:15:26,750 Wow, sie ist wunderschön, Bruder. 245 00:15:28,708 --> 00:15:30,458 Ege wohnt gegenüber. 246 00:15:30,958 --> 00:15:33,292 Er kommt ab und zu vorbei. Gott segne ihn. 247 00:15:33,375 --> 00:15:35,500 Güneş liebt Hunde. 248 00:15:35,583 --> 00:15:36,583 Besorge dir einen. 249 00:15:36,667 --> 00:15:40,042 Ich bin da, wenn du weg musst, Deniz. Ich kümmere mich um ihn. 250 00:15:40,125 --> 00:15:41,542 Ach, wirklich? 251 00:15:42,875 --> 00:15:44,542 Ege, bist du ausgerissen? 252 00:15:45,042 --> 00:15:46,792 Machen sich deine Eltern keine Sorgen? 253 00:15:46,875 --> 00:15:50,167 Nein, ich habe ihnen geschrieben. 254 00:15:50,250 --> 00:15:53,833 Geschrieben? Etwa wieder mit Kreide vor meiner Tür? 255 00:15:56,208 --> 00:15:57,667 Ege ist erst sieben. 256 00:15:58,167 --> 00:16:00,458 Er kann sich besser mit Zeichnungen ausdrücken. 257 00:16:01,625 --> 00:16:03,875 Warst du nie sieben Jahre alt? 258 00:16:05,333 --> 00:16:06,708 Ich mag Güneş jetzt schon. 259 00:16:06,792 --> 00:16:08,167 Echt, ich verliebe mich. 260 00:16:09,792 --> 00:16:11,958 Der Junge ist ein Dussel. 261 00:16:12,042 --> 00:16:15,250 Ege. Na los, mach die Augen zu und wünsch dir was. 262 00:16:15,958 --> 00:16:19,083 Wir sehen uns nur am Wochenende, ich bitte dich. 263 00:16:19,167 --> 00:16:20,917 -Ege, mach die Augen auf. -Lass ihn. 264 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 -Keine Wünsche. -Nein. 265 00:16:22,083 --> 00:16:23,833 -Mach die Augen auf. -Lass ihn. Hey! 266 00:16:23,917 --> 00:16:26,083 Du kennst ihn nicht. Glaub mir. 267 00:16:26,167 --> 00:16:28,833 -Mach die Augen auf. -Hast du dir etwas gewünscht? 268 00:16:28,917 --> 00:16:30,333 Ege, nein. Hörst du nicht? 269 00:16:31,000 --> 00:16:34,125 Jeden Tag in den Park. Das wünschst du dir wirklich, Ege? 270 00:16:34,208 --> 00:16:35,833 Gehen wir zur neuen Rutsche. 271 00:16:37,708 --> 00:16:40,000 Er ist so glücklich. Das war eine gute Idee. 272 00:16:40,083 --> 00:16:43,500 Wir haben nur das Wochenende für uns und könnten glücklich sein. 273 00:16:44,167 --> 00:16:45,167 Bist du unglücklich? 274 00:16:45,250 --> 00:16:47,625 Nein, aber wir könnten Spaß für Erwachsene haben. 275 00:16:47,708 --> 00:16:48,917 -Gut, haben wir Spaß. -Wo? 276 00:16:49,000 --> 00:16:50,542 -Was machst du da? -Komm her. 277 00:16:50,625 --> 00:16:51,625 FOTOSTAND 278 00:17:01,583 --> 00:17:03,333 Was? Du? 279 00:17:03,417 --> 00:17:04,708 Wie findest du das? 280 00:17:06,958 --> 00:17:08,833 Was hast du dir gewünscht? 281 00:17:08,917 --> 00:17:09,958 Ich? 282 00:17:11,917 --> 00:17:13,792 Immer so zusammen zu sein. 283 00:17:13,875 --> 00:17:15,542 Im Ernst? 284 00:17:33,458 --> 00:17:35,375 Ich schlafe nicht. Ich wünsche mir etwas. 285 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 Weißt du noch? 286 00:17:50,125 --> 00:17:51,125 Ja. 287 00:17:54,167 --> 00:17:56,250 Hast du dir gewünscht, dass die Tür aufgeht? 288 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Deniz. 289 00:18:05,083 --> 00:18:06,833 Du vertraust mir nicht, oder? 290 00:18:08,125 --> 00:18:10,417 Alles okay, außer, dass wir eingesperrt sind. 291 00:18:11,000 --> 00:18:12,875 Mach keine Witze. Das war ernst gemeint. 292 00:18:23,000 --> 00:18:24,708 Kann ich dir vertrauen, Güneş? 293 00:18:25,917 --> 00:18:29,500 Können wir eine Beziehung ohne Posts und Rücksicht auf andere führen? 294 00:18:30,625 --> 00:18:35,542 Wird es keine Probleme geben, wenn sich die Tür öffnet? 295 00:18:38,583 --> 00:18:41,000 Jede Beziehung hat ihre Höhen und Tiefen. 