1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,599
Sie meinen, ich kann nicht stornieren?
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,319
Ich sage, das sollten Sie nicht.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,959
Die Scheiße geht den Bach runter, Michael.
5
00:00:21,960 --> 00:00:26,119
Ernstere Scheiße als dem Bürgermeister Honig ums Maul zu schmieren
Croissant und seine schlaffe Baguette-Frau.
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,599
Ich glaube, er hat einen Neuen. Jung.
7
00:00:29,600 --> 00:00:32,239
Mach dir keine Sorge.
Es ist kein „schlechtes Fotomotiv“, junger Mann.
8
00:00:32,240 --> 00:00:35,919
Ich kann nicht den ganzen Tag herumstehen und
Tu so, als wäre alles in Ordnung. Sag es ab.
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,599
Einmal im Jahr
Sie bringen die lokale Gemeinschaft mit.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,119
Machen Sie ihnen eine gute Zeit.
11
00:00:40,120 --> 00:00:42,199
Sie verstehen sich gut mit Bürgermeister DePuis.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,999
Im Gegenzug wendet sich der Conseil Municipal
ein blindes Auge
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,840
zu den vielen Bauvorschriften
du bist kaputt.
14
00:00:47,480 --> 00:00:49,279
Ich habe andere Häuser.
15
00:00:49,280 --> 00:00:51,799
In diesem Fall haben Sie nur Ihre Frau geheiratet.
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,920
Sie zeigen Ihr Gesicht, höchstens eine Stunde, das ist alles.
17
00:00:55,920 --> 00:00:58,399
Okay, das ... das könnte ein guter Zeitpunkt sein
18
00:00:58,400 --> 00:01:02,319
um Sie daran zu erinnern, dass ich als Ihr Anwalt
du kannst mir alles erzählen.
19
00:01:02,320 --> 00:01:04,399
Alles, und es wird
bleiben Sie vertraulich.
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,599
Wir haben dieses Gespräch schon einmal geführt.
21
00:01:06,600 --> 00:01:10,399
Und wenn ich nur von Chant wüsste ...
die Situation...
22
00:01:10,400 --> 00:01:11,919
Das einzige, was Sie wissen müssen
23
00:01:11,920 --> 00:01:15,520
ist, dass dies niemals,
dürfen niemals öffentlich gemacht werden.
24
00:01:38,760 --> 00:01:40,480
Warte ... warte ... halt ...
25
00:01:41,200 --> 00:01:44,239
Ich denke, es ist nur ein Mann
Kisten in seinen Lastwagen laden.
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,639
Wissen Sie, manchmal ist es nicht nur
Ein Mann lädt Kisten in seinen Lastwagen.
27
00:01:47,640 --> 00:01:51,520
In diesem Fall denke ich wirklich
Es ist ein Mann, der Kisten in seinen Lastwagen lädt.
28
00:01:53,720 --> 00:01:54,760
Ja.
29
00:01:56,040 --> 00:01:57,999
Also, wie lautet die Adresse dieses Damian-Typen?
30
00:01:58,000 --> 00:02:00,039
In Albanien gibt es Uber, oder?
31
00:02:00,040 --> 00:02:03,079
Hey. Keine Telefone. Kein Facebook …
32
00:02:03,080 --> 00:02:05,879
Ziemlich sicher, dass niemand unter dem Alter
von 50 verwendet das tatsächlich noch ...
33
00:02:05,880 --> 00:02:07,799
Oh ja, gut gemacht,
den ausgebildeten Attentäter zu provozieren.
34
00:02:07,800 --> 00:02:08,839
Das ist ein Hingucker.
35
00:02:08,840 --> 00:02:10,719
Mama, bitte,
könntest du einfach ein bisschen weniger sein ...
36
00:02:10,720 --> 00:02:12,799
Welcher Teil der Männer mit Waffen
37
00:02:12,800 --> 00:02:15,759
versucht wiederholt, uns zu töten
ist es Ihnen beiden nicht klar geworden?
38
00:02:15,760 --> 00:02:19,199
Okay, wir sind in einem zufälligen Hafen
in Albanien, und es ist niemand da ...
39
00:02:19,200 --> 00:02:22,079
Keine Kreditkarten.
Keine Kommunikation mit irgendjemandem.
40
00:02:22,080 --> 00:02:23,959
Bis wir mehr wissen. Okay?
41
00:02:23,960 --> 00:02:26,520
Sie sind sehr professionell. Sehr...
42
00:02:28,120 --> 00:02:29,600
Was bedeutet das?
43
00:02:30,400 --> 00:02:31,319
Ich weiß nicht.
44
00:02:31,320 --> 00:02:34,479
Okay, wie werden wir
seine Adresse finden?
45
00:02:34,480 --> 00:02:35,639
Ich habe Seans Telefon genommen.
46
00:02:35,640 --> 00:02:38,439
Ich dachte, wir wären nicht
Erlaubte Telefone, Julie.
47
00:02:38,440 --> 00:02:41,840
Haben Sie schon einmal das Spiel gespielt, bei dem
halt mal fünf Sekunden lang die Klappe?
48
00:02:42,880 --> 00:02:44,519
Okay, ich denke, das ist es.
49
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
Mama, wie hast du das gemacht?
50
00:02:47,760 --> 00:02:49,199
Wie haben Sie das Telefon entsperrt?
51
00:02:49,200 --> 00:02:50,919
Oh, habe nur ein bisschen herumprobiert.
52
00:02:50,920 --> 00:02:52,879
Mama, wie bist du reingekommen?
53
00:02:52,880 --> 00:02:54,160
Sie ist sehr professionell.
54
00:02:55,640 --> 00:02:57,480
Hey. Hey... Edward!
55
00:02:58,520 --> 00:02:59,559
Oh mein Gott.
56
00:02:59,560 --> 00:03:02,199
- Was zur Hölle?!
- Nun, was haben Sie erwartet?
57
00:03:02,200 --> 00:03:04,159
Ein Gadget! Ich habe ein verdammtes Gadget erwartet!
58
00:03:04,160 --> 00:03:05,119
Das ist widerlich.
59
00:03:05,120 --> 00:03:07,279
Es ist nur ein Daumen.
60
00:03:07,280 --> 00:03:10,159
Seien Sie dankbar, dass es das alte Modell ist
und wir mussten Face ID nicht verwenden.
61
00:03:10,160 --> 00:03:11,400
Scheiße.
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,760
Hast du es mitgebracht?
63
00:03:16,960 --> 00:03:20,120
Ja, es ist alles Geld
wir an Bord hatten.
64
00:03:22,000 --> 00:03:23,520
Danke schön.
65
00:03:29,840 --> 00:03:31,960
Du willst etwas Geld verdienen?
66
00:03:37,000 --> 00:03:38,799
Hallo, Troy...
67
00:03:38,800 --> 00:03:40,839
Herr Cross, ich habe jemanden
für Sie am Apparat...
68
00:03:40,840 --> 00:03:42,279
Nicht jetzt.
69
00:03:42,280 --> 00:03:46,239
Er hat viermal angerufen, er ist sehr
beharrlich. Er sagte, sein Name sei...
70
00:03:46,240 --> 00:03:48,040
Ich sagte: „Jetzt nicht.“
71
00:03:48,840 --> 00:03:50,800
Aaron! Papa!
72
00:03:51,760 --> 00:03:53,079
Ich wusste nicht, dass du kommst.
73
00:03:53,080 --> 00:03:57,599
Ja, ja, das möchte ich nicht verpassen
das große D … wissen Sie … Bürgermeister DePuis …
74
00:03:57,600 --> 00:03:58,760
Ja.
75
00:04:01,600 --> 00:04:03,439
- Ja.
- Ja.
76
00:04:03,440 --> 00:04:05,559
Sie werden also feststellen, dass ich toute seul bin.
77
00:04:05,560 --> 00:04:08,679
Kayla ist mit Edward und seiner Mutter zusammen, die …
78
00:04:08,680 --> 00:04:11,159
Trommelwirbel...
79
00:04:11,160 --> 00:04:13,879
ist eine verdammte echte Auftragsmörderin.
80
00:04:13,880 --> 00:04:15,119
Ich habe einen Anruf...
81
00:04:15,120 --> 00:04:17,199
Nein, ich meine es ernst, sie ist wie eine Attentäterin.
82
00:04:17,200 --> 00:04:20,079
Und da waren Typen mit Waffen
der auf ihre Insel kam, um sie zu töten,
83
00:04:20,080 --> 00:04:22,919
und sie entkam,
dann noch ein Typ mit einer Waffe ...
84
00:04:22,920 --> 00:04:25,679
Okay, ich habe es gehört ... okay, ich habe es gehört.
85
00:04:25,680 --> 00:04:28,079
Entschuldigung, gibt es eine Frage?
Weil ich spät dran bin.
86
00:04:28,080 --> 00:04:30,159
Sind... Sind Sie nicht...?
87
00:04:30,160 --> 00:04:32,679
Papa, das ist echt ernst.
