1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,720 --> 00:00:48,600
MASSAKER AUF CHIOS
3
00:00:52,360 --> 00:00:57,320
21 Tote bei Hochzeit
4
00:01:48,840 --> 00:01:51,000
Es ist von sehr guter Qualität.
5
00:01:51,640 --> 00:01:53,280
Ich hatte
etwas ähnliches gibt es in meinem Shop.
6
00:01:53,680 --> 00:01:55,320
Nahe?
7
00:01:56,160 --> 00:01:57,999
Eine Insel im Süden.
8
00:01:58,000 --> 00:02:00,519
Ah, ich verstehe. Also, bist du dann zurückgegangen?
9
00:02:00,520 --> 00:02:04,680
Nein. Für mich ist da nichts mehr.
10
00:02:08,560 --> 00:02:09,559
Wie viel?
11
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
Für das Lamm?
12
00:02:11,720 --> 00:02:13,120
Dafür...
13
00:02:22,400 --> 00:02:23,999
Scheiße!!
14
00:02:24,000 --> 00:02:26,040
- Oh! Mein Knöchel! Ah.
- Aufleuchten!
15
00:02:29,760 --> 00:02:31,600
Geht es dir gut?
16
00:02:35,640 --> 00:02:37,360
- Ah.
- Komm. Lass uns gehen.
17
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
Beeil dich.
18
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Aufleuchten.
19
00:03:01,200 --> 00:03:02,839
Sie gehen auf den Parkplatz.
20
00:03:02,840 --> 00:03:04,080
Lass sie nicht raus.
21
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
Es gibt noch mehr.
22
00:03:32,000 --> 00:03:33,080
Es gibt noch mehr.
23
00:03:33,440 --> 00:03:34,879
Positionen bestätigen.
24
00:03:34,880 --> 00:03:37,200
Südosten, eingestellt.
25
00:03:46,120 --> 00:03:47,480
Scheiße!
26
00:04:11,080 --> 00:04:12,760
Bastard. Dieses verdammte Ding.
27
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Okay.
28
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
Was?
29
00:04:31,760 --> 00:04:32,920
Gehen Sie dort entlang.
30
00:04:33,920 --> 00:04:34,760
Psst.
31
00:04:37,480 --> 00:04:38,320
Aufleuchten.
32
00:04:43,480 --> 00:04:44,360
Scheiße...
33
00:04:44,800 --> 00:04:45,759
- Oh Gott...
- Lass uns gehen.
34
00:04:45,760 --> 00:04:46,680
Mama!
35
00:04:48,080 --> 00:04:49,160
Jesus!
36
00:04:52,400 --> 00:04:53,640
Geh hinter mich!
37
00:04:55,120 --> 00:04:59,159
Okay, wenn ich sage: Gehen Sie zum Ausgang, okay?
Wir treffen uns draußen.
38
00:04:59,160 --> 00:05:00,439
Was ist mit dir?
39
00:05:00,440 --> 00:05:01,360
Okay...
40
00:05:03,240 --> 00:05:04,120
Jetzt!
41
00:05:19,360 --> 00:05:21,319
- Whoa. Whoa. Whoa... Nein! Nein! Nein!
- NEIN!
42
00:05:21,320 --> 00:05:23,119
- Bitte nicht schießen!
- Nein. Nicht schießen,
43
00:05:23,120 --> 00:05:24,399
Bitte!
44
00:05:24,400 --> 00:05:25,320
Scheiße!
45
00:05:28,280 --> 00:05:29,279
Hallo du!
46
00:05:29,280 --> 00:05:31,039
- Komm mit mir.
- Was?
47
00:05:31,040 --> 00:05:33,479
Steig ins Auto, deine Mum hat mich geschickt.
48
00:05:33,480 --> 00:05:35,800
Es sei denn ... du willst bleiben?
49
00:06:07,720 --> 00:06:09,119
- Wo ist Edward?
- Was?
50
00:06:09,120 --> 00:06:11,199
- Wo ist er?
- Nun, er ist mit dem Auto gefahren ...
51
00:06:11,200 --> 00:06:12,840
ging weg mit... mit einer Frau.
52
00:06:19,600 --> 00:06:20,560
Wer ist das?
53
00:06:21,440 --> 00:06:22,680
Wo ist mein Sohn?
54
00:06:23,480 --> 00:06:25,439
Ihr Team ist tot.
55
00:06:25,440 --> 00:06:27,999
Wenn du mir nicht sagst, wo
zum Teufel ist mein Sohn,
56
00:06:28,000 --> 00:06:29,640
Als nächstes bin ich für dich da.