296 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 War das deine Lösung? 297 00:18:42,917 --> 00:18:45,042 Es beenden, als hätte es nichts bedeutet? 298 00:18:47,417 --> 00:18:50,167 Hast du mal darüber nachgedacht, wie es für mich war? 299 00:18:50,750 --> 00:18:54,125 Mein Freund schreit mich wegen eines Fehlers an 300 00:18:54,208 --> 00:18:56,167 und wirft mir Vertrauensbruch vor. 301 00:18:56,250 --> 00:18:57,292 Ein Fehler. 302 00:18:57,375 --> 00:19:00,333 Du hast monatelang gewartet, bis ich den ersten Schritt mache? 303 00:19:00,875 --> 00:19:03,208 Du warst so mit den sozialen Medien beschäftigt, 304 00:19:03,292 --> 00:19:05,417 dass ich nie deine Priorität war. 305 00:19:05,500 --> 00:19:07,167 Wie schwer kann das sein? 306 00:19:07,750 --> 00:19:09,958 Du hättest etwas für uns tun sollen. 307 00:19:10,708 --> 00:19:13,708 Du riskierst nie deinen Kopf. 308 00:19:13,792 --> 00:19:16,250 Was glaubst, was ich hier gerade mache? 309 00:19:16,333 --> 00:19:17,583 -Warum bin ich hier? -Tja, 310 00:19:17,667 --> 00:19:19,750 genau das frage ich dich. Warum bist du hier? 311 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 Warum bist du hier? 312 00:19:21,417 --> 00:19:22,458 Um dir zu helfen. 313 00:19:22,958 --> 00:19:25,750 Du brauchtest Mr. Alpha, für das Haus. Also bin ich hier. 314 00:19:25,833 --> 00:19:27,958 Du wolltest doch nie Mr. Alpha sein. 315 00:19:28,667 --> 00:19:30,125 War das immer deine Ausrede? 316 00:19:31,042 --> 00:19:32,708 Sag mir die Wahrheit. 317 00:19:33,458 --> 00:19:35,125 Was willst du? 318 00:19:36,125 --> 00:19:37,292 Warum bist du hier? 319 00:19:37,375 --> 00:19:38,792 Was willst du? 320 00:19:39,875 --> 00:19:40,917 Was ich will? 321 00:19:41,000 --> 00:19:42,333 Raus damit. Was willst du? 322 00:19:42,417 --> 00:19:43,417 Wirklich? 323 00:19:57,958 --> 00:19:59,292 Hallo. 324 00:19:59,375 --> 00:20:00,417 Hallo. 325 00:20:07,125 --> 00:20:08,917 -Hallo. -Hallo. Willkommen. 326 00:20:09,000 --> 00:20:12,208 Hallo. Bringen Sie das bitte in Güneş Güners Zimmer? 327 00:20:12,292 --> 00:20:14,208 Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen? 328 00:20:14,292 --> 00:20:15,542 Da ist schon eine. 329 00:20:15,625 --> 00:20:17,292 -Sie geht nicht ans Telefon. -Okay. 330 00:20:17,375 --> 00:20:19,042 -Danke. -Danke. 331 00:20:23,375 --> 00:20:25,583 Lieferung für Zimmer 203. 332 00:20:25,667 --> 00:20:28,542 Bitte am Empfang abholen. Danke. 333 00:20:36,792 --> 00:20:39,667 Ich nehme ein Handtuch und brauche keinen Zimmerservice. 334 00:21:23,667 --> 00:21:24,833 Özgen? 335 00:21:25,750 --> 00:21:27,375 Wo bist du, Schatz? 336 00:21:27,458 --> 00:21:29,958 Mal sehen. Hier auch nicht. 337 00:21:30,042 --> 00:21:31,417 Wo ist Özgen? 338 00:21:33,833 --> 00:21:34,833 Özgen? 339 00:21:35,333 --> 00:21:36,667 Das glaube ich dir nicht. 340 00:21:36,750 --> 00:21:38,042 Wer ist der Typ? 341 00:21:38,667 --> 00:21:40,042 Woher soll ich das wissen? 342 00:21:40,125 --> 00:21:42,083 Alter, warum stehst du neben meinem Mädchen. 343 00:21:42,583 --> 00:21:43,583 Redest du mit mir? 344 00:21:43,667 --> 00:21:45,375 Erklär's mir mal, Özgen. 345 00:21:45,458 --> 00:21:47,083 Sei leise. Alle schauen her. 346 00:21:47,167 --> 00:21:52,958 Es tut mir sehr leid. Der Arme sucht Aufmerksamkeit und liebt Rollenspiele. 347 00:21:53,042 --> 00:21:54,625 Hör auf. Rede nicht mit ihm. 348 00:21:55,250 --> 00:21:56,500 Komm zu mir zurück, Özgen. 349 00:21:56,583 --> 00:21:58,750 Diese Tür ist schon lange geschlossen. 