1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,599 Sie meinen, ich kann nicht stornieren? 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,319 Ich sage, das sollten Sie nicht. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,959 Die Scheiße geht den Bach runter, Michael. 5 00:00:21,960 --> 00:00:26,119 Ernstere Scheiße als dem Bürgermeister Honig ums Maul zu schmieren Croissant und seine schlaffe Baguette-Frau. 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,599 Ich glaube, er hat einen Neuen. Jung. 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,239 Mach dir keine Sorge. Es ist kein „schlechtes Fotomotiv“, junger Mann. 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,919 Ich kann nicht den ganzen Tag herumstehen und Tu so, als wäre alles in Ordnung. Sag es ab. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,599 Einmal im Jahr Sie bringen die lokale Gemeinschaft mit. 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,119 Machen Sie ihnen eine gute Zeit. 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,199 Sie verstehen sich gut mit Bürgermeister DePuis. 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,999 Im Gegenzug wendet sich der Conseil Municipal ein blindes Auge 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,840 zu den vielen Bauvorschriften du bist kaputt. 14 00:00:47,480 --> 00:00:49,279 Ich habe andere Häuser. 15 00:00:49,280 --> 00:00:51,799 In diesem Fall haben Sie nur Ihre Frau geheiratet. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,920 Sie zeigen Ihr Gesicht, höchstens eine Stunde, das ist alles. 17 00:00:55,920 --> 00:00:58,399 Okay, das ... das könnte ein guter Zeitpunkt sein 18 00:00:58,400 --> 00:01:02,319 um Sie daran zu erinnern, dass ich als Ihr Anwalt du kannst mir alles erzählen. 19 00:01:02,320 --> 00:01:04,399 Alles, und es wird bleiben Sie vertraulich. 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,599 Wir haben dieses Gespräch schon einmal geführt. 21 00:01:06,600 --> 00:01:10,399 Und wenn ich nur von Chant wüsste ... die Situation... 22 00:01:10,400 --> 00:01:11,919 Das einzige, was Sie wissen müssen 23 00:01:11,920 --> 00:01:15,520 ist, dass dies niemals, dürfen niemals öffentlich gemacht werden. 24 00:01:38,760 --> 00:01:40,480 Warte ... warte ... halt ... 25 00:01:41,200 --> 00:01:44,239 Ich denke, es ist nur ein Mann Kisten in seinen Lastwagen laden. 26 00:01:44,240 --> 00:01:47,639 Wissen Sie, manchmal ist es nicht nur Ein Mann lädt Kisten in seinen Lastwagen. 27 00:01:47,640 --> 00:01:51,520 In diesem Fall denke ich wirklich Es ist ein Mann, der Kisten in seinen Lastwagen lädt. 28 00:01:53,720 --> 00:01:54,760 Ja. 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,999 Also, wie lautet die Adresse dieses Damian-Typen? 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,039 In Albanien gibt es Uber, oder? 31 00:02:00,040 --> 00:02:03,079 Hey. Keine Telefone. Kein Facebook … 32 00:02:03,080 --> 00:02:05,879 Ziemlich sicher, dass niemand unter dem Alter von 50 verwendet das tatsächlich noch ... 33 00:02:05,880 --> 00:02:07,799 Oh ja, gut gemacht, den ausgebildeten Attentäter zu provozieren. 34 00:02:07,800 --> 00:02:08,839 Das ist ein Hingucker. 35 00:02:08,840 --> 00:02:10,719 Mama, bitte, könntest du einfach ein bisschen weniger sein ... 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,799 Welcher Teil der Männer mit Waffen 37 00:02:12,800 --> 00:02:15,759 versucht wiederholt, uns zu töten ist es Ihnen beiden nicht klar geworden? 38 00:02:15,760 --> 00:02:19,199 Okay, wir sind in einem zufälligen Hafen in Albanien, und es ist niemand da ... 39 00:02:19,200 --> 00:02:22,079 Keine Kreditkarten. Keine Kommunikation mit irgendjemandem. 40 00:02:22,080 --> 00:02:23,959 Bis wir mehr wissen. Okay? 41 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 Sie sind sehr professionell. Sehr... 42 00:02:28,120 --> 00:02:29,600 Was bedeutet das? 43 00:02:30,400 --> 00:02:31,319 Ich weiß nicht. 44 00:02:31,320 --> 00:02:34,479 Okay, wie werden wir seine Adresse finden? 45 00:02:34,480 --> 00:02:35,639 Ich habe Seans Telefon genommen. 46 00:02:35,640 --> 00:02:38,439 Ich dachte, wir wären nicht Erlaubte Telefone, Julie. 47 00:02:38,440 --> 00:02:41,840 Haben Sie schon einmal das Spiel gespielt, bei dem halt mal fünf Sekunden lang die Klappe? 48 00:02:42,880 --> 00:02:44,519 Okay, ich denke, das ist es. 49 00:02:44,520 --> 00:02:46,800 Mama, wie hast du das gemacht? 50 00:02:47,760 --> 00:02:49,199 Wie haben Sie das Telefon entsperrt? 51 00:02:49,200 --> 00:02:50,919 Oh, habe nur ein bisschen herumprobiert. 52 00:02:50,920 --> 00:02:52,879 Mama, wie bist du reingekommen? 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,160 Sie ist sehr professionell. 54 00:02:55,640 --> 00:02:57,480 Hey. Hey... Edward! 55 00:02:58,520 --> 00:02:59,559 Oh mein Gott. 56 00:02:59,560 --> 00:03:02,199 - Was zur Hölle?! - Nun, was haben Sie erwartet? 57 00:03:02,200 --> 00:03:04,159 Ein Gadget! Ich habe ein verdammtes Gadget erwartet! 58 00:03:04,160 --> 00:03:05,119 Das ist widerlich. 59 00:03:05,120 --> 00:03:07,279 Es ist nur ein Daumen. 60 00:03:07,280 --> 00:03:10,159 Seien Sie dankbar, dass es das alte Modell ist und wir mussten Face ID nicht verwenden. 61 00:03:10,160 --> 00:03:11,400 Scheiße. 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,760 Hast du es mitgebracht? 63 00:03:16,960 --> 00:03:20,120 Ja, es ist alles Geld wir an Bord hatten. 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,520 Danke schön. 65 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 Du willst etwas Geld verdienen? 66 00:03:37,000 --> 00:03:38,799 Hallo, Troy... 67 00:03:38,800 --> 00:03:40,839 Herr Cross, ich habe jemanden für Sie am Apparat... 68 00:03:40,840 --> 00:03:42,279 Nicht jetzt. 69 00:03:42,280 --> 00:03:46,239 Er hat viermal angerufen, er ist sehr beharrlich. Er sagte, sein Name sei... 70 00:03:46,240 --> 00:03:48,040 Ich sagte: „Jetzt nicht.“ 71 00:03:48,840 --> 00:03:50,800 Aaron! Papa! 72 00:03:51,760 --> 00:03:53,079 Ich wusste nicht, dass du kommst. 73 00:03:53,080 --> 00:03:57,599 Ja, ja, das möchte ich nicht verpassen das große D … wissen Sie … Bürgermeister DePuis … 74 00:03:57,600 --> 00:03:58,760 Ja. 75 00:04:01,600 --> 00:04:03,439 - Ja. - Ja. 76 00:04:03,440 --> 00:04:05,559 Sie werden also feststellen, dass ich toute seul bin. 77 00:04:05,560 --> 00:04:08,679 Kayla ist mit Edward und seiner Mutter zusammen, die … 78 00:04:08,680 --> 00:04:11,159 Trommelwirbel... 79 00:04:11,160 --> 00:04:13,879 ist eine verdammte echte Auftragsmörderin. 80 00:04:13,880 --> 00:04:15,119 Ich habe einen Anruf... 