Als ob jemand Kayla tot sehen wollte.
88
00:04:32,680 --> 00:04:36,680
Ja. Und doch ist sie es nicht. Und du auch nicht.
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,200
Ist es dir egal?
90
00:04:41,320 --> 00:04:44,439
Natürlich. Natürlich ist es mir wichtig.
91
00:04:44,440 --> 00:04:46,679
Ich habe mit dem Sicherheitsdienst gesprochen.
92
00:04:46,680 --> 00:04:49,799
Sie muss nach Hause kommen.
Ich werde... ich werde mich darum kümmern.
93
00:04:49,800 --> 00:04:51,240
Genieße die Party.
94
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
Das wird ein langer, langweiliger Tag, was?
95
00:05:02,720 --> 00:05:04,239
Luka, wenn wir in Tirana ankommen ...
96
00:05:04,240 --> 00:05:06,999
Ich kann dir etwas Geld geben
für den Zug nach Athen.
97
00:05:07,000 --> 00:05:08,799
Und dann können Sie
von dort mit dem Boot zurück.
98
00:05:08,800 --> 00:05:10,239
Ich gehe nicht zurück.
99
00:05:10,240 --> 00:05:11,959
Nun, du kannst nicht bei uns bleiben.
100
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
Das Leben, das ich hatte, existiert nicht mehr.
101
00:05:16,840 --> 00:05:18,599
Es tut mir Leid.
102
00:05:18,600 --> 00:05:22,360
Wenn ich bleibe, besteht die Chance
Ich werde sein Gesicht wiedersehen.
103
00:05:23,320 --> 00:05:26,479
Der Mann, der sich Afonso nennt.
Von „Interpol“.
104
00:05:26,480 --> 00:05:28,799
Der Mann, der meinen Freunden das Leben nahm.
105
00:05:28,800 --> 00:05:32,239
Ich habe offene Geschäfte
mit diesem Mann, verstehen Sie?
106
00:05:32,240 --> 00:05:34,279
Luka, du bist Metzger, du bist nicht ...
107
00:05:34,280 --> 00:05:39,039
Du hast mich gerettet. Lass mich bleiben
und versuchen Sie zumindest zu helfen.
108
00:05:39,040 --> 00:05:43,000
Wir sitzen alle im selben Boot,
nicht wahr? Ob es uns gefällt oder nicht.
109
00:05:48,240 --> 00:05:49,520
Ich gehe nicht zurück.
110
00:05:55,400 --> 00:05:57,559
In dein Gesicht, ja!
111
00:05:57,560 --> 00:06:01,240
Verdammter Baumzwerg.
Nimm das, du verdammter Elf ...
112
00:06:06,560 --> 00:06:08,000
Fick dich.
113
00:06:11,080 --> 00:06:12,119
Ja?
114
00:06:12,120 --> 00:06:14,679
Hallo, hier ist Bürgermeister DePuis,
wir haben vorhin gesprochen...
115
00:06:14,680 --> 00:06:18,279
Richtig. Oh, richtig, richtig,
116
00:06:18,280 --> 00:06:22,159
Bürgermeister DePuis, wie geht es Ihnen?
117
00:06:22,160 --> 00:06:24,399
Vielen Dank für
Ihre großzügige Spende.
118
00:06:24,400 --> 00:06:27,919
Herr Cross würde sich freuen,
Haben Sie an der heutigen Veranstaltung teilgenommen?
119
00:06:27,920 --> 00:06:32,039
Nun, das sind großartige Neuigkeiten.
120
00:06:32,040 --> 00:06:33,519
Ich werde da sein.
121
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Sehr gut. Auf Wiedersehen, Madame.
122
00:06:39,840 --> 00:06:42,999
Also, ich hätte nicht gedacht, dass ich
dieses Gespräch
123
00:06:43,000 --> 00:06:46,439
auf der Ladefläche eines Lastwagens
voller Würstchen, aber...
124
00:06:46,440 --> 00:06:48,080
wie habt ihr euch kennengelernt?
125
00:06:50,160 --> 00:06:51,119
Willst du...
126
00:06:51,120 --> 00:06:53,720
Ja, wir haben uns im Hurlingham Club getroffen.
127
00:06:54,360 --> 00:06:55,719
Der Tennisclub?
128
00:06:55,720 --> 00:06:59,399
Ja. Ed war da,
ganz allein wie ein totaler Verlierer ...
129
00:06:59,400 --> 00:07:00,879
Schuldig.
130
00:07:00,880 --> 00:07:03,679
Und er hat an seiner Rückhand gearbeitet …
131
00:07:03,680 --> 00:07:06,759
Aber sein anderer Arm war in einer Schlinge,
also hat er mich immer wieder gebeten, ...
132
00:07:06,760 --> 00:07:07,879
Hol dir den Mut. Ja.
133
00:07:07,880 --> 00:07:10,199
Und dann endlich
hast du den Mut, mich zu fragen
134
00:07:10,200 --> 00:07:12,199
wenn ich etwas trinken wollte, einen Aperol Spritz.
135
00:07:12,200 --> 00:07:13,559
Ich glaube, es war...
136
00:07:13,560 --> 00:07:14,719
Aperol Spritz?
137
00:07:14,720 --> 00:07:16,919
Oh, ja ... Es ist ein ...
138
00:07:16,920 --> 00:07:18,000
Sommergetränk.
139
00:07:20,240 --> 00:07:23,520
Ja. Wie dem auch sei, der Rest ist Geschichte.
140
00:07:25,840 --> 00:07:30,200
Nun, es ist noch nicht so lange her, oder?
Es ist also nicht gerade Geschichte ...
141
00:07:31,160 --> 00:07:32,599
Also...
142
00:07:32,600 --> 00:07:37,679
Ja, es war lang genug
dass Ed sich verliebt und ihr einen Heiratsantrag macht, also.
143
00:07:37,680 --> 00:07:41,439
Ja, also, klar.
Nur eine kleine Überraschung, das ist alles.
144
00:07:41,440 --> 00:07:45,040
- Wie?
- Nun, Edward war schon immer unentschlossen.
145
00:07:46,040 --> 00:07:49,560
Er hat länger gebraucht, um welches Sandwich
zu bestellen, als wen man heiratet.
146
00:07:50,760 --> 00:07:56,279
Wow ... ich liebe es, verglichen zu werden mit
ein Sandwich. Das ist wirklich mein Ding.
147
00:07:56,280 --> 00:08:00,720
Oh, toll... Das, ja,
wird ganz komisch, also ... wir haben einfach ...
148
00:08:06,920 --> 00:08:08,360
Ich werde dir helfen...
149
00:08:10,080 --> 00:08:12,239
- Tennis?
- Ja...
150
00:08:12,240 --> 00:08:13,879
Das Spiel, über das Sie gesagt haben,
151
00:08:13,880 --> 00:08:16,519
wenn ich mich recht erinnere,
dass du lieber deine Augenlider hättest
152
00:08:16,520 --> 00:08:19,919
chirurgisch mit einem stumpfen Instrument entfernt
als jemals wieder zu spielen?
153
00:08:19,920 --> 00:08:21,279
Oh Gott, du hast ein gutes Gedächtnis.
154
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
Es hat mich zum Lachen gebracht.
155
00:08:24,160 --> 00:08:26,919
Die Dinge ändern sich. Nicht wahr?
156
00:08:26,920 --> 00:08:30,079
Weißt du, ich habe aufgehört, Fleisch zu essen,
nicht wahr? Und habe mit Tennis angefangen...
157
00:08:30,080 --> 00:08:31,559
Ich rieche Blödsinn.
158
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
Wahrscheinlich die Würstchen.
159
00:08:38,240 --> 00:08:39,520
Du hast in sie hineingeschaut.
160
00:08:41,040 --> 00:08:42,399
Was?
161
00:08:42,400 --> 00:08:44,279
Was war es, ein Artikel oder …?
162
00:08:44,280 --> 00:08:45,840
ICH...
163
00:08:46,920 --> 00:08:51,359
- Ich liebe sie.
- Ja. Ja, ich habe ... ich habe keine Zweifel.
164
00:08:51,360 --> 00:08:55,240
Das ändert nichts an der Tatsache, dass Ihr
Die Geschichte vom süßen Kennenlernen ist eine Lüge.
165
00:08:56,320 --> 00:09:00,719
Haben... haben Sie sie untersucht?
Oder ihre Familie? Bin ich warmherzig?
166
00:09:00,720 --> 00:09:04,119
Ich... ich habe aufgehört.
167
00:09:04,120 --> 00:09:06,679
Ich habe aufgehört, als wir …
168
00:09:06,680 --> 00:09:08,159
Bitte ruinieren Sie das nicht.
169
00:09:08,160 --> 00:09:10,960
Nein. Nein. Dein Geheimnis ist bei mir sicher.
170
00:09:13,240 --> 00:09:16,279
Es ist nicht gut, das zuzulassen
bestimmte Katze aus dem Sack.