350 00:21:59,250 --> 00:22:01,292 Geh und amüsiere dich mit Fake-Mädels. 351 00:22:01,375 --> 00:22:02,583 An uns war nichts gefakt. 352 00:22:03,875 --> 00:22:07,750 Haben uns nicht alle, mit denen du mich erwischt hast, näher zusammengebracht? 353 00:22:09,917 --> 00:22:12,417 -Nein, so ist es nicht, Tantchen. -Tantchen? 354 00:22:13,250 --> 00:22:16,875 Siehst du, Schwester. Der Typ ist die Definition von hinterhältig. 355 00:22:16,958 --> 00:22:21,083 Ich musste ihm dabei helfen, die Frauen, die er betrogen hat, loszuwerden. 356 00:22:21,167 --> 00:22:22,292 -Unglaublich -Betrüger. 357 00:22:22,375 --> 00:22:25,292 Warum? Damit der Geizhals nicht mit ihnen essen gehen muss. 358 00:22:25,375 --> 00:22:27,417 Ich wollte sie nicht zum Essen einladen. 359 00:22:27,500 --> 00:22:29,958 -Sondern dich. -Ich habe diese Tricks satt. 360 00:22:30,042 --> 00:22:31,042 Lass mich in Ruhe. 361 00:22:31,125 --> 00:22:33,000 Das ist kein Trick. Das ist echt. 362 00:22:34,167 --> 00:22:35,833 Darf ich dich zum Essen einladen? 363 00:22:37,667 --> 00:22:39,167 Darauf falle ich nicht herein. 364 00:22:39,875 --> 00:22:42,292 Und worüber sollen wir überhaupt reden? 365 00:22:42,375 --> 00:22:44,333 Deine neuen Verführungstechniken? 366 00:22:44,417 --> 00:22:48,583 Nein. Reden wir über die Liebesromane, die ich dir mitgebracht habe. 367 00:22:48,667 --> 00:22:50,958 Ich habe sie alle auf den Rückflügen gelesen. 368 00:22:52,708 --> 00:22:54,458 Wirklich? 369 00:22:54,542 --> 00:22:56,500 Warum sollte ich dich belügen? 370 00:22:56,583 --> 00:22:58,417 Tja, warum denke ich das wohl? 371 00:22:58,500 --> 00:23:02,042 Sagst du darum jeder, mit der du schläfst, einen falschen Namen? 372 00:23:02,125 --> 00:23:03,583 Frau Parla? 373 00:23:06,875 --> 00:23:07,875 Frau Parla? 374 00:23:08,583 --> 00:23:10,750 -Meint er dich? -Nein. 375 00:23:12,625 --> 00:23:14,167 Frau Parla, Ihr Karamell-Macchiato. 376 00:23:14,250 --> 00:23:16,292 Ich hasse Karamell-Macchiato. 377 00:23:18,292 --> 00:23:19,292 Ach, na gut. 378 00:23:19,917 --> 00:23:22,333 -Warum schreist du so? -Hier. 379 00:23:22,417 --> 00:23:23,667 Verdammt. 380 00:23:23,750 --> 00:23:25,542 Hier entlang, Frau Parla. Hier entlang. 381 00:23:27,667 --> 00:23:31,208 Wir haben keinen Brief von Mesude. Wir haben vergessen, ihn zu suchen. 382 00:23:31,292 --> 00:23:34,375 Wäre die Tür nicht aufgegangen, hätten wir gewusst, was du willst. 383 00:23:35,333 --> 00:23:37,042 Wir hätten eine Alternative gefunden, 384 00:23:37,125 --> 00:23:38,833 das hätte Mesude für uns gewollt. 385 00:23:39,333 --> 00:23:40,333 Was brauchen wir noch? 386 00:23:40,917 --> 00:23:42,250 Was will Mesude? 387 00:23:47,375 --> 00:23:49,000 Spring. 388 00:23:52,458 --> 00:23:53,458 Pferde. 389 00:23:54,833 --> 00:23:56,667 Wir sollen uns Pferde ansehen. 390 00:23:58,042 --> 00:23:59,583 Pferde. 391 00:23:59,667 --> 00:24:01,000 Du willst Pferde sehen? 392 00:24:02,083 --> 00:24:03,083 Ja. 393 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 Dann mal los. 394 00:24:08,500 --> 00:24:09,708 Auf zu den Pferden. 395 00:24:14,750 --> 00:24:17,125 Deniz, da du in Kappadokien bist, 396 00:24:17,208 --> 00:24:19,667 wollten wir über die Details 397 00:24:19,750 --> 00:24:23,625 deines Weinkeller-artigen Laden-Projekts reden. 398 00:24:24,250 --> 00:24:29,500 Ich habe Herrn Rauf die Idee präsentiert, aber er will mit dir reden. 399 00:24:29,583 --> 00:24:31,000 Ja. 400 00:24:31,083 --> 00:24:34,833 Abgesehen von Hakans und meinen Ideen war ich heute Morgen in einem Weinkeller. 