81 00:04:15,120 --> 00:04:17,199 Nein, ich meine es ernst, sie ist wie eine Attentäterin. 82 00:04:17,200 --> 00:04:20,079 Und da waren Typen mit Waffen der auf ihre Insel kam, um sie zu töten, 83 00:04:20,080 --> 00:04:22,919 und sie entkam, dann noch ein Typ mit einer Waffe ... 84 00:04:22,920 --> 00:04:25,679 Okay, ich habe es gehört ... okay, ich habe es gehört. 85 00:04:25,680 --> 00:04:28,079 Entschuldigung, gibt es eine Frage? Weil ich spät dran bin. 86 00:04:28,080 --> 00:04:30,159 Sind... Sind Sie nicht...? 87 00:04:30,160 --> 00:04:32,679 Papa, das ist echt ernst. Als ob jemand Kayla tot sehen wollte. 88 00:04:32,680 --> 00:04:36,680 Ja. Und doch ist sie es nicht. Und du auch nicht. 89 00:04:39,000 --> 00:04:40,200 Ist es dir egal? 90 00:04:41,320 --> 00:04:44,439 Natürlich. Natürlich ist es mir wichtig. 91 00:04:44,440 --> 00:04:46,679 Ich habe mit dem Sicherheitsdienst gesprochen. 92 00:04:46,680 --> 00:04:49,799 Sie muss nach Hause kommen. Ich werde... ich werde mich darum kümmern. 93 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Genieße die Party. 94 00:04:57,040 --> 00:04:58,240 Das wird ein langer, langweiliger Tag, was? 95 00:05:02,720 --> 00:05:04,239 Luka, wenn wir in Tirana ankommen ... 96 00:05:04,240 --> 00:05:06,999 Ich kann dir etwas Geld geben für den Zug nach Athen. 97 00:05:07,000 --> 00:05:08,799 Und dann können Sie von dort mit dem Boot zurück. 98 00:05:08,800 --> 00:05:10,239 Ich gehe nicht zurück. 99 00:05:10,240 --> 00:05:11,959 Nun, du kannst nicht bei uns bleiben. 100 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 Das Leben, das ich hatte, existiert nicht mehr. 101 00:05:16,840 --> 00:05:18,599 Es tut mir Leid. 102 00:05:18,600 --> 00:05:22,360 Wenn ich bleibe, besteht die Chance Ich werde sein Gesicht wiedersehen. 103 00:05:23,320 --> 00:05:26,479 Der Mann, der sich Afonso nennt. Von „Interpol“. 104 00:05:26,480 --> 00:05:28,799 Der Mann, der meinen Freunden das Leben nahm. 105 00:05:28,800 --> 00:05:32,239 Ich habe offene Geschäfte mit diesem Mann, verstehen Sie? 106 00:05:32,240 --> 00:05:34,279 Luka, du bist Metzger, du bist nicht ... 107 00:05:34,280 --> 00:05:39,039 Du hast mich gerettet. Lass mich bleiben und versuchen Sie zumindest zu helfen. 108 00:05:39,040 --> 00:05:43,000 Wir sitzen alle im selben Boot, nicht wahr? Ob es uns gefällt oder nicht. 109 00:05:48,240 --> 00:05:49,520 Ich gehe nicht zurück. 110 00:05:55,400 --> 00:05:57,559 In dein Gesicht, ja! 111 00:05:57,560 --> 00:06:01,240 Verdammter Baumzwerg. Nimm das, du verdammter Elf ... 112 00:06:06,560 --> 00:06:08,000 Fick dich. 113 00:06:11,080 --> 00:06:12,119 Ja? 114 00:06:12,120 --> 00:06:14,679 Hallo, hier ist Bürgermeister DePuis, wir haben vorhin gesprochen... 115 00:06:14,680 --> 00:06:18,279 Richtig. Oh, richtig, richtig, 116 00:06:18,280 --> 00:06:22,159 Bürgermeister DePuis, wie geht es Ihnen? 117 00:06:22,160 --> 00:06:24,399 Vielen Dank für Ihre großzügige Spende. 118 00:06:24,400 --> 00:06:27,919 Herr Cross würde sich freuen, Haben Sie an der heutigen Veranstaltung teilgenommen? 119 00:06:27,920 --> 00:06:32,039 Nun, das sind großartige Neuigkeiten. 120 00:06:32,040 --> 00:06:33,519 Ich werde da sein. 121 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Sehr gut. Auf Wiedersehen, Madame. 122 00:06:39,840 --> 00:06:42,999 Also, ich hätte nicht gedacht, dass ich dieses Gespräch 123 00:06:43,000 --> 00:06:46,439 auf der Ladefläche eines Lastwagens voller Würstchen, aber... 124 00:06:46,440 --> 00:06:48,080 wie habt ihr euch kennengelernt? 125 00:06:50,160 --> 00:06:51,119 Willst du... 126 00:06:51,120 --> 00:06:53,720 Ja, wir haben uns im Hurlingham Club getroffen. 127 00:06:54,360 --> 00:06:55,719 Der Tennisclub? 128 00:06:55,720 --> 00:06:59,399 Ja. Ed war da, ganz allein wie ein totaler Verlierer ... 129 00:06:59,400 --> 00:07:00,879 Schuldig. 130 00:07:00,880 --> 00:07:03,679 Und er hat an seiner Rückhand gearbeitet … 131 00:07:03,680 --> 00:07:06,759 Aber sein anderer Arm war in einer Schlinge, also hat er mich immer wieder gebeten, ... 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,879 Hol dir den Mut. Ja. 133 00:07:07,880 --> 00:07:10,199 Und dann endlich hast du den Mut, mich zu fragen 134 00:07:10,200 --> 00:07:12,199 wenn ich etwas trinken wollte, einen Aperol Spritz. 135 00:07:12,200 --> 00:07:13,559 Ich glaube, es war... 136 00:07:13,560 --> 00:07:14,719 Aperol Spritz? 137 00:07:14,720 --> 00:07:16,919 Oh, ja ... Es ist ein ... 138 00:07:16,920 --> 00:07:18,000 Sommergetränk. 139 00:07:20,240 --> 00:07:23,520 Ja. Wie dem auch sei, der Rest ist Geschichte. 140 00:07:25,840 --> 00:07:30,200 Nun, es ist noch nicht so lange her, oder? Es ist also nicht gerade Geschichte ... 141 00:07:31,160 --> 00:07:32,599 Also... 142 00:07:32,600 --> 00:07:37,679 Ja, es war lang genug dass Ed sich verliebt und ihr einen Heiratsantrag macht, also. 143 00:07:37,680 --> 00:07:41,439 Ja, also, klar. Nur eine kleine Überraschung, das ist alles. 144 00:07:41,440 --> 00:07:45,040 - Wie? - Nun, Edward war schon immer unentschlossen. 145 00:07:46,040 --> 00:07:49,560 Er hat länger gebraucht, um welches Sandwich zu bestellen, als wen man heiratet. 146 00:07:50,760 --> 00:07:56,279 Wow ... ich liebe es, verglichen zu werden mit ein Sandwich. Das ist wirklich mein Ding. 147 00:07:56,280 --> 00:08:00,720 Oh, toll... Das, ja, wird ganz komisch, also ... wir haben einfach ... 148 00:08:06,920 --> 00:08:08,360 Ich werde dir helfen... 149 00:08:10,080 --> 00:08:12,239 - Tennis? - Ja... 150 00:08:12,240 --> 00:08:13,879 Das Spiel, über das Sie gesagt haben, 151 00:08:13,880 --> 00:08:16,519 wenn ich mich recht erinnere, dass du lieber deine Augenlider hättest 152 00:08:16,520 --> 00:08:19,919 chirurgisch mit einem stumpfen Instrument entfernt als jemals wieder zu spielen? 153 00:08:19,920 --> 00:08:21,279 Oh Gott, du hast ein gutes Gedächtnis. 154 00:08:21,280 --> 00:08:22,960 Es hat mich zum Lachen gebracht. 155 00:08:24,160 --> 00:08:26,919 Die Dinge ändern sich. Nicht wahr? 156 00:08:26,920 --> 00:08:30,079 Weißt du, ich habe aufgehört, Fleisch zu essen, nicht wahr? Und habe mit Tennis angefangen... 157 00:08:30,080 --> 00:08:31,559 Ich rieche Blödsinn. 158 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 Wahrscheinlich die Würstchen. 159 00:08:38,240 --> 00:08:39,520 Du hast in sie hineingeschaut. 160 00:08:41,040 --> 00:08:42,399 Was? 161 00:08:42,400 --> 00:08:44,279 Was war es, ein Artikel oder …? 162 00:08:44,280 --> 00:08:45,840 ICH... 163 00:08:46,920 --> 00:08:51,359 - Ich liebe sie. - Ja. Ja, ich habe ... ich habe keine Zweifel. 