171
00:09:16,280 --> 00:09:18,319
Sie haben eine Tendenz
um ihre Krallen zu schärfen
172
00:09:18,320 --> 00:09:20,880
in pelzige verdammte Rasierklingen
während sie dort sind.
173
00:10:11,280 --> 00:10:14,480
Du glaubst wirklich, dieser Damian ist
wirst du uns etwas erzählen?
174
00:10:38,280 --> 00:10:39,680
Bleib hier.
175
00:11:02,600 --> 00:11:03,760
Scheiße...
176
00:11:05,040 --> 00:11:06,599
Oh, das ist nicht gut.
177
00:11:06,600 --> 00:11:09,239
Welcher Teil von "hier bleiben"
hattest du Probleme?
178
00:11:09,240 --> 00:11:11,079
So ziemlich alles. Daher unsere Anwesenheit.
179
00:11:11,080 --> 00:11:12,599
Ich dachte, Sie brauchen vielleicht etwas Hilfe.
180
00:11:12,600 --> 00:11:13,799
Von dir?
181
00:11:13,800 --> 00:11:16,439
- Okay...
- Wissen wir, dass dies definitiv sein Platz ist?
182
00:11:16,440 --> 00:11:18,919
Ja. Nun...
183
00:11:18,920 --> 00:11:21,479
sehe nicht viele Albaner rennen
Runde, wenn man eines davon trägt.
184
00:11:21,480 --> 00:11:23,159
Also ist er weg.
185
00:11:23,160 --> 00:11:24,759
Du denkst?
186
00:11:24,760 --> 00:11:26,679
Sieht aus, als ob es
ein höllischer Kampf ...
187
00:11:26,680 --> 00:11:28,240
Aber Damian ist ein Überlebenskünstler.
188
00:11:28,800 --> 00:11:31,439
Oh, und ich dachte
er ist einfach sehr unordentlich.
189
00:11:31,440 --> 00:11:33,199
Vielen Dank für Ihren kreativen Beitrag.
190
00:11:33,200 --> 00:11:35,839
Gott, ihr seid beide super schwer
zum Sarkasmus.
191
00:11:35,840 --> 00:11:37,239
Äpfel und Bäume...
192
00:11:37,240 --> 00:11:38,639
Wonach suchst du?
193
00:11:38,640 --> 00:11:41,680
Wahrscheinlich dasselbe, was die Leute
die diesen Ort geplündert haben, waren.
194
00:11:42,280 --> 00:11:46,759
Damian hatte das ...
dieser alte, kotzgrüne Laptop.
195
00:11:46,760 --> 00:11:48,239
Es war ein großer Ziegelstein,
196
00:11:48,240 --> 00:11:50,839
es war so alt, dass es nicht einmal
eine Verbindung zum Internet herstellen,
197
00:11:50,840 --> 00:11:52,959
es war in jeder Hinsicht veraltet …
198
00:11:52,960 --> 00:11:54,519
Aber es müssen alle seine Kontakte darauf sein.
199
00:11:54,520 --> 00:11:57,359
Ja, also die Leute, die ihm hierher gefolgt sind,
Ihre Namen werden auf diesem Laptop stehen.
200
00:11:57,360 --> 00:11:58,880
Dann finden wir es.
201
00:12:00,560 --> 00:12:01,880
Komm mit mir.
202
00:12:05,520 --> 00:12:07,079
Sie sind ein nettes Paar, oder?
203
00:12:07,080 --> 00:12:10,799
- Ja.
- Sie werden wunderschöne Babys machen.
204
00:12:10,800 --> 00:12:12,959
Lasst uns in Ruhe suchen, einverstanden?
205
00:12:12,960 --> 00:12:16,239
Glauben Sie, die Dame, die gespielt hat
Guck-Guck, bevor jemand etwas weiß?
206
00:12:16,240 --> 00:12:17,679
Ich denke, es lohnt sich zu fragen?
207
00:12:17,680 --> 00:12:20,799
Es tut mir so leid, ich weiß wirklich nicht
Ich meine, du willst immer wieder mit deiner Mutter aneinandergeraten.
208
00:12:20,800 --> 00:12:22,360
Es ist in Ordnung.
209
00:12:24,720 --> 00:12:25,999
Das ist es nicht.
210
00:12:26,000 --> 00:12:28,279
Ja, es ist einfach... es macht mich wirklich wütend.
211
00:12:28,280 --> 00:12:31,199
Dass sie dich anlügen kann.
Über dein ganzes Leben so.
212
00:12:31,200 --> 00:12:33,720
Und es scheint ihr nicht einmal leid zu tun.
213
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
Muss ein gewaltiger Kopffick sein.
214
00:12:38,000 --> 00:12:39,560
Ja, nein, es ist...
215
00:12:40,760 --> 00:12:43,439
Es ist ein... es ist ein ziemlicher Kopffick.
216
00:12:43,440 --> 00:12:46,359
Jeder, der jemanden anlügen kann
dass sie so lieben ...
217
00:12:46,360 --> 00:12:48,399
das gibt einem zu denken, nicht wahr?
218
00:12:48,400 --> 00:12:51,440
Als ob sie tatsächlich das bekommen, was
es bedeutet, jemanden zu lieben.
219
00:12:52,920 --> 00:12:54,280
Ja.
220
00:13:03,920 --> 00:13:05,519
Hallo?
221
00:13:05,520 --> 00:13:08,159
Wir sind mit dem Mann da oben befreundet.
222
00:13:08,160 --> 00:13:09,800
Polizei?
223
00:13:15,560 --> 00:13:16,679
Na gut.
224
00:13:16,680 --> 00:13:18,359
- Was war das?
- Das war komisch.
225
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
Hat sie gesagt...?
226
00:13:22,600 --> 00:13:23,920
Dein Freund.
227
00:13:33,000 --> 00:13:34,800
Die Dame am Ende des Flurs hat uns das gegeben.
228
00:13:37,640 --> 00:13:41,319
Leiche im Fluss Lana gefunden,
Engländer, ermordet ...
229
00:13:41,320 --> 00:13:42,919
Name: Damian Hammond.
230
00:13:42,920 --> 00:13:45,839
- Sie können Albanisch lesen?
- Was, und du kannst nicht?
231
00:13:45,840 --> 00:13:48,279
Ich... ich kaufe das nicht.
232
00:13:48,280 --> 00:13:52,279
Er... Er ist einfach... Er ist zu viel von
eine Kakerlake, die in einem Fluss landet.
233
00:13:52,280 --> 00:13:54,079
Komm, wir müssen diesen Laptop finden.
234
00:13:54,080 --> 00:13:58,119
Oder vielleicht gehen wir einfach in die Leichenhalle,
seine kalten, toten Taschen durchwühlen?
235
00:13:58,120 --> 00:14:00,679
Ja, vielleicht bist du nicht
so dumm wie du aussiehst.
236
00:14:00,680 --> 00:14:02,279
Verzeihung?
237
00:14:02,280 --> 00:14:03,799
Es ist nur eine Redewendung.
238
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
Nein, das ist es ... das ist es verdammt nochmal wirklich nicht.
239
00:14:07,080 --> 00:14:08,679
Eine Leichenhalle?
240
00:14:08,680 --> 00:14:11,719
Ja. Ich meine, sie...
Sie werden seinen Besitz nicht haben,
241
00:14:11,720 --> 00:14:13,399
aber sie werden den Polizeibericht haben.
242
00:14:13,400 --> 00:14:15,919
Und das wird detailliert beschreiben, wie sie ihn gefunden haben
und was sie bei ihm gefunden haben.
243
00:14:15,920 --> 00:14:18,079
- Und dann machen wir von dort aus weiter.
- Ich habe es!
244
00:14:18,080 --> 00:14:20,439
Ja, das ist es nicht.
Das ist nur ein altes Tablet.
245
00:14:20,440 --> 00:14:21,519
Okay.
246
00:14:21,520 --> 00:14:24,559
Sie haben seine Leiche einfach in
die dem Fluss Lana am nächsten gelegene Leichenhalle.
247
00:14:24,560 --> 00:14:27,119
Weil Albaner faul sind?
Nettes kulturelles Stereotyp, Mama …
248
00:14:27,120 --> 00:14:29,320
Weil es dasselbe ist
Verwaltungsbezirk.
249
00:14:30,480 --> 00:14:33,280
Aber ja, Albaner
sind wirklich verdammt faul.
250
00:14:35,280 --> 00:14:36,680
Ich muss die Adresse googeln.
251
00:14:37,560 --> 00:14:40,239
Oh, ja. Tut mir leid.
252
00:14:40,240 --> 00:14:43,080
Oh mein Gott, das ist verdammt eklig.
253
00:14:54,360 --> 00:14:55,960
Bonjour, Madame.
254
00:15:02,200 --> 00:15:03,680
Sekt?
255
00:15:04,240 --> 00:15:05,840
Danke schön.
256
00:15:11,800 --> 00:15:13,039
Madame.
257
00:15:13,040 --> 00:15:15,240
Ich glaube nicht, dass wir uns schon einmal begegnet sind?