401 00:24:34,917 --> 00:24:36,583 Foto. Foto. 402 00:24:37,375 --> 00:24:41,667 Wir sollten das Design des Eingangs ändern 403 00:24:42,167 --> 00:24:47,292 und uns für größere Türen entscheiden. 404 00:24:47,375 --> 00:24:50,125 Das ist in Ordnung, solange die Kosten nicht steigen. 405 00:24:50,208 --> 00:24:52,583 Sehen Sie irgendwelche Probleme, Deniz? 406 00:24:52,667 --> 00:24:54,042 Nein, ich sehe keine. 407 00:24:54,125 --> 00:24:55,917 Nein, ich sehe keine Probleme. 408 00:24:56,000 --> 00:24:58,208 Was ist mit dem Job in London? 409 00:24:58,958 --> 00:25:02,917 Der Job in London. Deniz ist total scharf auf ihn, Herr Rauf. 410 00:25:03,000 --> 00:25:06,917 Wie gesagt, alles ist gut. Ich habe es unter Kontrolle. 411 00:25:07,000 --> 00:25:08,083 Guten Tag. Verdammt. 412 00:25:08,167 --> 00:25:10,042 -Deniz? -Bis dann. Tschüss. 413 00:25:13,250 --> 00:25:14,792 War das ein Pferd? 414 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 -Wo ist Güneş? -Dort. 415 00:25:27,042 --> 00:25:28,292 Güneş? 416 00:26:40,917 --> 00:26:42,250 Alles in Ordnung? 417 00:26:44,167 --> 00:26:46,833 Ich weiß nicht, warum ich immer das Gleiche mache. 418 00:26:46,917 --> 00:26:48,167 Was denn? 419 00:26:49,458 --> 00:26:53,500 Wenn ich nicht in zwei Tagen abliefere, könnte ich gefeuert werden. 420 00:26:53,583 --> 00:26:56,500 Und hier bin ich und versuche, ein Liebesrätsel zu lösen. 421 00:26:56,583 --> 00:26:58,333 Ich will das Haus haben. 422 00:27:01,333 --> 00:27:02,375 Du hattest recht. 423 00:27:03,000 --> 00:27:05,042 Weißt du, was in dem Brief stand? 424 00:27:05,625 --> 00:27:07,292 Mesude lernte hier ihre Liebe kennen. 425 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 Du hast recht. 426 00:27:10,417 --> 00:27:13,500 Wir spielen ein Spiel, bei dem eine Frau von unserer Liebe erzählt. 427 00:27:14,083 --> 00:27:17,292 Wir sind hier, um eine Lösung für deine Schwester zu finden. 428 00:27:17,958 --> 00:27:19,625 Nein, es ist mehr als das. 429 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 Wir spielen ein Spiel. 430 00:27:21,583 --> 00:27:24,625 Du hast die Regeln verstanden und bist in Deckung geblieben. 431 00:27:24,708 --> 00:27:27,667 Und warum bin ich in Deckung? Um meine Ehre zu retten? 432 00:27:28,833 --> 00:27:32,292 Du postest Fotos mit einem anderen und fragst, ob ich dir vertraue. 433 00:27:32,375 --> 00:27:33,458 Bilde ich mir das ein? 434 00:27:33,542 --> 00:27:34,542 So bin ich. 435 00:27:34,625 --> 00:27:36,042 Ja, stimmt. 436 00:27:36,125 --> 00:27:39,500 Ich habe gesehen, wie eine andere Frau mein Leben lebte, meinen Helm trug. 437 00:27:39,583 --> 00:27:41,208 -Ich gab ihn ihr nicht. -Das reicht. 438 00:27:41,292 --> 00:27:42,875 Sie bekam deinen Helm nicht! 439 00:27:42,958 --> 00:27:45,750 Vermutlich folgt sie dir und testete mich, indem sie ihn trug. 440 00:27:45,833 --> 00:27:46,833 Was kann ich tun? 441 00:27:46,917 --> 00:27:48,958 Tja. Du bist offensichtlich durchgefallen. 442 00:27:51,542 --> 00:27:55,750 Ich versuche seit Jahren jeden Monat spannende Geschichten zu schreiben. 443 00:27:56,417 --> 00:27:59,000 Aber ich habe keine Ahnung, wie ich meine schreiben soll. 444 00:27:59,708 --> 00:28:04,708 Willst du deine Geschichte schreiben oder sollen wir eine gemeinsam haben? 445 00:28:04,792 --> 00:28:06,458 Entscheide dich, Güneş. 446 00:28:14,417 --> 00:28:17,167 Unterschreiben wir die Vollmacht. Die Leute warten. 447 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Warte. 