57
00:06:34,400 --> 00:06:36,679
Welche Frau? Was ist mit der Frau?
58
00:06:36,680 --> 00:06:39,119
Ich weiß nicht, ich weiß nicht,
es war eine Amerikanerin.
59
00:06:39,120 --> 00:06:40,759
Vielleicht war sie Australierin.
60
00:06:40,760 --> 00:06:43,319
- Erzähl mir von dem Auto!
- Das Auto ... es war ein großes Auto.
61
00:06:43,320 --> 00:06:45,639
- Dunkelschwarz ... Blau!
- Welche ... Farbe, Marke, Modell?
62
00:06:45,640 --> 00:06:48,599
Ich kenne das Modell nicht!
Es wurde geschossen … die ganze Zeit!
63
00:06:48,600 --> 00:06:50,319
- Verdammt noch mal. Okay.
- Ich weiß nicht.
64
00:06:50,320 --> 00:06:52,319
Lass uns dich irgendwohin bringen, wo es schön und ruhig ist
65
00:06:52,320 --> 00:06:54,159
also kannst du dich verdammt nochmal beruhigen
66
00:06:54,160 --> 00:06:56,440
und fang an, mir nützlich zu sein. Okay?
67
00:07:03,080 --> 00:07:06,040
Ich kann dir nicht sagen, wie oft
Ich wollte das Ding verbrennen.
68
00:07:07,720 --> 00:07:09,520
Ich konnte mich einfach nicht dazu durchringen.
69
00:07:10,360 --> 00:07:12,560
Es war das Letzte
deine Mutter hat mich jemals verlassen.
70
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
Ihr verdammter Abschiedsbrief?
71
00:07:17,040 --> 00:07:20,240
Die Zeiten, in denen ich mich stark genug fühlte
um es ins Feuer zu werfen...
72
00:07:20,960 --> 00:07:22,000
das ist der Grund.
73
00:07:22,400 --> 00:07:23,960
Die Art, wie du mich ansiehst.
74
00:07:27,360 --> 00:07:29,239
Sie hat sich wegen dir umgebracht.
75
00:07:29,240 --> 00:07:31,960
Du weißt, dass das nicht stimmt, Kayla.
Sie haben den Brief gelesen.
76
00:07:32,720 --> 00:07:36,480
- Ich werde es übrigens zurück brauchen.
- Ja ... natürlich, das tust du.
77
00:07:36,920 --> 00:07:39,759
Was, also haben wir einfach...
gehen zurück in unser Leben und tun so, als ob
78
00:07:39,760 --> 00:07:41,720
ist dieser ganze Mist nie passiert?
79
00:07:42,320 --> 00:07:43,879
Es gibt Kontext, es ist wichtig
80
00:07:43,880 --> 00:07:45,079
zu verstehen...
81
00:07:45,080 --> 00:07:47,200
Glauben Sie, die Welt würde das verstehen?
82
00:07:48,960 --> 00:07:50,280
Wenn dieser Scheiß rauskäme?
83
00:07:50,640 --> 00:07:51,600
Nicht...
84
00:08:02,400 --> 00:08:04,839
Wir... wir müssen zurück.
85
00:08:04,840 --> 00:08:06,679
- Meine Mama, schau, ob sie noch ...
- Es wird ihr gut gehen.
86
00:08:06,680 --> 00:08:09,799
- Du weißt, dass sie auf sich selbst aufpassen kann.
- Was ist mit ... was ist mit Kayla?
87
00:08:09,800 --> 00:08:11,759
Wenn diese Leute mich in Athen finden können ...
88
00:08:11,760 --> 00:08:13,359
Sie stellt sicher, dass es ihr gut geht.
89
00:08:13,360 --> 00:08:15,839
Deshalb hat sie mich geschickt
um sicherzustellen, dass Sie in Sicherheit sind.
90
00:08:15,840 --> 00:08:16,880
Oh...
91
00:08:17,800 --> 00:08:18,680
Scheiße...
92
00:08:23,920 --> 00:08:25,000
Wer bist du überhaupt?
93
00:08:26,200 --> 00:08:27,120
Ich bin deine Tante.
94
00:08:29,400 --> 00:08:30,279
Ja...
95
00:08:30,280 --> 00:08:32,280
Ich weiß. Sie haben einige Fragen.
96
00:08:34,080 --> 00:08:36,839
Es tut mir einfach so leid
So treffen wir uns endlich.