258
00:15:16,640 --> 00:15:20,279
Englisch? Ich bin Bürgermeister DePuis …
259
00:15:20,280 --> 00:15:22,399
Oh ja. Wir haben telefoniert.
260
00:15:22,400 --> 00:15:24,679
Sehr nett, Sie kennenzulernen.
261
00:15:24,680 --> 00:15:28,320
Ach ja! Der großzügige Spender!
Das ist meine Frau.
262
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
Ihre Frau?
263
00:15:31,800 --> 00:15:34,759
Natürlich. Freut mich auch, Sie kennenzulernen.
264
00:15:34,760 --> 00:15:35,959
Und du.
265
00:15:35,960 --> 00:15:37,639
Woher kennst du Aaron?
266
00:15:37,640 --> 00:15:39,919
- Entschuldigen Sie mich...
- Wir gehen tatsächlich zurück...
267
00:15:39,920 --> 00:15:42,519
Tut mir leid, sie mitzunehmen,
wir haben etwas zu tun
268
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
um das nachzuholen, ich bitte um Entschuldigung ...
269
00:15:47,920 --> 00:15:49,359
Gern geschehen.
270
00:15:49,360 --> 00:15:50,839
Du was?
271
00:15:50,840 --> 00:15:52,719
Ich rette dich.
272
00:15:52,720 --> 00:15:55,560
Wodurch... Vaterprobleme?
273
00:15:56,600 --> 00:16:00,799
Lustig! Du bist lustig. Ich bin ... Ezra.
274
00:16:00,800 --> 00:16:02,240
Okay...
275
00:16:03,160 --> 00:16:04,600
Esra Kreuz.
276
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
Du bist Aarons Sohn.
277
00:16:09,920 --> 00:16:12,279
Und Sie sind...
278
00:16:12,280 --> 00:16:14,880
Marie.
279
00:16:16,560 --> 00:16:18,439
Ich habe dich noch nie gesehen
von diesen Dingen vorher.
280
00:16:18,440 --> 00:16:22,279
Nein, es ist ... es ist ...
das ist nicht mein übliches Publikum.
281
00:16:22,280 --> 00:16:24,200
Ich habe jedoch das Gefühl, Sie schon einmal gesehen zu haben.
282
00:16:27,320 --> 00:16:29,799
Waren Sie bei Russell Crowe?
Bingo-Ding zu Weihnachten?
283
00:16:29,800 --> 00:16:32,079
Ich war nicht, ich bin ...
284
00:16:32,080 --> 00:16:34,199
Ja, fair genug.
Ich, äh, es war ziemlich verrückt,
285
00:16:34,200 --> 00:16:36,840
weil Russell anfing zu weinen
weil ihnen das Rindfleisch ausgegangen ist.
286
00:16:38,040 --> 00:16:41,719
Ich... ich bin hierher gekommen, Ezra,
weil ich Hilfe brauche.
287
00:16:41,720 --> 00:16:46,520
Ich suche den Verlobten Ihrer Schwester.
Ich versuche, Edward Green zu finden.
288
00:16:48,520 --> 00:16:49,920
Wissen Sie, was ich gedacht habe?
289
00:16:50,760 --> 00:16:53,999
Ich habe darüber nachgedacht, wenn wir weitergehen
bei 35 Grad Hitze,
290
00:16:54,000 --> 00:16:56,959
wir werden keine Männer mit Waffen brauchen
zu kommen und uns zu töten.
291
00:16:56,960 --> 00:16:59,160
Wir werden sowieso tot sein.
292
00:17:00,520 --> 00:17:02,319
Wir brauchen ein Auto.
293
00:17:02,320 --> 00:17:03,959
Ja, ich stimme zu.
294
00:17:03,960 --> 00:17:06,400
Gib mir etwas von deinem Geld,
Ich werde einen finden.
295
00:17:07,440 --> 00:17:09,680
Schauen Sie, ich ... ich kenne ein paar Leute in Tirana.
296
00:17:14,240 --> 00:17:15,680
Ja. Nai, nai.
297
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Ja. Wir treffen uns hier hinten.
298
00:17:20,280 --> 00:17:22,560
Okay... Hier entlang...
299
00:17:25,400 --> 00:17:26,960
Hübsche Leichenhalle ...
300
00:17:30,800 --> 00:17:33,879
Was meinst du,
das Belüftungssystem?
301
00:17:33,880 --> 00:17:36,079
Sofern Ihr Veganismus
hat dich so unterernährt zurückgelassen
302
00:17:36,080 --> 00:17:38,679
Sie können durch die Lüfterblätter schlüpfen, nein.
303
00:17:38,680 --> 00:17:42,440
Ich... ich habe nachgedacht...
304
00:17:45,280 --> 00:17:50,479
Siehst du ... hab ich dir doch gesagt. Albaner ... faul.
305
00:17:50,480 --> 00:17:52,799
Ich liebe wirklich nicht
die kulturelle Stereotypisierung.
306
00:17:52,800 --> 00:17:54,279
Kennen Sie Albaner?
307
00:17:54,280 --> 00:17:57,839
Leute, können wir bitte einfach aufhören
Zwei Sekunden lang streiten, bitte?
308
00:17:57,840 --> 00:17:58,880
Machen Sie das...
309
00:18:02,000 --> 00:18:05,239
Was können Sie sehen? Ist es...
310
00:18:05,240 --> 00:18:08,760
Oh, du gehst einfach richtig
innen, gutes Zeug.
311
00:18:50,800 --> 00:18:52,520
Halten Sie Ausschau.
312
00:19:10,360 --> 00:19:11,439
Was machst du?
313
00:19:11,440 --> 00:19:13,279
Ich möchte nur sichergehen, dass er es ist.
314
00:19:13,280 --> 00:19:15,639
- Es war in den Nachrichten.
- Das ist nie falsch, oder?
315
00:19:15,640 --> 00:19:16,759
Aber warum...
316
00:19:16,760 --> 00:19:19,879
Weil er eine Kakerlake ist.
317
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
Wie ich sagte.
318
00:19:23,040 --> 00:19:24,120
Ich werde es ihr sagen.
319
00:19:25,240 --> 00:19:26,799
Warum wir uns getroffen haben. Was ich gemacht habe.
320
00:19:26,800 --> 00:19:29,119
Na ja, es ist Ihre Beerdigung.
321
00:19:29,120 --> 00:19:30,519
Aber es ist die Wahrheit.
322
00:19:30,520 --> 00:19:32,879
- Warum ist die Wahrheit meine Beerdigung?
- Damian Hammond.
323
00:19:32,880 --> 00:19:33,920
Hier.
324
00:19:42,240 --> 00:19:43,640
Ist er es?
325
00:19:44,600 --> 00:19:46,199
Das ist schwer zu sagen.
326
00:19:46,200 --> 00:19:49,639
Dieser Körper ist schon länger tot
als in der Zeitung stand.
327
00:19:49,640 --> 00:19:51,759
Er hatte ein paar Tattoos …
328
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
Ich habe keine Ahnung, was das alles aussagt.
329
00:19:54,720 --> 00:19:55,879
Hier ist ein Tattoo.
330
00:19:55,880 --> 00:19:59,079
Der Polizeibericht ist hier, es gibt keine Erwähnung
eines Laptops in seinem Besitz.
331
00:19:59,080 --> 00:20:01,039
„Rex. Némos. Zahnpasta“.
332
00:20:01,040 --> 00:20:04,799
Daran kann ich mich nicht erinnern.
Legen Sie es dorthin zurück, wo Sie es gefunden haben.
333
00:20:04,800 --> 00:20:08,000
Schauen Sie, ich habe nur...
Ich bin mir einfach nicht sicher, ob er es ist.
334
00:20:12,400 --> 00:20:16,199
Mama? Ist das angemessen?
Warum schaust du dir ... an?
335
00:20:16,200 --> 00:20:17,960
Nun, vielleicht ... Es ist Jahre her ...
336
00:20:19,400 --> 00:20:20,480
Da kommt jemand!
337
00:20:26,320 --> 00:20:28,759
Hey! Halt! Halt!
338
00:20:28,760 --> 00:20:30,760
- Gehen!
- Hey! Hey! Halt! Halt!
339
00:20:33,280 --> 00:20:34,960
Da. Da.
340
00:20:36,160 --> 00:20:37,560
Hey. Luka... Steig ein!
341
00:20:38,680 --> 00:20:40,959
Jesus, du hast gefunden
das kleinste Auto in Albanien?
342
00:20:40,960 --> 00:20:43,640
- Gern geschehen!
- Geh, geh, verdammt noch mal!
343
00:20:48,000 --> 00:20:49,840
Es ist okay. Es ist okay. Ich denke, wir sind okay.
344
00:20:52,040 --> 00:20:54,839
Scheiße! Okay, vielleicht nicht. Schneller. Schneller.
345
00:20:54,840 --> 00:20:56,679
Mein Fuß steht flach auf dem Boden.