448 00:28:20,250 --> 00:28:21,875 Unterschreiben wir auf der Farm? 449 00:28:21,958 --> 00:28:24,125 Ja, machen wir es so. 450 00:29:12,167 --> 00:29:13,667 Özgen? 451 00:29:17,542 --> 00:29:19,292 Schau, das hier… 452 00:29:22,375 --> 00:29:23,708 Wow. 453 00:29:24,750 --> 00:29:26,750 -Hakan? -Beren. 454 00:29:27,958 --> 00:29:29,750 Willkommen. Wie geht's? 455 00:29:30,250 --> 00:29:32,708 Ich bin verwirrt. Verwirrt. 456 00:29:37,417 --> 00:29:40,375 Was… Was machst du hier? 457 00:29:41,167 --> 00:29:45,500 Wir haben uns weiterhin getroffen, als sich Güneş und Deniz getrennt hatten. 458 00:29:46,625 --> 00:29:48,917 Das geht mich überhaupt nichts an. 459 00:29:49,000 --> 00:29:50,083 Beren? 460 00:29:51,083 --> 00:29:53,292 Schatz, willkommen. Komm rein. 461 00:29:53,375 --> 00:29:55,542 Nein, ich sollte gehen. 462 00:29:55,625 --> 00:29:58,000 Es ist Filmabend. 463 00:29:58,792 --> 00:30:01,917 Es tut mir so leid, Schatz. Das habe ich total vergessen. 464 00:30:02,833 --> 00:30:04,958 Das sehe ich. 465 00:30:05,042 --> 00:30:06,667 Komm rein. Steh hier nicht herum. 466 00:30:06,750 --> 00:30:09,375 Nein, ich gehe. Wir reden später, okay? 467 00:30:09,458 --> 00:30:11,083 Nein, bitte komm herein. 468 00:30:11,167 --> 00:30:15,625 Ich weiß jetzt, dass Hakan eigentlich auf Liebesromane und Liebesfilme steht. 469 00:30:15,708 --> 00:30:18,917 -Ist das zu glauben? -Wirklich? Toll. 470 00:30:20,292 --> 00:30:21,625 Hör zu. 471 00:30:21,708 --> 00:30:25,208 Ich weiß nicht, was du vorhast, aber du wirst mir alles erzählen, okay? 472 00:30:25,292 --> 00:30:26,917 -Ich rufe dich an. -Okay. 473 00:30:27,000 --> 00:30:28,750 Jetzt geh rein und amüsiere dich. 474 00:30:30,208 --> 00:30:31,542 Verrückte. 475 00:30:33,667 --> 00:30:34,667 Sei vorsichtig. 476 00:30:57,083 --> 00:30:59,333 Schatz, die sind wunderschön. 477 00:31:24,208 --> 00:31:25,625 Oh, du Süße. 478 00:31:36,833 --> 00:31:39,125 Ich warte heute Abend in deinem neuen Haus auf dich. 479 00:32:08,458 --> 00:32:11,833 Ich weiß, dass einige Leser mysteriöse Liebesgeschichten mögen, 480 00:32:11,917 --> 00:32:15,417 während andere sich eher für die Reise der Liebe interessieren. 481 00:32:16,125 --> 00:32:20,625 Aber ich teile gerne die mysteriöse Reise meiner Geschichte. 482 00:32:22,208 --> 00:32:25,917 In Kappadokien begann eine Geschichte, die alle glücklich machen sollte. 483 00:32:26,833 --> 00:32:30,458 Bei jedem Halt sammelte ich Erinnerungen, die mir für immer bleiben. 484 00:32:31,458 --> 00:32:33,667 Eine Frau, die das Leben liebt, empfing uns. 485 00:32:34,167 --> 00:32:37,792 Sie hatte eine leidenschaftliche Lebensgeschichte geschrieben. 486 00:32:37,875 --> 00:32:40,875 Ich sah ihren Optimismus und ihren Glauben an die Liebe. 487 00:32:42,333 --> 00:32:45,708 Lasst dies also einen Liebesbrief von mir an euch sein. 488 00:32:51,042 --> 00:32:55,125 Diese Vollmacht wurde freiwillig und ohne Zwang unterzeichnet, 489 00:32:55,208 --> 00:32:59,458 um den Anwalt Mahir Temiz zu ermächtigen, alle oben genannten Aufgaben zu erledigen. 490 00:32:59,542 --> 00:33:00,542 Okay? 491 00:33:01,042 --> 00:33:02,042 Hier. 492 00:33:12,958 --> 00:33:15,292 Was ist? Gibt es ein Problem? 493 00:33:19,333 --> 00:33:21,875 Wir waren gestern Abend lange unterwegs. 494 00:33:22,458 --> 00:33:23,542 Wir sind alle müde. 495 00:33:25,208 --> 00:33:27,417 Seid ihr auch so müde? 496 00:33:28,042 --> 00:33:29,042 Ein bisschen. 497 00:33:34,000 --> 00:33:36,542 In Kappadokien lernte ich eine einzigartige Frau kennen. 