164 00:08:51,360 --> 00:08:55,240 Das ändert nichts an der Tatsache, dass Ihr Die Geschichte vom süßen Kennenlernen ist eine Lüge. 165 00:08:56,320 --> 00:09:00,719 Haben... haben Sie sie untersucht? Oder ihre Familie? Bin ich warmherzig? 166 00:09:00,720 --> 00:09:04,119 Ich... ich habe aufgehört. 167 00:09:04,120 --> 00:09:06,679 Ich habe aufgehört, als wir … 168 00:09:06,680 --> 00:09:08,159 Bitte ruinieren Sie das nicht. 169 00:09:08,160 --> 00:09:10,960 Nein. Nein. Dein Geheimnis ist bei mir sicher. 170 00:09:13,240 --> 00:09:16,279 Es ist nicht gut, das zuzulassen bestimmte Katze aus dem Sack. 171 00:09:16,280 --> 00:09:18,319 Sie haben eine Tendenz um ihre Krallen zu schärfen 172 00:09:18,320 --> 00:09:20,880 in pelzige verdammte Rasierklingen während sie dort sind. 173 00:10:11,280 --> 00:10:14,480 Du glaubst wirklich, dieser Damian ist wirst du uns etwas erzählen? 174 00:10:38,280 --> 00:10:39,680 Bleib hier. 175 00:11:02,600 --> 00:11:03,760 Scheiße... 176 00:11:05,040 --> 00:11:06,599 Oh, das ist nicht gut. 177 00:11:06,600 --> 00:11:09,239 Welcher Teil von "hier bleiben" hattest du Probleme? 178 00:11:09,240 --> 00:11:11,079 So ziemlich alles. Daher unsere Anwesenheit. 179 00:11:11,080 --> 00:11:12,599 Ich dachte, Sie brauchen vielleicht etwas Hilfe. 180 00:11:12,600 --> 00:11:13,799 Von dir? 181 00:11:13,800 --> 00:11:16,439 - Okay... - Wissen wir, dass dies definitiv sein Platz ist? 182 00:11:16,440 --> 00:11:18,919 Ja. Nun... 183 00:11:18,920 --> 00:11:21,479 sehe nicht viele Albaner rennen Runde, wenn man eines davon trägt. 184 00:11:21,480 --> 00:11:23,159 Also ist er weg. 185 00:11:23,160 --> 00:11:24,759 Du denkst? 186 00:11:24,760 --> 00:11:26,679 Sieht aus, als ob es ein höllischer Kampf ... 187 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 Aber Damian ist ein Überlebenskünstler. 188 00:11:28,800 --> 00:11:31,439 Oh, und ich dachte er ist einfach sehr unordentlich. 189 00:11:31,440 --> 00:11:33,199 Vielen Dank für Ihren kreativen Beitrag. 190 00:11:33,200 --> 00:11:35,839 Gott, ihr seid beide super schwer zum Sarkasmus. 191 00:11:35,840 --> 00:11:37,239 Äpfel und Bäume... 192 00:11:37,240 --> 00:11:38,639 Wonach suchst du? 193 00:11:38,640 --> 00:11:41,680 Wahrscheinlich dasselbe, was die Leute die diesen Ort geplündert haben, waren. 194 00:11:42,280 --> 00:11:46,759 Damian hatte das ... dieser alte, kotzgrüne Laptop. 195 00:11:46,760 --> 00:11:48,239 Es war ein großer Ziegelstein, 196 00:11:48,240 --> 00:11:50,839 es war so alt, dass es nicht einmal eine Verbindung zum Internet herstellen, 197 00:11:50,840 --> 00:11:52,959 es war in jeder Hinsicht veraltet … 198 00:11:52,960 --> 00:11:54,519 Aber es müssen alle seine Kontakte darauf sein. 199 00:11:54,520 --> 00:11:57,359 Ja, also die Leute, die ihm hierher gefolgt sind, Ihre Namen werden auf diesem Laptop stehen. 200 00:11:57,360 --> 00:11:58,880 Dann finden wir es. 201 00:12:00,560 --> 00:12:01,880 Komm mit mir. 202 00:12:05,520 --> 00:12:07,079 Sie sind ein nettes Paar, oder? 203 00:12:07,080 --> 00:12:10,799 - Ja. - Sie werden wunderschöne Babys machen. 204 00:12:10,800 --> 00:12:12,959 Lasst uns in Ruhe suchen, einverstanden? 205 00:12:12,960 --> 00:12:16,239 Glauben Sie, die Dame, die gespielt hat Guck-Guck, bevor jemand etwas weiß? 206 00:12:16,240 --> 00:12:17,679 Ich denke, es lohnt sich zu fragen? 207 00:12:17,680 --> 00:12:20,799 Es tut mir so leid, ich weiß wirklich nicht Ich meine, du willst immer wieder mit deiner Mutter aneinandergeraten. 208 00:12:20,800 --> 00:12:22,360 Es ist in Ordnung. 209 00:12:24,720 --> 00:12:25,999 Das ist es nicht. 210 00:12:26,000 --> 00:12:28,279 Ja, es ist einfach... es macht mich wirklich wütend. 211 00:12:28,280 --> 00:12:31,199 Dass sie dich anlügen kann. Über dein ganzes Leben so. 212 00:12:31,200 --> 00:12:33,720 Und es scheint ihr nicht einmal leid zu tun. 213 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 Muss ein gewaltiger Kopffick sein. 214 00:12:38,000 --> 00:12:39,560 Ja, nein, es ist... 215 00:12:40,760 --> 00:12:43,439 Es ist ein... es ist ein ziemlicher Kopffick. 216 00:12:43,440 --> 00:12:46,359 Jeder, der jemanden anlügen kann dass sie so lieben ... 217 00:12:46,360 --> 00:12:48,399 das gibt einem zu denken, nicht wahr? 218 00:12:48,400 --> 00:12:51,440 Als ob sie tatsächlich das bekommen, was es bedeutet, jemanden zu lieben. 219 00:12:52,920 --> 00:12:54,280 Ja. 220 00:13:03,920 --> 00:13:05,519 Hallo? 221 00:13:05,520 --> 00:13:08,159 Wir sind mit dem Mann da oben befreundet. 222 00:13:08,160 --> 00:13:09,800 Polizei? 223 00:13:15,560 --> 00:13:16,679 Na gut. 224 00:13:16,680 --> 00:13:18,359 - Was war das? - Das war komisch. 225 00:13:18,360 --> 00:13:19,920 Hat sie gesagt...? 226 00:13:22,600 --> 00:13:23,920 Dein Freund. 227 00:13:33,000 --> 00:13:34,800 Die Dame am Ende des Flurs hat uns das gegeben. 228 00:13:37,640 --> 00:13:41,319 Leiche im Fluss Lana gefunden, Engländer, ermordet ... 229 00:13:41,320 --> 00:13:42,919 Name: Damian Hammond. 230 00:13:42,920 --> 00:13:45,839 - Sie können Albanisch lesen? - Was, und du kannst nicht? 231 00:13:45,840 --> 00:13:48,279 Ich... ich kaufe das nicht. 232 00:13:48,280 --> 00:13:52,279 Er... Er ist einfach... Er ist zu viel von eine Kakerlake, die in einem Fluss landet. 233 00:13:52,280 --> 00:13:54,079 Komm, wir müssen diesen Laptop finden. 234 00:13:54,080 --> 00:13:58,119 Oder vielleicht gehen wir einfach in die Leichenhalle, seine kalten, toten Taschen durchwühlen? 235 00:13:58,120 --> 00:14:00,679 Ja, vielleicht bist du nicht so dumm wie du aussiehst. 236 00:14:00,680 --> 00:14:02,279 Verzeihung? 237 00:14:02,280 --> 00:14:03,799 Es ist nur eine Redewendung. 238 00:14:03,800 --> 00:14:05,760 Nein, das ist es ... das ist es verdammt nochmal wirklich nicht. 239 00:14:07,080 --> 00:14:08,679 Eine Leichenhalle? 240 00:14:08,680 --> 00:14:11,719 Ja. Ich meine, sie... Sie werden seinen Besitz nicht haben, 241 00:14:11,720 --> 00:14:13,399 aber sie werden den Polizeibericht haben. 242 00:14:13,400 --> 00:14:15,919 Und das wird detailliert beschreiben, wie sie ihn gefunden haben und was sie bei ihm gefunden haben. 243 00:14:15,920 --> 00:14:18,079 - Und dann machen wir von dort aus weiter. - Ich habe es! 244 00:14:18,080 --> 00:14:20,439 Ja, das ist es nicht. Das ist nur ein altes Tablet. 245 00:14:20,440 --> 00:14:21,519 Okay. 246 00:14:21,520 --> 00:14:24,559 Sie haben seine Leiche einfach in die dem Fluss Lana am nächsten gelegene Leichenhalle. 247 00:14:24,560 --> 00:14:27,119 Weil Albaner faul sind? Nettes kulturelles Stereotyp, Mama … 248 00:14:27,120 --> 00:14:29,320 Weil es dasselbe ist Verwaltungsbezirk. 249 00:14:30,480 --> 00:14:33,280 Aber ja, Albaner sind wirklich verdammt faul. 250 00:14:35,280 --> 00:14:36,680 Ich muss die Adresse googeln. 