346
00:20:56,680 --> 00:20:58,440
Wo hast du dieses Stück Scheiße her?
347
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
Ich glaube, wir haben sie verloren.
348
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
Oh Scheiße!
349
00:21:13,760 --> 00:21:15,560
Also gut, treten Sie auf den Boden!
350
00:21:16,400 --> 00:21:18,359
Was machst du da, verdammt noch mal?
351
00:21:18,360 --> 00:21:20,400
Nein, nein, nicht langsamer werden!
352
00:21:36,480 --> 00:21:37,360
Nett.
353
00:21:39,400 --> 00:21:40,480
Danke schön.
354
00:21:46,320 --> 00:21:49,439
Oh mein Gott!
Geht es hier nur um Edwards Vater?
355
00:21:49,440 --> 00:21:51,519
Ich bin nicht sicher. Ich denke schon.
356
00:21:51,520 --> 00:21:52,919
Und woher wissen Sie das alles?
357
00:21:52,920 --> 00:21:54,599
Weil er mein Bruder ist.
358
00:21:54,600 --> 00:21:56,840
Oh, verdammt, mein Gehirn ist gerade geschmolzen.
359
00:21:59,200 --> 00:22:02,079
Also du... also du bist... Edwards...
360
00:22:02,080 --> 00:22:03,319
Tante.
361
00:22:03,320 --> 00:22:04,799
Und dein Bruder Edward ...
362
00:22:04,800 --> 00:22:06,159
Papa.
363
00:22:06,160 --> 00:22:07,319
Lebt er noch?
364
00:22:07,320 --> 00:22:08,760
- Ja.
- Oh Mann.
365
00:22:11,240 --> 00:22:13,599
Hat das etwas zu tun
mit seiner Mutter?
366
00:22:13,600 --> 00:22:15,959
So, als ob Leute versucht hätten, sie umzubringen und so?
367
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
Oh, ich... ich habe keine Ahnung.
368
00:22:20,480 --> 00:22:24,240
Tut mir leid, es ist nur jemand Bedürftiger,
will mit mir reden.
369
00:22:27,680 --> 00:22:28,800
Schon gut.
370
00:22:30,080 --> 00:22:33,039
Es tut mir so leid, zu dir zu kommen
aus heiterem Himmel, so.
371
00:22:33,040 --> 00:22:35,079
Ich... ich wusste einfach nicht, was ich sonst tun sollte.
372
00:22:35,080 --> 00:22:36,679
Nein. Natürlich.
373
00:22:36,680 --> 00:22:39,480
Ich könnte meine Schwester anrufen,
aber ich ... ich glaube nicht, dass sie abnimmt.
374
00:22:41,240 --> 00:22:44,560
Es tut mir leid, ich möchte wirklich, wirklich helfen.
375
00:22:46,000 --> 00:22:48,480
Ich wäre gerne dein Naruto Uzumaki.
376
00:22:50,480 --> 00:22:51,479
Was?
377
00:22:51,480 --> 00:22:53,279
Tut mir leid, es ist nur dummes Zeug ...
378
00:22:53,280 --> 00:22:57,119
Naruto Uzamaki, die Shonen-Manga-Serie?
379
00:22:57,120 --> 00:22:58,400
Du kennst es?
380
00:22:59,360 --> 00:23:01,000
Ich habe jedes einzelne gelesen.
381
00:23:05,360 --> 00:23:08,800
Oh Gott. Oh, Mami. Oh, Mami ...
382
00:23:13,680 --> 00:23:14,840
Weitermachen.
383
00:23:18,000 --> 00:23:20,799
Guter Junge. Guter Junge ...
384
00:23:20,800 --> 00:23:23,040
- Guter Junge.
- Wer ist ein guter Junge?
385
00:23:26,440 --> 00:23:27,519
Also...?
386
00:23:27,520 --> 00:23:28,960
Der Motor ist überhitzt.
387
00:23:29,960 --> 00:23:31,800
Kann ich irgendetwas tun?
388
00:23:33,400 --> 00:23:34,640
Dumme Frage.
389
00:23:36,680 --> 00:23:39,520
Mama, könnten wir...
390
00:23:41,280 --> 00:23:44,119
Warum dachten Sie, der Körper
in der Leichenhalle könnte er sein
391
00:23:44,120 --> 00:23:45,439
als du auf ihn herabgeschaut hast ...
392
00:23:45,440 --> 00:23:48,159
Edward, es ist nicht Mamma Mia
er war nicht dein Vater!
393
00:23:48,160 --> 00:23:49,639
Was soll ich Ihrer Meinung nach denken?
394
00:23:49,640 --> 00:23:51,919
Du hast Geheimnisse vor mir.
Es ist, als ob du Russland ficken würdest.
395
00:23:51,920 --> 00:23:54,799
- Ich habe dir gesagt, ich weiß es nicht.
- Und du lügst.
396
00:23:54,800 --> 00:23:56,680
Nun, du kannst verdammt noch mal reden.
397
00:23:58,280 --> 00:23:59,959
Es ist das Kühlmittel.
398
00:23:59,960 --> 00:24:02,039
Ja, ich weiß ein bisschen über Autos.
399
00:24:02,040 --> 00:24:04,239
Nun, eigentlich weiß ich eine Menge.
400
00:24:04,240 --> 00:24:07,039
Aber wir sollten in der Lage sein, es zu reparieren,
ziemlich einfach.
401
00:24:07,040 --> 00:24:09,079
Wir brauchen nur ein paar grundlegende Teile.
402
00:24:09,080 --> 00:24:10,879
Ich glaube, wir sind an einer Autowerkstatt vorbeigekommen.
403
00:24:10,880 --> 00:24:11,920
Okay.
404
00:24:13,560 --> 00:24:15,160
Luka, komm schon.
405
00:24:20,400 --> 00:24:21,280
Brutal.
406
00:24:21,920 --> 00:24:22,840
Ja.
407
00:24:23,880 --> 00:24:28,239
Geben Sie ihm einfach Zeit. Seien Sie geduldig.
Auch mit dir selbst.
408
00:24:28,240 --> 00:24:30,719
Du bist so ein guter Mensch, Ed.
409
00:24:30,720 --> 00:24:32,079
Du bist überhaupt nicht wie sie,
410
00:24:32,080 --> 00:24:34,040
falls Sie sich darüber Sorgen machen.
411
00:24:36,080 --> 00:24:39,080
Oh, aber das bin ich. Ich bin ihr so verdammt ähnlich!
412
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
Inwiefern?
413
00:24:43,960 --> 00:24:45,679
Ich hasse Ballsportarten.
414
00:24:45,680 --> 00:24:46,759
Okay.
415
00:24:46,760 --> 00:24:49,920
Tennis. Ich hasse es. Ich hatte nie
gespielt, bevor ich dich traf.
416
00:24:52,880 --> 00:24:53,839
Ich habe nicht...
417
00:24:53,840 --> 00:24:55,760
Ich ging zu diesem Tennisclub
speziell um Sie kennenzulernen.
418
00:25:00,320 --> 00:25:02,239
Warte, ich weiß nicht ... ich weiß nicht ...
Ich verstehe es nicht.
419
00:25:02,240 --> 00:25:03,359
Was sagst du?
420
00:25:03,360 --> 00:25:05,919
Also, letztes Jahr, bevor wir uns trafen, habe ich …
421
00:25:05,920 --> 00:25:09,279
Ich habe herausgefunden, dass mich jemand verlassen hat
diese riesige Geldsumme aus heiterem Himmel,
422
00:25:09,280 --> 00:25:10,759
in diesem Treuhandfonds namens Anvil Assets.
423
00:25:10,760 --> 00:25:13,799
Und dann, als ich hineinschaute,
Ich habe herausgefunden, dass es
424
00:25:13,800 --> 00:25:17,880
war diese Verbindung zwischen Anvil und ... CGM.
425
00:25:19,400 --> 00:25:21,759
- Was für eine Verbindung?
- Alte Transaktionen.
426
00:25:21,760 --> 00:25:24,959
Nichts, was ich herausfinden konnte,
und natürlich habe ich jede mögliche Route ausprobiert,
427
00:25:24,960 --> 00:25:26,439
alles, was mir einfiel ...
428
00:25:26,440 --> 00:25:30,479
Einschließlich deines Vaters. Ich habe ihn angerufen,
unter falschem Namen.
429
00:25:30,480 --> 00:25:32,599
Ich gab vor, aus
diese Wirtschaftsprüfungsgesellschaft.
430
00:25:32,600 --> 00:25:35,680
Ich erwähnte "Anvil Assets" und er
aufgelegt, und dann ist es so weit...
431
00:25:36,440 --> 00:25:38,159
Wann...?
432
00:25:38,160 --> 00:25:39,640
Tennis.
433
00:25:40,920 --> 00:25:43,559
- Warum, wofür... mich benutzen?
- NEIN!
434
00:25:43,560 --> 00:25:46,359
- Eine verdammte Geschichte schreiben oder so?
- Nein. Nein. Ich ... ich ... Nein!