498 00:33:37,125 --> 00:33:40,167 Eine, die andere inspiriert und ihnen Mut macht. 499 00:33:40,250 --> 00:33:44,542 Durch sie lernt man die Liebe zu würdigen, und sie führte uns mit ihren Geschichten. 500 00:33:45,125 --> 00:33:47,917 Durch sie erkannte ich, dass das Schreiben meiner Geschichte 501 00:33:48,000 --> 00:33:51,125 nur mit jemandem möglich ist, mit dem ich mir ein Leben aufbauen kann. 502 00:33:51,917 --> 00:33:55,125 Wenn es Ihnen nicht so gut geht, 503 00:33:55,875 --> 00:33:58,000 können wir die Vollmachtssache verschieben. 504 00:33:58,083 --> 00:34:00,708 Das ist nicht nötig. Wir unterschreiben die Papiere. 505 00:34:00,792 --> 00:34:03,333 -Beginnen wir mit dem Verkauf. -Okay. 506 00:34:03,417 --> 00:34:05,667 Dann müssen Sie auch hier unterschreiben. 507 00:34:05,750 --> 00:34:07,125 Ja, das machen wir. 508 00:34:09,208 --> 00:34:11,208 Dein Herz ist dein Zuhause. 509 00:34:11,292 --> 00:34:13,000 Und genau wie bei einem Haus 510 00:34:13,083 --> 00:34:17,167 kann man die Türen weit öffnen oder abgeschlossen lassen. 511 00:34:18,583 --> 00:34:19,833 Wie bei allem anderen auch, 512 00:34:19,917 --> 00:34:23,917 musst du wissen, dass du gehen kannst, wenn es um die Liebe geht. 513 00:34:48,500 --> 00:34:49,750 Okay. 514 00:34:49,833 --> 00:34:51,542 Ich unterschreibe auch… 515 00:34:52,833 --> 00:34:55,708 Übrigens, da Sie morgen abreisen, 516 00:34:55,792 --> 00:34:59,917 schlage ich vor, dass wir heute Abend im Hotel gemeinsam etwas essen. 517 00:35:00,000 --> 00:35:01,250 Was sagen Sie dazu? 518 00:35:02,125 --> 00:35:04,750 -Ich habe noch etwas zu tun. -Deniz, hör mal. 519 00:35:04,833 --> 00:35:06,708 Ich will nichts davon hören. 520 00:35:06,792 --> 00:35:10,500 Ich glaube, Herr Mahir hat noch eine Überraschung für euch. 521 00:35:10,583 --> 00:35:12,083 -Richtig? -Ja. 522 00:35:14,375 --> 00:35:15,667 Na gut. 523 00:35:16,583 --> 00:35:18,333 Gehen wir essen. 524 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 Großartig. 525 00:35:39,083 --> 00:35:43,583 Ich weiß jetzt, dass Liebe manchmal eine Erinnerung ist, die man im Herzen trägt. 526 00:35:48,208 --> 00:35:51,083 Manchmal musst du mit voller Kraft hinter der Liebe herlaufen. 527 00:35:51,167 --> 00:35:53,875 Dich auf Wegen verirren, die du gar nicht kanntest. 528 00:35:57,667 --> 00:36:02,000 In Kappadokien war die Liebe manchmal wie Ton, den wir in unseren Händen formen. 529 00:36:02,583 --> 00:36:05,708 Liebe war ein Projekt, das persönliche Aufmerksamkeit erforderte. 530 00:36:08,708 --> 00:36:15,667 Wenn die Liebe etwas ist, das wir selbst gestalten können, sollten wir sie nicht 531 00:36:16,250 --> 00:36:18,542 um jeden Preis verteidigen? 532 00:36:34,667 --> 00:36:36,083 Ist das dein Ernst? 533 00:36:51,458 --> 00:36:53,375 Du magst keine Überraschungen, ich weiß. 534 00:36:53,458 --> 00:36:55,417 Bei dir muss alles geplant sein. 535 00:36:55,500 --> 00:36:57,000 Was machst du hier, Umay? 536 00:36:57,667 --> 00:36:59,667 Ich wollte mit dir reden, Deniz. 537 00:36:59,750 --> 00:37:00,750 Ruf doch an. 538 00:37:03,083 --> 00:37:05,167 Ich wollte im Urlaub nicht stören. 539 00:37:06,958 --> 00:37:08,250 Du siehst gut aus. 540 00:37:09,042 --> 00:37:10,542 Hast du Pläne mit Güneş? 541 00:37:13,333 --> 00:37:14,750 Was meinst du, Umay? 542 00:37:14,833 --> 00:37:16,292 Ich verstehe es nicht. 543 00:37:17,208 --> 00:37:19,792 Ja, Güneş und ich sind heute Abend zum Essen eingeladen. 544 00:37:21,458 --> 00:37:25,375 Hör mal, ich will dich nicht verärgern, aber ich kann machen, was ich will. 545 00:37:25,458 --> 00:37:26,917 Oder etwa nicht? 