97
00:08:36,840 --> 00:08:40,039
Es tut mir leid, aber ... was ...
soll ich dir einfach vertrauen?
98
00:08:40,040 --> 00:08:42,599
Okay. Hör zu, wir treffen deine Mutter
99
00:08:42,600 --> 00:08:46,199
in einem sicheren Haus außerhalb der Stadt.
Sie wird dann alles erklären.
100
00:08:46,200 --> 00:08:47,800
Halten Sie das Auto sofort an.
101
00:08:52,440 --> 00:08:55,640
Wenn Sie da draußen Ihr Glück versuchen wollen,
Ich werde dich nicht aufhalten.
102
00:08:56,120 --> 00:08:57,680
Aber ich wünschte wirklich, Sie würden das nicht tun.
103
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
M... meine Tante.
104
00:09:03,000 --> 00:09:05,119
Ja.
105
00:09:05,120 --> 00:09:07,040
Mein Bruder ... dein Vater.
106
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Können wir gehen?
107
00:09:11,480 --> 00:09:14,640
Je schneller wir zum sicheren Haus kommen,
desto schneller können wir wirklich reden.
108
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
- Okay?
- Okay.
109
00:09:43,600 --> 00:09:44,559
Ja?
110
00:09:44,560 --> 00:09:46,039
Wir haben de Voogdt aufgespürt.
111
00:09:46,040 --> 00:09:48,519
Er wurde zuletzt gesichtet
im Hafengebiet von Tripolis.
112
00:09:48,520 --> 00:09:51,160
Wir vermuten, dass er an Bord ging
ein Boot in Tripolis, Libyen.
113
00:09:51,800 --> 00:09:52,640
Und?
114
00:09:54,440 --> 00:09:57,399
Die Spur verlor sich.
Wir wissen nicht, wohin er danach ging.
115
00:09:57,400 --> 00:09:59,719
Aber wir haben Männer vor Ort,
es wird nicht lange dauern, bis
116
00:09:59,720 --> 00:10:01,280
- wir fangen...
- Also hast du es vermasselt.
117
00:10:01,760 --> 00:10:02,760
Wieder.
118
00:10:03,160 --> 00:10:04,919
Das ist es, was Sie mir sagen wollen?
119
00:10:04,920 --> 00:10:07,439
Wir verpflichten uns
jede verfügbare Ressource ...
120
00:10:07,440 --> 00:10:09,760
Das ist nicht das, was ich brauchte. Nicht heute.
121
00:11:03,920 --> 00:11:06,080
Als ich dich das letzte Mal gesehen habe, hast du besser ausgesehen.
122
00:11:07,120 --> 00:11:08,360
Ah...
123
00:11:09,000 --> 00:11:10,359
Ich bin froh, dass du zurückgekommen bist,
124
00:11:10,360 --> 00:11:12,199
lass uns mich ins Krankenhaus bringen.
125
00:11:12,200 --> 00:11:13,600
Du bist mir scheißegal.
126
00:11:14,440 --> 00:11:17,560
Mir geht es nur darum, diese zu finden
der auf meine Insel kam.
127
00:11:18,280 --> 00:11:20,959
Die Leute, die meine Freunde getötet haben
und ging weg, als wäre nichts gewesen.
128
00:11:20,960 --> 00:11:23,959
- Wer waren sie?
- Woher zum Teufel soll ich das wissen?
129
00:11:23,960 --> 00:11:27,639
Dein Laptop.
Alle Ihre Kontakte, all Ihre schmutzige Scheiße.
130
00:11:27,640 --> 00:11:28,839
Es ist ein Ausgangspunkt.
131
00:11:28,840 --> 00:11:30,279
Es ist weg, ich habe es dir gesagt.
132
00:11:30,280 --> 00:11:31,600
Lüg mich nicht an.
133
00:11:35,480 --> 00:11:38,080
Du hast nie etwas getan
so etwas in Ihrem Leben.
134
00:11:39,560 --> 00:11:40,400
NEIN.
135
00:11:42,360 --> 00:11:43,400
Aber Menschen ändern sich.
136
00:11:44,080 --> 00:11:45,120
Argh.
137
00:11:45,760 --> 00:11:46,879
Argh!
138
00:11:46,880 --> 00:11:47,960
Okay, hör zu ...
139
00:11:48,680 --> 00:11:52,079
Dieser Laptop ... hat jeden Kunden,
Name und Nummer.