251 00:14:37,560 --> 00:14:40,239 Oh, ja. Tut mir leid. 252 00:14:40,240 --> 00:14:43,080 Oh mein Gott, das ist verdammt eklig. 253 00:14:54,360 --> 00:14:55,960 Bonjour, Madame. 254 00:15:02,200 --> 00:15:03,680 Sekt? 255 00:15:04,240 --> 00:15:05,840 Danke schön. 256 00:15:11,800 --> 00:15:13,039 Madame. 257 00:15:13,040 --> 00:15:15,240 Ich glaube nicht, dass wir uns schon einmal begegnet sind? 258 00:15:16,640 --> 00:15:20,279 Englisch? Ich bin Bürgermeister DePuis … 259 00:15:20,280 --> 00:15:22,399 Oh ja. Wir haben telefoniert. 260 00:15:22,400 --> 00:15:24,679 Sehr nett, Sie kennenzulernen. 261 00:15:24,680 --> 00:15:28,320 Ach ja! Der großzügige Spender! Das ist meine Frau. 262 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 Ihre Frau? 263 00:15:31,800 --> 00:15:34,759 Natürlich. Freut mich auch, Sie kennenzulernen. 264 00:15:34,760 --> 00:15:35,959 Und du. 265 00:15:35,960 --> 00:15:37,639 Woher kennst du Aaron? 266 00:15:37,640 --> 00:15:39,919 - Entschuldigen Sie mich... - Wir gehen tatsächlich zurück... 267 00:15:39,920 --> 00:15:42,519 Tut mir leid, sie mitzunehmen, wir haben etwas zu tun 268 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 um das nachzuholen, ich bitte um Entschuldigung ... 269 00:15:47,920 --> 00:15:49,359 Gern geschehen. 270 00:15:49,360 --> 00:15:50,839 Du was? 271 00:15:50,840 --> 00:15:52,719 Ich rette dich. 272 00:15:52,720 --> 00:15:55,560 Wodurch... Vaterprobleme? 273 00:15:56,600 --> 00:16:00,799 Lustig! Du bist lustig. Ich bin ... Ezra. 274 00:16:00,800 --> 00:16:02,240 Okay... 275 00:16:03,160 --> 00:16:04,600 Esra Kreuz. 276 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 Du bist Aarons Sohn. 277 00:16:09,920 --> 00:16:12,279 Und Sie sind... 278 00:16:12,280 --> 00:16:14,880 Marie. 279 00:16:16,560 --> 00:16:18,439 Ich habe dich noch nie gesehen von diesen Dingen vorher. 280 00:16:18,440 --> 00:16:22,279 Nein, es ist ... es ist ... das ist nicht mein übliches Publikum. 281 00:16:22,280 --> 00:16:24,200 Ich habe jedoch das Gefühl, Sie schon einmal gesehen zu haben. 282 00:16:27,320 --> 00:16:29,799 Waren Sie bei Russell Crowe? Bingo-Ding zu Weihnachten? 283 00:16:29,800 --> 00:16:32,079 Ich war nicht, ich bin ... 284 00:16:32,080 --> 00:16:34,199 Ja, fair genug. Ich, äh, es war ziemlich verrückt, 285 00:16:34,200 --> 00:16:36,840 weil Russell anfing zu weinen weil ihnen das Rindfleisch ausgegangen ist. 286 00:16:38,040 --> 00:16:41,719 Ich... ich bin hierher gekommen, Ezra, weil ich Hilfe brauche. 287 00:16:41,720 --> 00:16:46,520 Ich suche den Verlobten Ihrer Schwester. Ich versuche, Edward Green zu finden. 288 00:16:48,520 --> 00:16:49,920 Wissen Sie, was ich gedacht habe? 289 00:16:50,760 --> 00:16:53,999 Ich habe darüber nachgedacht, wenn wir weitergehen bei 35 Grad Hitze, 290 00:16:54,000 --> 00:16:56,959 wir werden keine Männer mit Waffen brauchen zu kommen und uns zu töten. 291 00:16:56,960 --> 00:16:59,160 Wir werden sowieso tot sein. 292 00:17:00,520 --> 00:17:02,319 Wir brauchen ein Auto. 293 00:17:02,320 --> 00:17:03,959 Ja, ich stimme zu. 294 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 Gib mir etwas von deinem Geld, Ich werde einen finden. 295 00:17:07,440 --> 00:17:09,680 Schauen Sie, ich ... ich kenne ein paar Leute in Tirana. 296 00:17:14,240 --> 00:17:15,680 Ja. Nai, nai. 297 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Ja. Wir treffen uns hier hinten. 298 00:17:20,280 --> 00:17:22,560 Okay... Hier entlang... 299 00:17:25,400 --> 00:17:26,960 Hübsche Leichenhalle ... 300 00:17:30,800 --> 00:17:33,879 Was meinst du, das Belüftungssystem? 301 00:17:33,880 --> 00:17:36,079 Sofern Ihr Veganismus hat dich so unterernährt zurückgelassen 302 00:17:36,080 --> 00:17:38,679 Sie können durch die Lüfterblätter schlüpfen, nein. 303 00:17:38,680 --> 00:17:42,440 Ich... ich habe nachgedacht... 304 00:17:45,280 --> 00:17:50,479 Siehst du ... hab ich dir doch gesagt. Albaner ... faul. 305 00:17:50,480 --> 00:17:52,799 Ich liebe wirklich nicht die kulturelle Stereotypisierung. 306 00:17:52,800 --> 00:17:54,279 Kennen Sie Albaner? 307 00:17:54,280 --> 00:17:57,839 Leute, können wir bitte einfach aufhören Zwei Sekunden lang streiten, bitte? 308 00:17:57,840 --> 00:17:58,880 Machen Sie das... 309 00:18:02,000 --> 00:18:05,239 Was können Sie sehen? Ist es... 310 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 Oh, du gehst einfach richtig innen, gutes Zeug. 311 00:18:50,800 --> 00:18:52,520 Halten Sie Ausschau. 312 00:19:10,360 --> 00:19:11,439 Was machst du? 313 00:19:11,440 --> 00:19:13,279 Ich möchte nur sichergehen, dass er es ist. 314 00:19:13,280 --> 00:19:15,639 - Es war in den Nachrichten. - Das ist nie falsch, oder? 315 00:19:15,640 --> 00:19:16,759 Aber warum... 316 00:19:16,760 --> 00:19:19,879 Weil er eine Kakerlake ist. 317 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 Wie ich sagte. 318 00:19:23,040 --> 00:19:24,120 Ich werde es ihr sagen. 319 00:19:25,240 --> 00:19:26,799 Warum wir uns getroffen haben. Was ich gemacht habe. 320 00:19:26,800 --> 00:19:29,119 Na ja, es ist Ihre Beerdigung. 321 00:19:29,120 --> 00:19:30,519 Aber es ist die Wahrheit. 322 00:19:30,520 --> 00:19:32,879 - Warum ist die Wahrheit meine Beerdigung? - Damian Hammond. 323 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Hier. 324 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 Ist er es? 325 00:19:44,600 --> 00:19:46,199 Das ist schwer zu sagen. 326 00:19:46,200 --> 00:19:49,639 Dieser Körper ist schon länger tot als in der Zeitung stand. 327 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 Er hatte ein paar Tattoos … 328 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 Ich habe keine Ahnung, was das alles aussagt. 329 00:19:54,720 --> 00:19:55,879 Hier ist ein Tattoo. 330 00:19:55,880 --> 00:19:59,079 Der Polizeibericht ist hier, es gibt keine Erwähnung eines Laptops in seinem Besitz. 331 00:19:59,080 --> 00:20:01,039 „Rex. Némos. Zahnpasta“. 332 00:20:01,040 --> 00:20:04,799 Daran kann ich mich nicht erinnern. Legen Sie es dorthin zurück, wo Sie es gefunden haben. 333 00:20:04,800 --> 00:20:08,000 Schauen Sie, ich habe nur... Ich bin mir einfach nicht sicher, ob er es ist. 334 00:20:12,400 --> 00:20:16,199 Mama? Ist das angemessen? Warum schaust du dir ... an? 335 00:20:16,200 --> 00:20:17,960 Nun, vielleicht ... Es ist Jahre her ... 336 00:20:19,400 --> 00:20:20,480 Da kommt jemand! 337 00:20:26,320 --> 00:20:28,759 Hey! Halt! Halt! 338 00:20:28,760 --> 00:20:30,760 - Gehen! - Hey! Hey! Halt! Halt! 339 00:20:33,280 --> 00:20:34,960 Da. Da. 340 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 Hey. Luka... Steig ein! 341 00:20:38,680 --> 00:20:40,959 Jesus, du hast gefunden das kleinste Auto in Albanien? 