546 00:37:28,000 --> 00:37:29,417 Das kannst du. 547 00:37:29,500 --> 00:37:30,792 Klar, mach, was du willst. 548 00:37:33,708 --> 00:37:36,750 Ich sollte dir deine Pläne nicht verderben. 549 00:37:37,917 --> 00:37:40,250 Wir reden ein anderes Mal. 550 00:37:40,958 --> 00:37:42,083 Viel Spaß. 551 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Danke. 552 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 Grundgütiger. 553 00:37:49,042 --> 00:37:50,792 Ist Güneş' Freund auch dabei? 554 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Was? 555 00:37:54,792 --> 00:37:57,458 Allerdings musst du in der Liebe vorsichtig sein, 556 00:37:57,542 --> 00:38:00,250 denn der kleinste Fehler kann alles zerstören. 557 00:38:00,917 --> 00:38:02,750 Es kann etwas völlig Neues entstehen. 558 00:38:04,000 --> 00:38:05,625 Er nahm den weiten Weg auf sich. 559 00:38:07,208 --> 00:38:08,292 Deine Entscheidung. 560 00:38:08,792 --> 00:38:13,500 Du kannst unermüdlich kneten 561 00:38:13,583 --> 00:38:16,000 und den Ton immer wieder neu formen, 562 00:38:16,083 --> 00:38:18,542 oder du kannst aufstehen und gehen. 563 00:38:38,625 --> 00:38:39,958 Deniz. 564 00:39:33,250 --> 00:39:35,542 Deniz, Schatz, wie ist es gelaufen? 565 00:39:35,625 --> 00:39:38,208 Pferde, Heißluftballons. 566 00:39:38,292 --> 00:39:40,000 Wir wissen das alles von den Posts. 567 00:39:40,833 --> 00:39:41,833 Ja. 568 00:39:42,375 --> 00:39:43,833 Wir waren zum ersten Mal hier. 569 00:39:43,917 --> 00:39:47,708 Wir wollten alles probieren, was der Ort zu bieten hat. 570 00:39:47,792 --> 00:39:49,500 Aber es war gut. Großartig. 571 00:39:51,333 --> 00:39:53,083 Wahrscheinlich war es anstrengend. 572 00:39:53,167 --> 00:39:55,958 Ich bin müde, es war anstrengend. Ich meine, man wird müde. 573 00:39:56,500 --> 00:39:57,792 Aber natürlich. 574 00:40:06,458 --> 00:40:10,167 Aber wir sind nicht geritten. Das möchte ich beim nächsten Mal machen. 575 00:40:10,667 --> 00:40:12,625 -Entschuldigung. -Sicher. 576 00:40:14,250 --> 00:40:15,958 Du möchtest reiten? 577 00:40:16,042 --> 00:40:17,042 Ich liebe es. 578 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Güneş, können wir reden? 579 00:40:26,417 --> 00:40:27,833 Dieses Kleid? 580 00:40:28,958 --> 00:40:30,125 Sehe ich nicht gut aus? 581 00:40:31,167 --> 00:40:32,458 Danke. 582 00:40:32,542 --> 00:40:33,708 Es passt perfekt. 583 00:40:33,792 --> 00:40:36,250 Zum Glück, denn ich konnte es nicht vorher anprobieren. 584 00:40:39,083 --> 00:40:40,250 Umay. 585 00:40:43,375 --> 00:40:46,333 Güneş, entschuldigst du mich? Ich bin gleich wieder da. 586 00:41:03,000 --> 00:41:05,750 Umay, dieses Mal hast du wirklich… 587 00:41:06,542 --> 00:41:07,917 Was hast du getan? 588 00:41:08,542 --> 00:41:09,542 Was ich getan habe? 589 00:41:09,625 --> 00:41:13,208 Du hast Güneş das gleiche Kleid geschickt, das du von mir hast. 590 00:41:13,708 --> 00:41:15,125 Sie glaubt, es wäre von mir. 591 00:41:15,208 --> 00:41:17,500 Oh, dann erinnerst du dich an das Kleid. 592 00:41:17,583 --> 00:41:20,958 Und das schaffst du, auch ohne Güneş' Erinnerungen. 593 00:41:21,042 --> 00:41:22,542 Was hast du dir gedacht? 594 00:41:23,250 --> 00:41:24,667 Was willst du? 595 00:41:24,750 --> 00:41:28,042 Du sollst endlich mal verstehen, wie ich mich fühle, Deniz. 596 00:41:29,167 --> 00:41:32,542 Vielleicht wolltest du Güneş das Kleid kaufen? 597 00:41:32,625 --> 00:41:36,500 Umay, du wirst immer erbärmlicher. Du musst sofort damit aufhören. 