140
00:11:52,080 --> 00:11:54,919
Wenn es rauskommt,
Es gibt eine lange Liste von Leuten
141
00:11:54,920 --> 00:11:57,080
der mich töten wird, weil ich es zugelassen habe.
142
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
Ich kann das schnell und schmerzlos machen.
143
00:12:01,240 --> 00:12:04,520
Diese lange Liste von Leuten ... das werden sie nicht.
144
00:12:16,400 --> 00:12:17,399
Nimm es.
145
00:12:17,400 --> 00:12:19,280
Habe trotzdem Kopien davon bekommen.
146
00:12:19,960 --> 00:12:21,599
Was hast du mit ihnen gemacht?
147
00:12:21,600 --> 00:12:22,519
Nichts.
148
00:12:22,520 --> 00:12:23,560
Noch.
149
00:12:24,040 --> 00:12:26,999
Kann nicht einfach für dich sein
entscheiden, ob ich ins Gefängnis geschickt werde,
150
00:12:27,000 --> 00:12:29,519
und scheiß auf das Andenken deiner Mutter
gleichzeitig.
151
00:12:29,520 --> 00:12:30,759
Sprich nicht über sie.
152
00:12:30,760 --> 00:12:32,480
Wir haben es zusammen gemacht, Kayla.
153
00:12:33,520 --> 00:12:36,559
Wir haben eine sehr, sehr schlechte Entscheidung getroffen,
154
00:12:36,560 --> 00:12:38,800
und sie konnte nicht leben
mit den Konsequenzen.
155
00:12:39,240 --> 00:12:41,600
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht daran denke.
156
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
Aber sie ist genauso schuldig wie ich.
157
00:12:45,480 --> 00:12:47,359
Versuchst du, mich aufzumuntern?
158
00:12:47,360 --> 00:12:50,560
- Ich versuche, Ihnen beim Verständnis zu helfen.
- Sie kommen also nicht ins Gefängnis?
159
00:12:50,960 --> 00:12:52,840
Damit Sie sich nicht selbst in den Wahnsinn treiben.
160
00:12:53,440 --> 00:12:55,720
Deshalb wollte ich nicht, dass du es jemals erfährst.
161
00:12:56,520 --> 00:12:58,720
Es ist eine Belastung
das hättest du nicht ertragen müssen.
162
00:13:05,280 --> 00:13:06,160
Jetzt...
163
00:13:07,240 --> 00:13:09,480
willst du wissen über
das Wort „Chantaines“?
164
00:13:12,000 --> 00:13:14,079
Stimmt, ich habe nicht
Ich habe eine große Auswahl, oder?
165
00:13:14,080 --> 00:13:17,359
Chantaines war der Name von
der kleine französische Pudel, den deine Mutter hatte.
166
00:13:17,360 --> 00:13:20,840
- Ich dachte, Sie wären allergisch gegen Hunde.
- Das bin ich. Aber sie hat sie angebetet.
167
00:13:21,360 --> 00:13:23,959
Wir verbrachten unsere Flitterwochen in Frankreich,
nicht weit von hier,
168
00:13:23,960 --> 00:13:27,199
und sie wurde besessen
mit dieser Orangenmarmelade
169
00:13:27,200 --> 00:13:28,520
genannt „Chantaines“.
170
00:13:29,400 --> 00:13:31,520
Als wir einen Hund bekamen ...
171
00:13:32,520 --> 00:13:35,440
Es geht hier nicht um dich oder Mama,
es geht darum, das Richtige zu tun.
172
00:13:36,880 --> 00:13:40,120
Ist es nicht wichtiger für unsere Familie
das nicht länger zu verheimlichen?
173
00:13:41,280 --> 00:13:43,480
Deine Mutter hat dich geliebt. Ich liebe dich.
174
00:13:44,080 --> 00:13:46,959
Aber wir sind fehlerhaft
und beschissene Menschen,
175
00:13:46,960 --> 00:13:50,240
du und dein Bruder seid alles
wir jemals in der Welt richtig gemacht haben.
176
00:13:51,400 --> 00:13:52,680
Denken Sie also darüber nach.
177
00:13:54,720 --> 00:13:56,240
Bevor Sie alles in die Luft jagen.
178
00:14:12,080 --> 00:14:15,279
Augenbrauen. Seine... seine Augenbrauen?
179
00:14:15,280 --> 00:14:19,039
Ja, oh, absolut.
Die deines Vaters sind genau gleich.
180
00:14:19,040 --> 00:14:20,120
Sind?
181
00:14:22,640 --> 00:14:23,519
Er lebt.