342 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 - Gern geschehen! - Geh, geh, verdammt noch mal! 343 00:20:48,000 --> 00:20:49,840 Es ist okay. Es ist okay. Ich denke, wir sind okay. 344 00:20:52,040 --> 00:20:54,839 Scheiße! Okay, vielleicht nicht. Schneller. Schneller. 345 00:20:54,840 --> 00:20:56,679 Mein Fuß steht flach auf dem Boden. 346 00:20:56,680 --> 00:20:58,440 Wo hast du dieses Stück Scheiße her? 347 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 Ich glaube, wir haben sie verloren. 348 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 Oh Scheiße! 349 00:21:13,760 --> 00:21:15,560 Also gut, treten Sie auf den Boden! 350 00:21:16,400 --> 00:21:18,359 Was machst du da, verdammt noch mal? 351 00:21:18,360 --> 00:21:20,400 Nein, nein, nicht langsamer werden! 352 00:21:36,480 --> 00:21:37,360 Nett. 353 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Danke schön. 354 00:21:46,320 --> 00:21:49,439 Oh mein Gott! Geht es hier nur um Edwards Vater? 355 00:21:49,440 --> 00:21:51,519 Ich bin nicht sicher. Ich denke schon. 356 00:21:51,520 --> 00:21:52,919 Und woher wissen Sie das alles? 357 00:21:52,920 --> 00:21:54,599 Weil er mein Bruder ist. 358 00:21:54,600 --> 00:21:56,840 Oh, verdammt, mein Gehirn ist gerade geschmolzen. 359 00:21:59,200 --> 00:22:02,079 Also du... also du bist... Edwards... 360 00:22:02,080 --> 00:22:03,319 Tante. 361 00:22:03,320 --> 00:22:04,799 Und dein Bruder Edward ... 362 00:22:04,800 --> 00:22:06,159 Papa. 363 00:22:06,160 --> 00:22:07,319 Lebt er noch? 364 00:22:07,320 --> 00:22:08,760 - Ja. - Oh Mann. 365 00:22:11,240 --> 00:22:13,599 Hat das etwas zu tun mit seiner Mutter? 366 00:22:13,600 --> 00:22:15,959 So, als ob Leute versucht hätten, sie umzubringen und so? 367 00:22:15,960 --> 00:22:18,080 Oh, ich... ich habe keine Ahnung. 368 00:22:20,480 --> 00:22:24,240 Tut mir leid, es ist nur jemand Bedürftiger, will mit mir reden. 369 00:22:27,680 --> 00:22:28,800 Schon gut. 370 00:22:30,080 --> 00:22:33,039 Es tut mir so leid, zu dir zu kommen aus heiterem Himmel, so. 371 00:22:33,040 --> 00:22:35,079 Ich... ich wusste einfach nicht, was ich sonst tun sollte. 372 00:22:35,080 --> 00:22:36,679 Nein. Natürlich. 373 00:22:36,680 --> 00:22:39,480 Ich könnte meine Schwester anrufen, aber ich ... ich glaube nicht, dass sie abnimmt. 374 00:22:41,240 --> 00:22:44,560 Es tut mir leid, ich möchte wirklich, wirklich helfen. 375 00:22:46,000 --> 00:22:48,480 Ich wäre gerne dein Naruto Uzumaki. 376 00:22:50,480 --> 00:22:51,479 Was? 377 00:22:51,480 --> 00:22:53,279 Tut mir leid, es ist nur dummes Zeug ... 378 00:22:53,280 --> 00:22:57,119 Naruto Uzamaki, die Shonen-Manga-Serie? 379 00:22:57,120 --> 00:22:58,400 Du kennst es? 380 00:22:59,360 --> 00:23:01,000 Ich habe jedes einzelne gelesen. 381 00:23:05,360 --> 00:23:08,800 Oh Gott. Oh, Mami. Oh, Mami ... 382 00:23:13,680 --> 00:23:14,840 Weitermachen. 383 00:23:18,000 --> 00:23:20,799 Guter Junge. Guter Junge ... 384 00:23:20,800 --> 00:23:23,040 - Guter Junge. - Wer ist ein guter Junge? 385 00:23:26,440 --> 00:23:27,519 Also...? 386 00:23:27,520 --> 00:23:28,960 Der Motor ist überhitzt. 387 00:23:29,960 --> 00:23:31,800 Kann ich irgendetwas tun? 388 00:23:33,400 --> 00:23:34,640 Dumme Frage. 389 00:23:36,680 --> 00:23:39,520 Mama, könnten wir... 390 00:23:41,280 --> 00:23:44,119 Warum dachten Sie, der Körper in der Leichenhalle könnte er sein 391 00:23:44,120 --> 00:23:45,439 als du auf ihn herabgeschaut hast ... 392 00:23:45,440 --> 00:23:48,159 Edward, es ist nicht Mamma Mia er war nicht dein Vater! 393 00:23:48,160 --> 00:23:49,639 Was soll ich Ihrer Meinung nach denken? 394 00:23:49,640 --> 00:23:51,919 Du hast Geheimnisse vor mir. Es ist, als ob du Russland ficken würdest. 395 00:23:51,920 --> 00:23:54,799 - Ich habe dir gesagt, ich weiß es nicht. - Und du lügst. 396 00:23:54,800 --> 00:23:56,680 Nun, du kannst verdammt noch mal reden. 397 00:23:58,280 --> 00:23:59,959 Es ist das Kühlmittel. 398 00:23:59,960 --> 00:24:02,039 Ja, ich weiß ein bisschen über Autos. 399 00:24:02,040 --> 00:24:04,239 Nun, eigentlich weiß ich eine Menge. 400 00:24:04,240 --> 00:24:07,039 Aber wir sollten in der Lage sein, es zu reparieren, ziemlich einfach. 401 00:24:07,040 --> 00:24:09,079 Wir brauchen nur ein paar grundlegende Teile. 402 00:24:09,080 --> 00:24:10,879 Ich glaube, wir sind an einer Autowerkstatt vorbeigekommen. 403 00:24:10,880 --> 00:24:11,920 Okay. 404 00:24:13,560 --> 00:24:15,160 Luka, komm schon. 405 00:24:20,400 --> 00:24:21,280 Brutal. 406 00:24:21,920 --> 00:24:22,840 Ja. 407 00:24:23,880 --> 00:24:28,239 Geben Sie ihm einfach Zeit. Seien Sie geduldig. Auch mit dir selbst. 408 00:24:28,240 --> 00:24:30,719 Du bist so ein guter Mensch, Ed. 409 00:24:30,720 --> 00:24:32,079 Du bist überhaupt nicht wie sie, 410 00:24:32,080 --> 00:24:34,040 falls Sie sich darüber Sorgen machen. 411 00:24:36,080 --> 00:24:39,080 Oh, aber das bin ich. Ich bin ihr so verdammt ähnlich! 412 00:24:40,400 --> 00:24:41,720 Inwiefern? 413 00:24:43,960 --> 00:24:45,679 Ich hasse Ballsportarten. 414 00:24:45,680 --> 00:24:46,759 Okay. 415 00:24:46,760 --> 00:24:49,920 Tennis. Ich hasse es. Ich hatte nie gespielt, bevor ich dich traf. 416 00:24:52,880 --> 00:24:53,839 Ich habe nicht... 417 00:24:53,840 --> 00:24:55,760 Ich ging zu diesem Tennisclub speziell um Sie kennenzulernen. 418 00:25:00,320 --> 00:25:02,239 Warte, ich weiß nicht ... ich weiß nicht ... Ich verstehe es nicht. 419 00:25:02,240 --> 00:25:03,359 Was sagst du? 420 00:25:03,360 --> 00:25:05,919 Also, letztes Jahr, bevor wir uns trafen, habe ich … 421 00:25:05,920 --> 00:25:09,279 Ich habe herausgefunden, dass mich jemand verlassen hat diese riesige Geldsumme aus heiterem Himmel, 422 00:25:09,280 --> 00:25:10,759 in diesem Treuhandfonds namens Anvil Assets. 423 00:25:10,760 --> 00:25:13,799 Und dann, als ich hineinschaute, Ich habe herausgefunden, dass es 424 00:25:13,800 --> 00:25:17,880 war diese Verbindung zwischen Anvil und ... CGM. 425 00:25:19,400 --> 00:25:21,759 - Was für eine Verbindung? - Alte Transaktionen. 426 00:25:21,760 --> 00:25:24,959 Nichts, was ich herausfinden konnte, und natürlich habe ich jede mögliche Route ausprobiert, 427 00:25:24,960 --> 00:25:26,439 alles, was mir einfiel ... 428 00:25:26,440 --> 00:25:30,479 Einschließlich deines Vaters. Ich habe ihn angerufen, unter falschem Namen. 429 00:25:30,480 --> 00:25:32,599 Ich gab vor, aus diese Wirtschaftsprüfungsgesellschaft. 430 00:25:32,600 --> 00:25:35,680 Ich erwähnte "Anvil Assets" und er aufgelegt, und dann ist es so weit... 431 00:25:36,440 --> 00:25:38,159 Wann...? 432 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 Tennis. 