598 00:41:36,583 --> 00:41:38,333 Ich habe mit Güneş etwas zu tun. 599 00:41:38,417 --> 00:41:39,958 Und du stalkst mich. 600 00:41:40,042 --> 00:41:41,083 Ich stalke dich nicht. 601 00:41:41,625 --> 00:41:43,583 Güneş postet Fotos von jedem Ort. 602 00:41:43,667 --> 00:41:45,958 -Ich wollte mit dir reden, Deniz. -Dann ruf an. 603 00:41:46,042 --> 00:41:48,792 Wenn du reden willst, ruf an. Verstehst du? 604 00:41:48,875 --> 00:41:51,625 Ich lasse nicht zu, dass du mit mir spielst. 605 00:41:51,708 --> 00:41:54,125 Ich bin dein Problem, lass sie in Ruhe. 606 00:41:54,208 --> 00:41:56,333 Was hat Güneş mit all dem zu tun? 607 00:41:56,417 --> 00:41:58,000 Güneş ist mir egal. 608 00:41:58,542 --> 00:42:00,417 Es reicht! Güneş ist mir egal. 609 00:42:00,500 --> 00:42:01,708 Sie ist mir egal, Deniz. 610 00:42:02,625 --> 00:42:06,000 Meinst du, ich bin hier, um darüber zu reden? 611 00:42:10,542 --> 00:42:12,667 Du solltest zu deinem Wort stehen. 612 00:42:12,750 --> 00:42:14,583 Du hältst dein Wort. 613 00:42:15,167 --> 00:42:16,875 Ich dachte, es interessiert dich. 614 00:42:17,708 --> 00:42:22,708 Wir müssen auch etwas klären, Deniz, ob es dir gefällt oder nicht. 615 00:42:24,625 --> 00:42:26,125 Wovon redest du? Sei ehrlich. 616 00:42:29,250 --> 00:42:30,458 Ich bin schwanger. 617 00:42:43,583 --> 00:42:46,917 Also, Pervin, du reist ab. 618 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Wer weiß, wann du wiederkommst? 619 00:42:50,917 --> 00:42:53,167 Hoffentlich treffe ich dich in Istanbul, Mahir. 620 00:42:55,208 --> 00:42:57,667 Warum nicht? Ich war länger nicht mehr in Istanbul. 621 00:42:57,750 --> 00:42:59,250 Es ist aber so voll. 622 00:42:59,333 --> 00:43:04,750 -Überall Menschen. Ich verlaufe mich. -Ich kenne ein paar sehr ruhige Orte. 623 00:43:11,625 --> 00:43:14,000 Ich würde dich gern mal herumführen. 624 00:43:14,083 --> 00:43:16,958 Klar. Das wäre toll. 625 00:43:17,750 --> 00:43:19,417 Es ist doch überall schön mit dir. 626 00:43:21,917 --> 00:43:24,000 Güneş. Wohin gehst du? 627 00:43:25,583 --> 00:43:27,333 Mein Magen. Entschuldigt mich. 628 00:43:29,667 --> 00:43:31,708 Sollen wir ihr Medikamente besorgen? 629 00:43:31,792 --> 00:43:33,500 Ich rufe sie gleich an. 630 00:43:43,833 --> 00:43:46,208 Liebe ist Stolz für die einen und Mut für die anderen. 631 00:43:47,542 --> 00:43:50,625 In der Liebe haben wir oft Angst vor dem Unbekannten. 632 00:43:52,583 --> 00:43:56,375 Liebe zu kennen, sie zu akzeptieren und sie zu leben. 633 00:45:03,750 --> 00:45:06,000 Sie sind gegangen, bevor sie es gehört haben. 634 00:45:07,167 --> 00:45:10,583 Die Neugier bringt mich um. Sag es mir wenigstens, Mahir. 635 00:45:10,667 --> 00:45:14,292 -Wer hat das Haus gekauft? -Okay, ganz ruhig. Ich sage es dir. 636 00:45:19,125 --> 00:45:22,542 Ein junger Herr hat es gekauft und eine Anzahlung geleistet. 637 00:45:24,375 --> 00:45:28,000 Er möchte seiner Liebsten in diesem Haus einen Antrag machen. 638 00:45:36,625 --> 00:45:39,208 Liebe bedeutet Mut, über eine Schwelle zu springen 639 00:45:39,292 --> 00:45:41,792 und dich dem zu stellen, was auf dich wartet. 640 00:45:41,875 --> 00:45:47,250 Die Liebe war die Erinnerung an das Feuer, über das nur die Mutigen springen können. 641 00:45:48,000 --> 00:45:49,542 Auf Wiedersehen, Kappadokien. 642 00:45:50,042 --> 00:45:53,458 Ich gehe mit schönen Erinnerungen. Ich werde dich vermissen. 643 00:46:57,750 --> 00:46:59,750 Untertitel von: Robert Link. 643 00:47:00,305 --> 00:48:00,152