435
00:25:46,360 --> 00:25:49,879
Ich weiß nicht, was ich getan hätte mit
was auch immer ich gefunden haben mag.
436
00:25:49,880 --> 00:25:53,399
Aber nichts davon ist wichtig
denn dann habe ich dich getroffen.
437
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
Und wir haben uns verliebt.
438
00:25:57,080 --> 00:25:58,519
Aber es war eine Lüge.
439
00:25:58,520 --> 00:26:00,719
Ich verstehe es nicht.
Warum sagst du es mir nicht einfach?
440
00:26:00,720 --> 00:26:02,439
Ich meine, wolltest du es mir jemals sagen?
441
00:26:02,440 --> 00:26:04,919
Ja, ich wollte. Ich habe es nur nicht
weiß wie ... Ich wusste nicht, wie man ...
442
00:26:04,920 --> 00:26:07,159
Um zu sagen, wie wir uns kennengelernt haben
war nur eine einzige große Lüge?
443
00:26:07,160 --> 00:26:10,240
Ich hätte es tun sollen. Und ich weiß, dass
und es tut mir leid, es tut mir wirklich leid ...
444
00:26:11,200 --> 00:26:14,279
Es besteht eine geringe Chance
Ich habe möglicherweise einige Probleme mit ...
445
00:26:14,280 --> 00:26:15,680
Konfrontation.
446
00:26:18,200 --> 00:26:21,040
Also... ich nehme an, ich bin nicht
genau wie meine Mutter.
447
00:26:26,800 --> 00:26:29,200
Ich liebe dich und es tut mir leid.
448
00:26:35,400 --> 00:26:37,559
Okay, und hast du es aufgegeben?
449
00:26:37,560 --> 00:26:38,519
Was?
450
00:26:38,520 --> 00:26:42,199
Die Untersuchung zu CGM
oder was auch immer dieses Anvil Assets-Ding ist?
451
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
Ich habe es aufgegeben.
452
00:26:46,520 --> 00:26:50,439
Aber bei allem, was vor sich geht,
fragen Sie sich nicht, ob es einen Zusammenhang geben könnte?
453
00:26:50,440 --> 00:26:51,959
- Kayla, warte ...
- Lass mich in ruhe!
454
00:26:51,960 --> 00:26:53,199
Kayla, du kannst nicht einfach gehen ...
455
00:26:53,200 --> 00:26:54,679
Du machst einen weiteren Schritt auf mich zu,
456
00:26:54,680 --> 00:26:56,999
Ich werde so laut schreien
dass jeder Polizist in Albanien
457
00:26:57,000 --> 00:26:58,159
wird dir in den Arsch kriechen.
458
00:26:58,160 --> 00:27:00,159
Hassen Sie mich, so viel Sie wollen, aber bitte nicht ...
459
00:27:00,160 --> 00:27:01,840
Kayla!
460
00:27:05,000 --> 00:27:06,080
Scheiße!
461
00:27:20,480 --> 00:27:22,279
Soll ich zurückkommen?
462
00:27:22,280 --> 00:27:25,600
Entschuldige. Entschuldige, ich habe viel im Kopf.
463
00:27:27,160 --> 00:27:29,360
Dieser Holländer. Meine Tochter...
464
00:27:30,600 --> 00:27:33,639
Ich bin sicher, dass sie bald zu Hause sein wird.
Und dann...
465
00:27:33,640 --> 00:27:34,760
Ja ja.
466
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Blacknalls Mann in Libyen
soll anrufen.
467
00:27:41,840 --> 00:27:43,439
Kumpel.
468
00:27:43,440 --> 00:27:47,119
Sie kennen das Sprichwort:
Ein beobachteter Topf kocht nie ...
469
00:27:47,120 --> 00:27:49,439
Es lohnt sich, diesen hübschen Kerl zu knallen
Kopf von dir da draußen.
470
00:27:49,440 --> 00:27:51,959
Wenn alles, was du jemals
in dieser Welt wichtig
471
00:27:51,960 --> 00:27:54,560
hängt davon ab, ob der Topf kocht,
pass auf den verdammten Topf auf.
472
00:27:56,880 --> 00:28:00,799
Ezra ist da draußen und drückt die Hände.
Bürgermeister Baguette wird damit einverstanden sein.
473
00:28:00,800 --> 00:28:03,639
Das ist er eigentlich nicht.
Ich habe Ezra eine Weile nicht gesehen.
474
00:28:03,640 --> 00:28:05,240
Wo zum Teufel ist er?
475
00:28:07,600 --> 00:28:09,319
Also...
476
00:28:09,320 --> 00:28:11,799
Ich vermute, du weißt
was Edwards Mutter macht.
477
00:28:11,800 --> 00:28:12,960
Weil sie seine Tante ist und so.
478
00:28:15,120 --> 00:28:16,799
Scheiße.
479
00:28:16,800 --> 00:28:20,360
Wie funktioniert das überhaupt?
Wie nennen die Leute sie und...
480
00:28:21,680 --> 00:28:24,000
wie eine Pizza bestellen oder...
481
00:28:25,040 --> 00:28:27,920
oder arbeitet sie für eine große Firma
und eine Zahnbehandlung und so bekommen?
482
00:28:36,880 --> 00:28:38,320
Freiberufler.
483
00:28:39,360 --> 00:28:42,959
Aber es gibt verschiedene Agenten.
484
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Fixierer.
485
00:28:45,320 --> 00:28:46,960
Einen Augenblick bitte.
486
00:28:52,840 --> 00:28:56,279
Sie würden diese Nummer anrufen und sagen:
487
00:28:56,280 --> 00:28:59,039
„Ich möchte, dass mein Öl gewechselt wird.“
488
00:28:59,040 --> 00:29:00,520
Und dann...
489
00:29:01,920 --> 00:29:03,200
Einfach so?
490
00:29:04,120 --> 00:29:07,679
Jesus. Wie kannst du das überhaupt haben?
491
00:29:07,680 --> 00:29:11,200
Oh, das ist eine lange Geschichte. Für ein anderes Mal.
492
00:29:14,520 --> 00:29:16,080
Komm schon...
493
00:29:21,840 --> 00:29:24,000
Bald wird es funktionieren.
494
00:29:28,320 --> 00:29:29,520
Wo ist Kayla?
495
00:29:30,720 --> 00:29:31,640
Gegangen.
496
00:29:32,440 --> 00:29:33,999
Was meinst du mit weg?
497
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
Ihr Englisch ist nicht so gut wie Ihr Albanisch?
Als ob sie verdammt noch mal gegangen wäre.
498
00:29:38,320 --> 00:29:39,920
Ich habe es ihr gesagt.
499
00:29:50,400 --> 00:29:51,439
Edward...
500
00:29:51,440 --> 00:29:55,560
Tu das nicht. Verurteile mich nicht. Ausgerechnet dich.
501
00:29:57,400 --> 00:30:00,400
Nein, es tut mir leid, dass sie weg ist.
502
00:30:03,760 --> 00:30:05,680
Nil illegitimi carborundum.
503
00:30:08,800 --> 00:30:11,799
Einer von Damians Lieblingssprüchen.
Es ist Latein.
504
00:30:11,800 --> 00:30:15,279
Bedeutet: „Lass die Bastarde nicht
dich runterziehen'.
505
00:30:15,280 --> 00:30:17,599
Ist es aber nicht. Oder doch? Es ist Pseudo-Latein.
506
00:30:17,600 --> 00:30:19,120
Alles klar, Streber.
507
00:30:25,520 --> 00:30:28,599
Damians Tattoo. In der Leichenhalle.
508
00:30:28,600 --> 00:30:31,079
Rex – Némos – Zahnpasta.
509
00:30:31,080 --> 00:30:32,200
Ja?
510
00:30:33,480 --> 00:30:35,079
Rex ist lateinisch und bedeutet König.
511
00:30:35,080 --> 00:30:37,079
Némos ist altgriechisch und bedeutet bewaldete Weide.
512
00:30:37,080 --> 00:30:39,359
auch als Waldland übersetzt.
Und Zahnpasta ist …
513
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
Zahnpasta, natürlich.
514
00:30:41,440 --> 00:30:43,159
Haben Sie einen Hitzschlag erlitten?
515
00:30:43,160 --> 00:30:44,519
Drei zufällige, nicht zusammenhängende Wörter.
516
00:30:44,520 --> 00:30:46,519
Ja, Sie hatten einen Altphilologielehrer,
wir verstehen es...
517
00:30:46,520 --> 00:30:48,199
Haben Sie schon von What3words gehört?
518
00:30:48,200 --> 00:30:50,759
Generiert Geolokalisierung
aus drei einzigartigen spezifischen Wörtern.
519
00:30:50,760 --> 00:30:52,000
Gib mir Seans Telefon.
520
00:30:53,920 --> 00:30:55,919
Möchtest du, dass ich...
521
00:30:55,920 --> 00:30:57,240
Ja, beeil dich.