433 00:25:40,920 --> 00:25:43,559 - Warum, wofür... mich benutzen? - NEIN! 434 00:25:43,560 --> 00:25:46,359 - Eine verdammte Geschichte schreiben oder so? - Nein. Nein. Ich ... ich ... Nein! 435 00:25:46,360 --> 00:25:49,879 Ich weiß nicht, was ich getan hätte mit was auch immer ich gefunden haben mag. 436 00:25:49,880 --> 00:25:53,399 Aber nichts davon ist wichtig denn dann habe ich dich getroffen. 437 00:25:53,400 --> 00:25:54,600 Und wir haben uns verliebt. 438 00:25:57,080 --> 00:25:58,519 Aber es war eine Lüge. 439 00:25:58,520 --> 00:26:00,719 Ich verstehe es nicht. Warum sagst du es mir nicht einfach? 440 00:26:00,720 --> 00:26:02,439 Ich meine, wolltest du es mir jemals sagen? 441 00:26:02,440 --> 00:26:04,919 Ja, ich wollte. Ich habe es nur nicht weiß wie ... Ich wusste nicht, wie man ... 442 00:26:04,920 --> 00:26:07,159 Um zu sagen, wie wir uns kennengelernt haben war nur eine einzige große Lüge? 443 00:26:07,160 --> 00:26:10,240 Ich hätte es tun sollen. Und ich weiß, dass und es tut mir leid, es tut mir wirklich leid ... 444 00:26:11,200 --> 00:26:14,279 Es besteht eine geringe Chance Ich habe möglicherweise einige Probleme mit ... 445 00:26:14,280 --> 00:26:15,680 Konfrontation. 446 00:26:18,200 --> 00:26:21,040 Also... ich nehme an, ich bin nicht genau wie meine Mutter. 447 00:26:26,800 --> 00:26:29,200 Ich liebe dich und es tut mir leid. 448 00:26:35,400 --> 00:26:37,559 Okay, und hast du es aufgegeben? 449 00:26:37,560 --> 00:26:38,519 Was? 450 00:26:38,520 --> 00:26:42,199 Die Untersuchung zu CGM oder was auch immer dieses Anvil Assets-Ding ist? 451 00:26:42,200 --> 00:26:43,680 Ich habe es aufgegeben. 452 00:26:46,520 --> 00:26:50,439 Aber bei allem, was vor sich geht, fragen Sie sich nicht, ob es einen Zusammenhang geben könnte? 453 00:26:50,440 --> 00:26:51,959 - Kayla, warte ... - Lass mich in ruhe! 454 00:26:51,960 --> 00:26:53,199 Kayla, du kannst nicht einfach gehen ... 455 00:26:53,200 --> 00:26:54,679 Du machst einen weiteren Schritt auf mich zu, 456 00:26:54,680 --> 00:26:56,999 Ich werde so laut schreien dass jeder Polizist in Albanien 457 00:26:57,000 --> 00:26:58,159 wird dir in den Arsch kriechen. 458 00:26:58,160 --> 00:27:00,159 Hassen Sie mich, so viel Sie wollen, aber bitte nicht ... 459 00:27:00,160 --> 00:27:01,840 Kayla! 460 00:27:05,000 --> 00:27:06,080 Scheiße! 461 00:27:20,480 --> 00:27:22,279 Soll ich zurückkommen? 462 00:27:22,280 --> 00:27:25,600 Entschuldige. Entschuldige, ich habe viel im Kopf. 463 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Dieser Holländer. Meine Tochter... 464 00:27:30,600 --> 00:27:33,639 Ich bin sicher, dass sie bald zu Hause sein wird. Und dann... 465 00:27:33,640 --> 00:27:34,760 Ja ja. 466 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Blacknalls Mann in Libyen soll anrufen. 467 00:27:41,840 --> 00:27:43,439 Kumpel. 468 00:27:43,440 --> 00:27:47,119 Sie kennen das Sprichwort: Ein beobachteter Topf kocht nie ... 469 00:27:47,120 --> 00:27:49,439 Es lohnt sich, diesen hübschen Kerl zu knallen Kopf von dir da draußen. 470 00:27:49,440 --> 00:27:51,959 Wenn alles, was du jemals in dieser Welt wichtig 471 00:27:51,960 --> 00:27:54,560 hängt davon ab, ob der Topf kocht, pass auf den verdammten Topf auf. 472 00:27:56,880 --> 00:28:00,799 Ezra ist da draußen und drückt die Hände. Bürgermeister Baguette wird damit einverstanden sein. 473 00:28:00,800 --> 00:28:03,639 Das ist er eigentlich nicht. Ich habe Ezra eine Weile nicht gesehen. 474 00:28:03,640 --> 00:28:05,240 Wo zum Teufel ist er? 475 00:28:07,600 --> 00:28:09,319 Also... 476 00:28:09,320 --> 00:28:11,799 Ich vermute, du weißt was Edwards Mutter macht. 477 00:28:11,800 --> 00:28:12,960 Weil sie seine Tante ist und so. 478 00:28:15,120 --> 00:28:16,799 Scheiße. 479 00:28:16,800 --> 00:28:20,360 Wie funktioniert das überhaupt? Wie nennen die Leute sie und... 480 00:28:21,680 --> 00:28:24,000 wie eine Pizza bestellen oder... 481 00:28:25,040 --> 00:28:27,920 oder arbeitet sie für eine große Firma und eine Zahnbehandlung und so bekommen? 482 00:28:36,880 --> 00:28:38,320 Freiberufler. 483 00:28:39,360 --> 00:28:42,959 Aber es gibt verschiedene Agenten. 484 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Fixierer. 485 00:28:45,320 --> 00:28:46,960 Einen Augenblick bitte. 486 00:28:52,840 --> 00:28:56,279 Sie würden diese Nummer anrufen und sagen: 487 00:28:56,280 --> 00:28:59,039 „Ich möchte, dass mein Öl gewechselt wird.“ 488 00:28:59,040 --> 00:29:00,520 Und dann... 489 00:29:01,920 --> 00:29:03,200 Einfach so? 490 00:29:04,120 --> 00:29:07,679 Jesus. Wie kannst du das überhaupt haben? 491 00:29:07,680 --> 00:29:11,200 Oh, das ist eine lange Geschichte. Für ein anderes Mal. 492 00:29:14,520 --> 00:29:16,080 Komm schon... 493 00:29:21,840 --> 00:29:24,000 Bald wird es funktionieren. 494 00:29:28,320 --> 00:29:29,520 Wo ist Kayla? 495 00:29:30,720 --> 00:29:31,640 Gegangen. 496 00:29:32,440 --> 00:29:33,999 Was meinst du mit weg? 497 00:29:34,000 --> 00:29:37,400 Ihr Englisch ist nicht so gut wie Ihr Albanisch? Als ob sie verdammt noch mal gegangen wäre. 498 00:29:38,320 --> 00:29:39,920 Ich habe es ihr gesagt. 499 00:29:50,400 --> 00:29:51,439 Edward... 500 00:29:51,440 --> 00:29:55,560 Tu das nicht. Verurteile mich nicht. Ausgerechnet dich. 501 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 Nein, es tut mir leid, dass sie weg ist. 502 00:30:03,760 --> 00:30:05,680 Nil illegitimi carborundum. 503 00:30:08,800 --> 00:30:11,799 Einer von Damians Lieblingssprüchen. Es ist Latein. 504 00:30:11,800 --> 00:30:15,279 Bedeutet: „Lass die Bastarde nicht dich runterziehen'. 505 00:30:15,280 --> 00:30:17,599 Ist es aber nicht. Oder doch? Es ist Pseudo-Latein. 506 00:30:17,600 --> 00:30:19,120 Alles klar, Streber. 507 00:30:25,520 --> 00:30:28,599 Damians Tattoo. In der Leichenhalle. 508 00:30:28,600 --> 00:30:31,079 Rex – Némos – Zahnpasta. 509 00:30:31,080 --> 00:30:32,200 Ja? 510 00:30:33,480 --> 00:30:35,079 Rex ist lateinisch und bedeutet König. 511 00:30:35,080 --> 00:30:37,079 Némos ist altgriechisch und bedeutet bewaldete Weide. 512 00:30:37,080 --> 00:30:39,359 auch als Waldland übersetzt. Und Zahnpasta ist … 513 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 Zahnpasta, natürlich. 514 00:30:41,440 --> 00:30:43,159 Haben Sie einen Hitzschlag erlitten? 515 00:30:43,160 --> 00:30:44,519 Drei zufällige, nicht zusammenhängende Wörter. 516 00:30:44,520 --> 00:30:46,519 Ja, Sie hatten einen Altphilologielehrer, wir verstehen es... 517 00:30:46,520 --> 00:30:48,199 Haben Sie schon von What3words gehört? 