182
00:14:23,520 --> 00:14:24,680
Oh, Scheiße.
183
00:14:25,560 --> 00:14:26,480
Kontrollpunkt.
184
00:14:31,640 --> 00:14:32,840
Glaubst du, das ist etwas für mich?
185
00:14:34,320 --> 00:14:35,760
Du musst in den Kofferraum steigen.
186
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Was?
187
00:14:39,240 --> 00:14:40,279
Ich leide unter Klaustrophobie.
188
00:14:40,280 --> 00:14:42,800
Gefängnisse, verdammt noch mal
Auch klaustrophobisch, Eddie.
189
00:14:44,520 --> 00:14:48,079
Du wirst da reinkommen, ich werde
mit süßen Worten habe ich mir den Weg durch die Wache gebahnt …
190
00:14:48,080 --> 00:14:51,439
Ja. Ja, es ist nur so, ähm ...
Ich habe Sie gerade erst kennengelernt.
191
00:14:51,440 --> 00:14:55,719
Und, ähm... es tut mir leid, nur weil du sagst
du kennst meinen Vater, ich ... ich weiß nicht ...
192
00:14:55,720 --> 00:14:57,360
Sie haben ein L-förmiges Muttermal,
193
00:14:58,000 --> 00:14:59,120
an Ihrem linken Knöchel.
194
00:15:00,200 --> 00:15:01,040
Hmm?
195
00:15:01,840 --> 00:15:04,560
Als ich dich das letzte Mal sah,
du warst ein Jahr alt, aber ...
196
00:15:05,280 --> 00:15:06,960
Ich bin ziemlich sicher, dass Sie es noch haben.
197
00:15:08,800 --> 00:15:10,520
Okay. Es ist okay.
198
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Auf geht's...
199
00:15:44,840 --> 00:15:45,679
Hallo.
200
00:15:45,680 --> 00:15:47,279
Führerschein?
201
00:15:47,280 --> 00:15:49,479
- Es tut mir Leid.
- Führerschein?
202
00:15:49,480 --> 00:15:51,320
Ach ja. Natürlich.
203
00:15:55,760 --> 00:15:57,040
Da haben Sie es.
204
00:15:58,040 --> 00:15:58,879
Amerikanisch?
205
00:15:58,880 --> 00:16:00,080
Ja.
206
00:16:00,760 --> 00:16:01,959
Wo gehst du hin?
207
00:16:01,960 --> 00:16:03,200
Äh, Keratea.
208
00:16:03,800 --> 00:16:05,479
Meine... meine Schwester, sie...
209
00:16:05,480 --> 00:16:07,839
bin wegen des Wetters nach Griechenland gezogen und …
210
00:16:07,840 --> 00:16:10,599
Die Wehen setzten heute Morgen ein.
211
00:16:10,600 --> 00:16:14,079
Bin ich zu schnell gefahren? Das ist...
es war ein wirklich stressiger Morgen,
212
00:16:14,080 --> 00:16:16,599
- Es tut mir so leid...
- Nein. Sicherheitskontrollen.
213
00:16:16,600 --> 00:16:18,440
Oh, ja.
214
00:16:19,000 --> 00:16:21,160
Ähm, ich bin ihr Geburtspartner
215
00:16:22,520 --> 00:16:25,480
und sie ist eine alleinerziehende Mutter, also ich ...
Ich muss unbedingt dabei sein...
216
00:16:36,120 --> 00:16:37,119
Schau dir diesen Kerl an!
217
00:16:37,120 --> 00:16:39,079
- Argh...
- So klein!
218
00:16:39,080 --> 00:16:42,399
Wunderschön. Oh, sieh dir das an,
219
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
sieht genauso aus wie du.
220
00:16:45,760 --> 00:16:47,160
Also, bin ich ... bin ich bereit zu gehen?
221
00:16:47,800 --> 00:16:48,679
Natürlich.
222
00:16:48,680 --> 00:16:49,840
Ah, danke.
223
00:16:50,720 --> 00:16:51,560
Aber...
224
00:16:51,880 --> 00:16:53,240
Ich muss den Kofferraum überprüfen.
225
00:16:54,440 --> 00:16:55,720
Vorgehensweise, wissen Sie ...
226
00:16:57,480 --> 00:16:58,320
Sicher.
227
00:16:58,880 --> 00:17:01,400
Lassen Sie mich das einfach ... aufmachen.
228
00:17:17,640 --> 00:17:19,160
Können Sie mir helfen, das zuzubinden?