522
00:31:08,280 --> 00:31:11,360
Albanien. Sieht aus wie das Ende der Welt.
523
00:31:15,800 --> 00:31:20,360
Er wollte, dass ich ihn finde.
Ich wusste, dass er nicht tot war! Dieser Bastard!
524
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
Okay. Probieren Sie es aus!
525
00:31:30,800 --> 00:31:32,919
Ich wette, du bist froh
du hast mich jetzt verstanden, ja?
526
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
Ja, alles klar, steig ein.
527
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
- Wo ist Kayla?
- Nicht.
528
00:31:49,960 --> 00:31:51,639
Ist das mein Telefon?
529
00:31:51,640 --> 00:31:53,759
Ja, ich überprüfe nur etwas.
530
00:31:53,760 --> 00:31:56,719
Sollten Sie ... sollten Sie
das nicht tun?
531
00:31:56,720 --> 00:32:02,039
Wenn du dir Sorgen machst, sehe ich alle GILFs
Pornos, die Sie mit einem Lesezeichen versehen haben, zu spät.
532
00:32:02,040 --> 00:32:04,840
Das ist ein bisschen konfrontierend,
in Bezug auf die Privatsphäre ...
533
00:32:06,000 --> 00:32:07,359
Ruf deine Schwester an.
534
00:32:07,360 --> 00:32:08,999
Was?
535
00:32:09,000 --> 00:32:10,559
Du willst mich nicht enttäuschen
536
00:32:10,560 --> 00:32:13,040
genauso wie du enttäuschst
dein Vater, oder?
537
00:32:14,560 --> 00:32:15,759
Das geht nicht.
538
00:32:15,760 --> 00:32:17,000
NEIN.
539
00:32:17,880 --> 00:32:22,279
Sie wird nicht abnehmen,
sie ... hasst mich.
540
00:32:22,280 --> 00:32:23,959
Wenn es regnet, dann schüttet es, nicht wahr?
541
00:32:23,960 --> 00:32:26,400
- Kayla?
- Ich komme nach Frankreich.
542
00:32:28,640 --> 00:32:31,759
Ist Edward nicht bei dir?
543
00:32:31,760 --> 00:32:33,400
Nein.
544
00:32:34,160 --> 00:32:36,520
- Wie kommt das? Wo hat er...
- Seit wann interessiert dich Ed?
545
00:32:37,480 --> 00:32:39,440
Ich... ich mag ihn.
546
00:32:40,360 --> 00:32:41,359
Verpiss dich.
547
00:32:41,360 --> 00:32:42,560
Scheint ein guter Kerl zu sein.
548
00:32:44,240 --> 00:32:46,520
Und es schien, als hätte er Sie glücklich gemacht.
549
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Nun, ich habe ihn verlassen.
550
00:32:52,680 --> 00:32:54,239
In jeder Hinsicht.
551
00:32:54,240 --> 00:32:55,880
in Albanien.
552
00:32:57,120 --> 00:32:58,519
Wo in Albanien?
553
00:32:58,520 --> 00:33:00,879
Was? Alles in Ordnung?
554
00:33:00,880 --> 00:33:02,479
Ist da noch jemand?
555
00:33:02,480 --> 00:33:05,680
Nein! Nein, nein, nein, nein ...
Ich bin einfach ... einfach ich ...
556
00:33:06,320 --> 00:33:07,600
Hallo?
557
00:33:09,520 --> 00:33:10,759
Das Beste, was ich tun konnte.
558
00:33:10,760 --> 00:33:12,960
Nun, es ist immerhin etwas.
559
00:33:14,040 --> 00:33:17,039
Wer weiß... Vielleicht erzählt sie dir mehr,
dann kannst du es mir sagen.
560
00:33:17,040 --> 00:33:18,840
- Bleiben Sie in Kontakt?
- Ja.
561
00:33:23,720 --> 00:33:25,039
Du hast jetzt meine Nummer.
562
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
Ja ja.
563
00:33:28,040 --> 00:33:29,400
Das gefällt mir sehr gut.
564
00:34:48,600 --> 00:34:51,439
Ich bin nicht sicher, ob hier jemand leben könnte.
565
00:34:51,440 --> 00:34:53,240
Nun, wir werden es bald herausfinden, nicht wahr?
566
00:35:13,800 --> 00:35:15,480
Lass uns nicht daran ziehen, Mama!
567
00:35:17,040 --> 00:35:18,480
Was zum...
568
00:35:19,880 --> 00:35:21,319
Lass deine Waffe fallen!
569
00:35:21,320 --> 00:35:22,760
Mach dir keine Sorge...
570
00:35:27,080 --> 00:35:30,840
Damian hat uns hierher eingeladen ... nicht wahr?
571
00:35:32,000 --> 00:35:37,160
Na, Blödsinn, wenn das nicht so ist
die verdammte Kavallerie und alles.
572
00:35:44,480 --> 00:35:45,360
Ich weiß nicht.
573
00:35:46,520 --> 00:35:47,759
Troja.
574
00:35:47,760 --> 00:35:51,439
Herr Cross, dieselben Typen haben wieder angerufen.
Er macht jetzt jede Menge Drohungen...
575
00:35:51,440 --> 00:35:53,520
- Gut. Stellen Sie ihn durch.
- Ja, okay.
576
00:35:54,560 --> 00:35:56,839
Hey, wer auch immer das ist, ich bin nicht interessiert.
577
00:35:56,840 --> 00:35:57,880
Chantaines.
578
00:36:00,840 --> 00:36:01,919
Wo haben Sie das gehört?
579
00:36:01,920 --> 00:36:04,919
Mein Name ist Jasper de Voogdt.
Ich habe vor ein paar Tagen versucht, Ihnen eine E-Mail zu schicken.
580
00:36:04,920 --> 00:36:08,079
aber du hast nicht geantwortet,
und jetzt brauche ich wirklich, wirklich Ihre Hilfe.
581
00:36:08,080 --> 00:36:12,600
Ihr Vater, Mr. Cross, möchte mich tot sehen.
582
00:36:20,040 --> 00:36:22,039
Okay, beruhige dich, du klingst verrückt.
583
00:36:22,040 --> 00:36:23,559
Ja, dieses Ding, Chantaines,
584
00:36:23,560 --> 00:36:26,560
dein Vater wird alles tun
damit es nicht herauskommt.
585
00:36:32,840 --> 00:36:36,159
Niemand ist sicher.
Nicht einmal Sie oder Ihre Schwester.
586
00:36:36,160 --> 00:36:38,159
Bitte. Sie müssen mir glauben.
587
00:36:38,160 --> 00:36:41,840
Und ich brauche wirklich Hilfe, Mr. Cross.
Können Sie mir bitte etwas Geld schicken?
588
00:36:44,720 --> 00:36:46,800
Ich kann Ihnen alles erzählen...
589
00:36:48,720 --> 00:36:51,200
Hallo? Hallo?
590
00:36:52,000 --> 00:36:54,120
Ah, Fotze!
591
00:36:59,240 --> 00:37:01,159
Papa, ich habe gerade den seltsamsten Anruf bekommen ...
592
00:37:01,160 --> 00:37:02,119
Aussteigen.
593
00:37:02,120 --> 00:37:03,720
- Irgendein Typ ...
- Ich sagte, raus!
594
00:37:30,520 --> 00:37:33,679
Manchmal schließe ich meine Augen,
Ich werde ein Lied singen
595
00:37:33,680 --> 00:37:36,479
und es ist, als würde ich ein Bier trinken
im French House in Soho.
596
00:37:36,480 --> 00:37:39,120
Aber ich wusste, du würdest mich mitziehen
irgendwann wieder zur Arbeit.
597
00:37:40,120 --> 00:37:41,959
Du hast mich also vermisst?
598
00:37:41,960 --> 00:37:45,240
Ich habe bestimmte Elemente vermisst,
das ist sicher.
599
00:37:47,720 --> 00:37:49,839
- Woher kennst du diesen Kerl?
- Ich tu nicht.
600
00:37:49,840 --> 00:37:54,000
Deine Mutter scheint das zu tun.
Sie scheint ihn zu kennen ... sehr gut.
601
00:37:55,280 --> 00:37:56,879
Was?
602
00:37:56,880 --> 00:37:59,199
Vielleicht ist dies ein Familientreffen.
603
00:37:59,200 --> 00:38:00,519
Nun, das ist nicht lustig.
604
00:38:00,520 --> 00:38:01,800
- Das ist kein Witz.
- NEIN.
605
00:38:03,920 --> 00:38:05,120
NEIN.
606
00:38:06,360 --> 00:38:09,719
Sie sieht vielleicht nicht viel aus,
aber sie ist eine beständige Schicht.
607
00:38:09,720 --> 00:38:11,679
Genau wie meine Tante Fi.
608
00:38:11,680 --> 00:38:12,959
Urkomisch.
609
00:38:12,960 --> 00:38:16,040
Es ist lustig, weil es wahr ist.
610
00:38:16,640 --> 00:38:19,360
Warum also dieser Ort?