518 00:30:48,200 --> 00:30:50,759 Generiert Geolokalisierung aus drei einzigartigen spezifischen Wörtern. 519 00:30:50,760 --> 00:30:52,000 Gib mir Seans Telefon. 520 00:30:53,920 --> 00:30:55,919 Möchtest du, dass ich... 521 00:30:55,920 --> 00:30:57,240 Ja, beeil dich. 522 00:31:08,280 --> 00:31:11,360 Albanien. Sieht aus wie das Ende der Welt. 523 00:31:15,800 --> 00:31:20,360 Er wollte, dass ich ihn finde. Ich wusste, dass er nicht tot war! Dieser Bastard! 524 00:31:22,200 --> 00:31:23,840 Okay. Probieren Sie es aus! 525 00:31:30,800 --> 00:31:32,919 Ich wette, du bist froh du hast mich jetzt verstanden, ja? 526 00:31:32,920 --> 00:31:33,920 Ja, alles klar, steig ein. 527 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 - Wo ist Kayla? - Nicht. 528 00:31:49,960 --> 00:31:51,639 Ist das mein Telefon? 529 00:31:51,640 --> 00:31:53,759 Ja, ich überprüfe nur etwas. 530 00:31:53,760 --> 00:31:56,719 Sollten Sie ... sollten Sie das nicht tun? 531 00:31:56,720 --> 00:32:02,039 Wenn du dir Sorgen machst, sehe ich alle GILFs Pornos, die Sie mit einem Lesezeichen versehen haben, zu spät. 532 00:32:02,040 --> 00:32:04,840 Das ist ein bisschen konfrontierend, in Bezug auf die Privatsphäre ... 533 00:32:06,000 --> 00:32:07,359 Ruf deine Schwester an. 534 00:32:07,360 --> 00:32:08,999 Was? 535 00:32:09,000 --> 00:32:10,559 Du willst mich nicht enttäuschen 536 00:32:10,560 --> 00:32:13,040 genauso wie du enttäuschst dein Vater, oder? 537 00:32:14,560 --> 00:32:15,759 Das geht nicht. 538 00:32:15,760 --> 00:32:17,000 NEIN. 539 00:32:17,880 --> 00:32:22,279 Sie wird nicht abnehmen, sie ... hasst mich. 540 00:32:22,280 --> 00:32:23,959 Wenn es regnet, dann schüttet es, nicht wahr? 541 00:32:23,960 --> 00:32:26,400 - Kayla? - Ich komme nach Frankreich. 542 00:32:28,640 --> 00:32:31,759 Ist Edward nicht bei dir? 543 00:32:31,760 --> 00:32:33,400 Nein. 544 00:32:34,160 --> 00:32:36,520 - Wie kommt das? Wo hat er... - Seit wann interessiert dich Ed? 545 00:32:37,480 --> 00:32:39,440 Ich... ich mag ihn. 546 00:32:40,360 --> 00:32:41,359 Verpiss dich. 547 00:32:41,360 --> 00:32:42,560 Scheint ein guter Kerl zu sein. 548 00:32:44,240 --> 00:32:46,520 Und es schien, als hätte er Sie glücklich gemacht. 549 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Nun, ich habe ihn verlassen. 550 00:32:52,680 --> 00:32:54,239 In jeder Hinsicht. 551 00:32:54,240 --> 00:32:55,880 in Albanien. 552 00:32:57,120 --> 00:32:58,519 Wo in Albanien? 553 00:32:58,520 --> 00:33:00,879 Was? Alles in Ordnung? 554 00:33:00,880 --> 00:33:02,479 Ist da noch jemand? 555 00:33:02,480 --> 00:33:05,680 Nein! Nein, nein, nein, nein ... Ich bin einfach ... einfach ich ... 556 00:33:06,320 --> 00:33:07,600 Hallo? 557 00:33:09,520 --> 00:33:10,759 Das Beste, was ich tun konnte. 558 00:33:10,760 --> 00:33:12,960 Nun, es ist immerhin etwas. 559 00:33:14,040 --> 00:33:17,039 Wer weiß... Vielleicht erzählt sie dir mehr, dann kannst du es mir sagen. 560 00:33:17,040 --> 00:33:18,840 - Bleiben Sie in Kontakt? - Ja. 561 00:33:23,720 --> 00:33:25,039 Du hast jetzt meine Nummer. 562 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 Ja ja. 563 00:33:28,040 --> 00:33:29,400 Das gefällt mir sehr gut. 564 00:34:48,600 --> 00:34:51,439 Ich bin nicht sicher, ob hier jemand leben könnte. 565 00:34:51,440 --> 00:34:53,240 Nun, wir werden es bald herausfinden, nicht wahr? 566 00:35:13,800 --> 00:35:15,480 Lass uns nicht daran ziehen, Mama! 567 00:35:17,040 --> 00:35:18,480 Was zum... 568 00:35:19,880 --> 00:35:21,319 Lass deine Waffe fallen! 569 00:35:21,320 --> 00:35:22,760 Mach dir keine Sorge... 570 00:35:27,080 --> 00:35:30,840 Damian hat uns hierher eingeladen ... nicht wahr? 571 00:35:32,000 --> 00:35:37,160 Na, Blödsinn, wenn das nicht so ist die verdammte Kavallerie und alles. 572 00:35:44,480 --> 00:35:45,360 Ich weiß nicht. 573 00:35:46,520 --> 00:35:47,759 Troja. 574 00:35:47,760 --> 00:35:51,439 Herr Cross, dieselben Typen haben wieder angerufen. Er macht jetzt jede Menge Drohungen... 575 00:35:51,440 --> 00:35:53,520 - Gut. Stellen Sie ihn durch. - Ja, okay. 576 00:35:54,560 --> 00:35:56,839 Hey, wer auch immer das ist, ich bin nicht interessiert. 577 00:35:56,840 --> 00:35:57,880 Chantaines. 578 00:36:00,840 --> 00:36:01,919 Wo haben Sie das gehört? 579 00:36:01,920 --> 00:36:04,919 Mein Name ist Jasper de Voogdt. Ich habe vor ein paar Tagen versucht, Ihnen eine E-Mail zu schicken. 580 00:36:04,920 --> 00:36:08,079 aber du hast nicht geantwortet, und jetzt brauche ich wirklich, wirklich Ihre Hilfe. 581 00:36:08,080 --> 00:36:12,600 Ihr Vater, Mr. Cross, möchte mich tot sehen. 582 00:36:20,040 --> 00:36:22,039 Okay, beruhige dich, du klingst verrückt. 583 00:36:22,040 --> 00:36:23,559 Ja, dieses Ding, Chantaines, 584 00:36:23,560 --> 00:36:26,560 dein Vater wird alles tun damit es nicht herauskommt. 585 00:36:32,840 --> 00:36:36,159 Niemand ist sicher. Nicht einmal Sie oder Ihre Schwester. 586 00:36:36,160 --> 00:36:38,159 Bitte. Sie müssen mir glauben. 587 00:36:38,160 --> 00:36:41,840 Und ich brauche wirklich Hilfe, Mr. Cross. Können Sie mir bitte etwas Geld schicken? 588 00:36:44,720 --> 00:36:46,800 Ich kann Ihnen alles erzählen... 589 00:36:48,720 --> 00:36:51,200 Hallo? Hallo? 590 00:36:52,000 --> 00:36:54,120 Ah, Fotze! 591 00:36:59,240 --> 00:37:01,159 Papa, ich habe gerade den seltsamsten Anruf bekommen ... 592 00:37:01,160 --> 00:37:02,119 Aussteigen. 593 00:37:02,120 --> 00:37:03,720 - Irgendein Typ ... - Ich sagte, raus! 594 00:37:30,520 --> 00:37:33,679 Manchmal schließe ich meine Augen, Ich werde ein Lied singen 595 00:37:33,680 --> 00:37:36,479 und es ist, als würde ich ein Bier trinken im French House in Soho. 596 00:37:36,480 --> 00:37:39,120 Aber ich wusste, du würdest mich mitziehen irgendwann wieder zur Arbeit. 597 00:37:40,120 --> 00:37:41,959 Du hast mich also vermisst? 598 00:37:41,960 --> 00:37:45,240 Ich habe bestimmte Elemente vermisst, das ist sicher. 599 00:37:47,720 --> 00:37:49,839 - Woher kennst du diesen Kerl? - Ich tu nicht. 600 00:37:49,840 --> 00:37:54,000 Deine Mutter scheint das zu tun. Sie scheint ihn zu kennen ... sehr gut. 601 00:37:55,280 --> 00:37:56,879 Was? 602 00:37:56,880 --> 00:37:59,199 Vielleicht ist dies ein Familientreffen. 603 00:37:59,200 --> 00:38:00,519 Nun, das ist nicht lustig. 604 00:38:00,520 --> 00:38:01,800 - Das ist kein Witz. - NEIN. 605 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 NEIN. 606 00:38:06,360 --> 00:38:09,719 Sie sieht vielleicht nicht viel aus, aber sie ist eine beständige Schicht. 607 00:38:09,720 --> 00:38:11,679 Genau wie meine Tante Fi. 608 00:38:11,680 --> 00:38:12,959 Urkomisch. 609 00:38:12,960 --> 00:38:16,040 Es ist lustig, weil es wahr ist. 610 00:38:16,640 --> 00:38:19,360 Warum also dieser Ort? 611 00:38:20,000 --> 00:38:22,599 Abgesehen von den Annehmlichkeiten und offensichtliche natürliche Schönheit. 612 00:38:22,600 --> 00:38:29,160 Der Typ, dem es gehört, ist im Gefängnis, also dachte ich, das reicht fürs Erste. 613 00:38:30,960 --> 00:38:32,200 Wer versucht, mich umzubringen? 614 00:38:33,160 --> 00:38:35,199 Wie wäre es zunächst mit etwas Tee? 615 00:38:35,200 --> 00:38:37,919 Ich bin nicht den ganzen Weg hierher gekommen, um Hepatitis durch Ihr ekliges Geschirr. 616 00:38:37,920 --> 00:38:39,000 Was ist los? 617 00:38:46,840 --> 00:38:49,880 Letzte Woche bin ich zurückgekommen von mein Morgenlauf. 618 00:38:51,080 --> 00:38:52,839 Okay, Kaffee und ein Donut. 619 00:38:52,840 --> 00:38:55,519 Und es gab zwei Agenten wartet auf mich. 620 00:38:55,520 --> 00:38:57,199 WHO? 621 00:38:57,200 --> 00:39:01,239 Keine Ahnung. Jedenfalls fängt einer von ihnen an um Informationen über Sie anzufordern. 622 00:39:01,240 --> 00:39:02,879 Nun, woher wissen sie überhaupt von mir? 623 00:39:02,880 --> 00:39:05,399 Es war nicht gerade ein wechselseitiges Gespräch. 624 00:39:05,400 --> 00:39:08,199 Natürlich habe ich ihnen nichts gesagt. 625 00:39:08,200 --> 00:39:10,959 Das missfiel meinen neuen Freunden. 626 00:39:10,960 --> 00:39:13,279 Einer von ihnen versuchte, meine Luftröhre aufzuschneiden. 627 00:39:13,280 --> 00:39:14,640 Aber ich habe seins zuerst aufgeschnitten. 628 00:39:15,840 --> 00:39:17,919 Der andere ist entkommen. 629 00:39:17,920 --> 00:39:20,759 Und so wurde Ihre Wohnung verwüstet. 630 00:39:20,760 --> 00:39:22,799 Ich wusste jedoch, dass das nicht das Ende war. 631 00:39:22,800 --> 00:39:25,239 Die Art, wie sie sprachen ... das konnte ich erkennen. 632 00:39:25,240 --> 00:39:28,439 Da steckte Geld dahinter. Sehr viel Geld. 633 00:39:28,440 --> 00:39:31,639 Also haben Sie seine Leiche benutzt den eigenen Tod vorzutäuschen ... 634 00:39:31,640 --> 00:39:33,919 Und hinterlasse dir eine kleine Nachricht nur für den Fall. 635 00:39:33,920 --> 00:39:36,159 Aber haben Sie eine Ahnung, wer sie geschickt hat? 636 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 NEIN. 637 00:39:38,760 --> 00:39:40,160 Scheiße. 638 00:39:42,880 --> 00:39:45,640 Entschuldigen Sie, gibt es irgendwo Ich könnte, weißt du ... 639 00:39:46,400 --> 00:39:48,679 Oh, such dir einen Baum und gib dein Schlimmstes. 640 00:39:48,680 --> 00:39:50,479 Ein Baum. Spaß. 641 00:39:50,480 --> 00:39:55,119 Ja, also wenn es speziell um mich ginge, es muss mit meinem alten Leben zu tun haben. 642 00:39:55,120 --> 00:39:58,399 Okay, also wir... wir müssen durch jeder Job, jede Verbindung. 643 00:39:58,400 --> 00:40:01,599 Ich meine, es muss alles eingeschaltet sein dein beschissener alter Laptop. 644 00:40:01,600 --> 00:40:04,639 Nein, es ist weg. Der Typ, den ich nicht schaffen, es zu töten, hat es genommen. 645 00:40:04,640 --> 00:40:07,759 Sie... Sie müssen Unterstützung haben, oder eine Papierkopie ... 646 00:40:07,760 --> 00:40:08,919 Gegangen. 647 00:40:08,920 --> 00:40:12,759 Oh, Blödsinn. Du würdest beschützen diese Daten über deinen eigenen Sack. 648 00:40:12,760 --> 00:40:14,599 Stimmt. Aber wie Sie wissen, 649 00:40:14,600 --> 00:40:16,799 in der Hierarchie von Dinge, die mir wichtig sind, 650 00:40:16,800 --> 00:40:19,999 meine Fähigkeit, weiter zu atmen ist ganz oben. 651 00:40:20,000 --> 00:40:23,399 Mal ehrlich, Jules. Du bist nicht gekommen hier, um Detektiv zu spielen. 652 00:40:23,400 --> 00:40:25,199 Du bist zu mir gekommen, damit ich dir helfen zu verschwinden. 653 00:40:25,200 --> 00:40:26,520 Du liegst falsch. 654 00:40:27,520 --> 00:40:30,120 Wir wollen die Menschen finden, hierfür verantwortlich. 655 00:40:31,520 --> 00:40:35,079 Es gibt mehr Geld als ich jemals dahinter gesehen. Und ich habe Geld gesehen. 656 00:40:35,080 --> 00:40:37,839 Du bist hierher gekommen, weil ich die einzige Person bin, 657 00:40:37,840 --> 00:40:42,000 wer kann Sie auf die andere Seite bringen die Welt, neue Identitäten, neue Leben. 658 00:40:43,240 --> 00:40:44,719 Also, was willst du tun, Jules? 659 00:40:44,720 --> 00:40:46,120 Bleibst du hier? 660 00:40:47,680 --> 00:40:50,960 Oder wirst du was kannst du am besten und laufen? 661 00:40:52,760 --> 00:40:55,599 Lass uns hier verschwinden. Wir verschwenden unsere Zeit. 662 00:40:55,600 --> 00:40:59,159 Nein. Er hat recht, Luka. 663 00:40:59,160 --> 00:41:01,559 Wir müssen so weit weg von hier aus so weit wie möglich. 664 00:41:01,560 --> 00:41:04,959 Und alle auf der Insel, die gestorben sind? Sollen wir sie einfach vergessen? 665 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 - Wir müssen realistisch sein. - Ah, ja. 666 00:41:07,960 --> 00:41:10,999 Wissen Sie, all die Jahre, 667 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Ich dachte, du würdest dich abschotten vor der Welt, um dich zu schützen. 668 00:41:15,480 --> 00:41:18,720 Aber ich sehe, dass du es eigentlich nicht tust kümmere dich um alle anderen. 669 00:41:20,640 --> 00:41:23,399 Luka, wir sind mitten im Nirgendwo. 670 00:41:23,400 --> 00:41:24,880 Scheiß auf diese Scheiße. 671 00:41:25,920 --> 00:41:27,880 Was... was habe ich verpasst? 672 00:41:28,640 --> 00:41:30,359 Er ist raus. 673 00:41:30,360 --> 00:41:31,359 Einfach so? 674 00:41:31,360 --> 00:41:33,439 Er ist raus, er hat genug. Ehrlich gesagt kann ich ihm keine Vorwürfe machen. 675 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 Nimmt er das Auto? 676 00:41:36,440 --> 00:41:38,439 Ich habe einen Lastwagen, den Sie benutzen können. 677 00:41:38,440 --> 00:41:43,640 Und jetzt kommt schon, ihr seid erschöpft. 678 00:41:45,480 --> 00:41:46,880 Ich werde Wache halten. 679 00:41:48,160 --> 00:41:50,359 Was ist mit dem Laptop? 680 00:41:50,360 --> 00:41:53,999 Morgen. Wir haben verbracht lange Zeit beschossen, 681 00:41:54,000 --> 00:41:55,479 lass uns etwas ausruhen. 682 00:41:55,480 --> 00:41:57,680 Wo wir wissen, dass wir sicher sind. 683 00:43:04,640 --> 00:43:06,199 Es tut mir Leid. 684 00:43:06,200 --> 00:43:07,879 Nein, bist du nicht. 685 00:43:07,880 --> 00:43:10,880 Das bin ich. Ich will einfach nur mein Leben zurück. 686 00:43:12,040 --> 00:43:13,280 Wo ist deine Waffe, Julie? 687 00:43:16,080 --> 00:43:17,400 Sie hat es mir gegeben. 688 00:43:30,760 --> 00:43:32,200 Ich hasse es, wenn ich Recht habe. 689 00:43:34,040 --> 00:43:35,360 Du hast mir nicht vertraut? 690 00:43:36,080 --> 00:43:37,680 Ich vertraue niemandem. 691 00:43:42,560 --> 00:43:43,440 Also... 692 00:43:46,600 --> 00:43:48,000 Was passiert jetzt? 692 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org