611
00:38:20,000 --> 00:38:22,599
Abgesehen von den Annehmlichkeiten
und offensichtliche natürliche Schönheit.
612
00:38:22,600 --> 00:38:29,160
Der Typ, dem es gehört, ist im Gefängnis,
also dachte ich, das reicht fürs Erste.
613
00:38:30,960 --> 00:38:32,200
Wer versucht, mich umzubringen?
614
00:38:33,160 --> 00:38:35,199
Wie wäre es zunächst mit etwas Tee?
615
00:38:35,200 --> 00:38:37,919
Ich bin nicht den ganzen Weg hierher gekommen, um
Hepatitis durch Ihr ekliges Geschirr.
616
00:38:37,920 --> 00:38:39,000
Was ist los?
617
00:38:46,840 --> 00:38:49,880
Letzte Woche bin ich zurückgekommen von
mein Morgenlauf.
618
00:38:51,080 --> 00:38:52,839
Okay, Kaffee und ein Donut.
619
00:38:52,840 --> 00:38:55,519
Und es gab zwei Agenten
wartet auf mich.
620
00:38:55,520 --> 00:38:57,199
WHO?
621
00:38:57,200 --> 00:39:01,239
Keine Ahnung. Jedenfalls fängt einer von ihnen an
um Informationen über Sie anzufordern.
622
00:39:01,240 --> 00:39:02,879
Nun, woher wissen sie überhaupt von mir?
623
00:39:02,880 --> 00:39:05,399
Es war nicht gerade ein wechselseitiges Gespräch.
624
00:39:05,400 --> 00:39:08,199
Natürlich habe ich ihnen nichts gesagt.
625
00:39:08,200 --> 00:39:10,959
Das missfiel meinen neuen Freunden.
626
00:39:10,960 --> 00:39:13,279
Einer von ihnen versuchte, meine Luftröhre aufzuschneiden.
627
00:39:13,280 --> 00:39:14,640
Aber ich habe seins zuerst aufgeschnitten.
628
00:39:15,840 --> 00:39:17,919
Der andere ist entkommen.
629
00:39:17,920 --> 00:39:20,759
Und so wurde Ihre Wohnung verwüstet.
630
00:39:20,760 --> 00:39:22,799
Ich wusste jedoch, dass das nicht das Ende war.
631
00:39:22,800 --> 00:39:25,239
Die Art, wie sie sprachen ... das konnte ich erkennen.
632
00:39:25,240 --> 00:39:28,439
Da steckte Geld dahinter. Sehr viel Geld.
633
00:39:28,440 --> 00:39:31,639
Also haben Sie seine Leiche benutzt
den eigenen Tod vorzutäuschen ...
634
00:39:31,640 --> 00:39:33,919
Und hinterlasse dir eine kleine Nachricht
nur für den Fall.
635
00:39:33,920 --> 00:39:36,159
Aber haben Sie eine Ahnung, wer sie geschickt hat?
636
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
NEIN.
637
00:39:38,760 --> 00:39:40,160
Scheiße.
638
00:39:42,880 --> 00:39:45,640
Entschuldigen Sie, gibt es irgendwo
Ich könnte, weißt du ...
639
00:39:46,400 --> 00:39:48,679
Oh, such dir einen Baum und gib dein Schlimmstes.
640
00:39:48,680 --> 00:39:50,479
Ein Baum. Spaß.
641
00:39:50,480 --> 00:39:55,119
Ja, also wenn es speziell um mich ginge,
es muss mit meinem alten Leben zu tun haben.
642
00:39:55,120 --> 00:39:58,399
Okay, also wir... wir müssen durch
jeder Job, jede Verbindung.
643
00:39:58,400 --> 00:40:01,599
Ich meine, es muss alles eingeschaltet sein
dein beschissener alter Laptop.
644
00:40:01,600 --> 00:40:04,639
Nein, es ist weg. Der Typ, den ich nicht
schaffen, es zu töten, hat es genommen.
645
00:40:04,640 --> 00:40:07,759
Sie... Sie müssen Unterstützung haben,
oder eine Papierkopie ...
646
00:40:07,760 --> 00:40:08,919
Gegangen.
647
00:40:08,920 --> 00:40:12,759
Oh, Blödsinn. Du würdest beschützen
diese Daten über deinen eigenen Sack.
648
00:40:12,760 --> 00:40:14,599
Stimmt. Aber wie Sie wissen,
649
00:40:14,600 --> 00:40:16,799
in der Hierarchie von
Dinge, die mir wichtig sind,
650
00:40:16,800 --> 00:40:19,999
meine Fähigkeit, weiter zu atmen
ist ganz oben.
651
00:40:20,000 --> 00:40:23,399
Mal ehrlich, Jules. Du bist nicht gekommen
hier, um Detektiv zu spielen.
652
00:40:23,400 --> 00:40:25,199
Du bist zu mir gekommen, damit ich
dir helfen zu verschwinden.
653
00:40:25,200 --> 00:40:26,520
Du liegst falsch.
654
00:40:27,520 --> 00:40:30,120
Wir wollen die Menschen finden,
hierfür verantwortlich.
655
00:40:31,520 --> 00:40:35,079
Es gibt mehr Geld als ich jemals
dahinter gesehen. Und ich habe Geld gesehen.
656
00:40:35,080 --> 00:40:37,839
Du bist hierher gekommen, weil ich die einzige Person bin,
657
00:40:37,840 --> 00:40:42,000
wer kann Sie auf die andere Seite bringen
die Welt, neue Identitäten, neue Leben.
658
00:40:43,240 --> 00:40:44,719
Also, was willst du tun, Jules?
659
00:40:44,720 --> 00:40:46,120
Bleibst du hier?
660
00:40:47,680 --> 00:40:50,960
Oder wirst du
was kannst du am besten und laufen?
661
00:40:52,760 --> 00:40:55,599
Lass uns hier verschwinden.
Wir verschwenden unsere Zeit.
662
00:40:55,600 --> 00:40:59,159
Nein. Er hat recht, Luka.
663
00:40:59,160 --> 00:41:01,559
Wir müssen so weit weg
von hier aus so weit wie möglich.
664
00:41:01,560 --> 00:41:04,959
Und alle auf der Insel, die gestorben sind?
Sollen wir sie einfach vergessen?
665
00:41:04,960 --> 00:41:06,800
- Wir müssen realistisch sein.
- Ah, ja.
666
00:41:07,960 --> 00:41:10,999
Wissen Sie, all die Jahre,
667
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Ich dachte, du würdest dich abschotten
vor der Welt, um dich zu schützen.
668
00:41:15,480 --> 00:41:18,720
Aber ich sehe, dass du es eigentlich nicht tust
kümmere dich um alle anderen.
669
00:41:20,640 --> 00:41:23,399
Luka, wir sind mitten im Nirgendwo.
670
00:41:23,400 --> 00:41:24,880
Scheiß auf diese Scheiße.
671
00:41:25,920 --> 00:41:27,880
Was... was habe ich verpasst?
672
00:41:28,640 --> 00:41:30,359
Er ist raus.
673
00:41:30,360 --> 00:41:31,359
Einfach so?
674
00:41:31,360 --> 00:41:33,439
Er ist raus, er hat genug.
Ehrlich gesagt kann ich ihm keine Vorwürfe machen.
675
00:41:33,440 --> 00:41:35,040
Nimmt er das Auto?
676
00:41:36,440 --> 00:41:38,439
Ich habe einen Lastwagen, den Sie benutzen können.
677
00:41:38,440 --> 00:41:43,640
Und jetzt kommt schon, ihr seid erschöpft.
678
00:41:45,480 --> 00:41:46,880
Ich werde Wache halten.
679
00:41:48,160 --> 00:41:50,359
Was ist mit dem Laptop?
680
00:41:50,360 --> 00:41:53,999
Morgen. Wir haben verbracht
lange Zeit beschossen,
681
00:41:54,000 --> 00:41:55,479
lass uns etwas ausruhen.
682
00:41:55,480 --> 00:41:57,680
Wo wir wissen, dass wir sicher sind.
683
00:43:04,640 --> 00:43:06,199
Es tut mir Leid.
684
00:43:06,200 --> 00:43:07,879
Nein, bist du nicht.
685
00:43:07,880 --> 00:43:10,880
Das bin ich. Ich will einfach nur mein Leben zurück.
686
00:43:12,040 --> 00:43:13,280
Wo ist deine Waffe, Julie?
687
00:43:16,080 --> 00:43:17,400
Sie hat es mir gegeben.
688
00:43:30,760 --> 00:43:32,200
Ich hasse es, wenn ich Recht habe.
689
00:43:34,040 --> 00:43:35,360
Du hast mir nicht vertraut?
690
00:43:36,080 --> 00:43:37,680
Ich vertraue niemandem.
691
00:43:42,560 --> 00:43:43,440
Also...
692
00:43:46,600 --> 00:43:48,000
Was passiert jetzt?
692
00:43:49,305 --> 00:44:49,595
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org