229
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
Du lässt mich hier sterben ...
230
00:17:24,000 --> 00:17:25,679
es ist nicht besser...
231
00:17:25,680 --> 00:17:26,880
als es selbst zu tun.
232
00:17:29,560 --> 00:17:31,399
Mein Blut wird immer noch an deinen Händen sein!
233
00:17:31,400 --> 00:17:32,639
Kannst du damit leben?
234
00:17:32,640 --> 00:17:33,560
Hmm?
235
00:17:34,400 --> 00:17:35,280
Julies Freundin.
236
00:17:36,840 --> 00:17:37,960
Julies Freundin?
237
00:17:39,040 --> 00:17:40,200
Komm zurück!
238
00:17:42,440 --> 00:17:43,600
Lass uns Freunde sein!
239
00:17:55,600 --> 00:17:56,720
Hallo.
240
00:18:00,760 --> 00:18:03,600
Glaubst du, es gibt jemals einen guten Grund
weil ich gelogen habe?
241
00:18:04,320 --> 00:18:05,320
Was?
242
00:18:06,840 --> 00:18:08,599
Ja ... ich habe vergessen, wen ich gefragt habe.
243
00:18:08,600 --> 00:18:11,639
Sie würden mir wahrscheinlich sagen, die Erde sei flach
wenn Sie bekommen haben, was Sie wollten.
244
00:18:11,640 --> 00:18:14,199
- Ja, jeder lügt, Kayla.
- Nein, das tun sie nicht!
245
00:18:14,200 --> 00:18:15,399
Ich tu nicht.
246
00:18:15,400 --> 00:18:17,919
Schau, erinnere dich
als Raffy von einem Auto angefahren wurde,
247
00:18:17,920 --> 00:18:21,839
und du hast mir erzählt, dass Papa ihn verkauft hat
also wäre ich wütend statt traurig?
248
00:18:21,840 --> 00:18:23,480
Ja, du warst ungefähr acht.
249
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Es gibt verschiedene Arten von Lügen,
das ist alles, was ich sage.
250
00:18:28,960 --> 00:18:30,200
Was ist das für eine Lüge?
251
00:18:31,760 --> 00:18:34,040
- Ist das, ähm ...
- Ja...
252
00:18:35,520 --> 00:18:36,640
Lesen Sie es selbst.
253
00:18:37,200 --> 00:18:38,319
Mach weiter. Nimm es.
254
00:18:38,320 --> 00:18:42,759
Ja, Papa hat es mir erzählt, weißt du.
Um ... was auch immer das ist, geheim zu halten.
255
00:18:42,760 --> 00:18:43,679
Er hat tatsächlich...
256
00:18:43,680 --> 00:18:44,720
er vertraut mir.
257
00:18:45,560 --> 00:18:48,680
Oh, wann wirst du
aufhören, um seine Zustimmung zu betteln?
258
00:18:49,320 --> 00:18:51,199
Er wird Ihnen nie die Verantwortung übertragen.
259
00:18:51,200 --> 00:18:52,839
Tanzen Sie weiter für ihn.
260
00:18:52,840 --> 00:18:55,079
All diese Sachen machen
um zu versuchen, ihn zu beeindrucken.
261
00:18:55,080 --> 00:18:57,479
Was soll ich loswerden,
jetzt nimmst du das nicht wahr.
262
00:18:57,480 --> 00:18:58,560
Nur...
263
00:18:59,640 --> 00:19:00,600
lies es.
264
00:19:05,960 --> 00:19:06,800
Bußgeld.
265
00:19:08,240 --> 00:19:09,360
Ich werde es für Sie lesen.
266
00:19:09,720 --> 00:19:10,560
Hinsetzen.
267
00:19:12,280 --> 00:19:13,520
Ich habe Kopien davon gemacht.
268
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Für was hältst du mich?
269
00:19:17,520 --> 00:19:19,160
D-antworten Sie nicht darauf.
270
00:19:29,360 --> 00:19:30,600
Ich gebe dir etwas Freiraum.
271
00:19:39,680 --> 00:19:42,000
Kommen Sie zu mir, wenn Sie zum Reden bereit sind.
272
00:19:51,760 --> 00:19:52,640
Okay.
273
00:19:54,640 --> 00:19:55,879
Sehen...
274
00:19:55,880 --> 00:19:58,280
ich habe es dir gesagt
Sie winkten uns einfach durch.
275
00:19:59,240 --> 00:20:00,320
Kinderleicht.
276
00:20:01,640 --> 00:20:03,360
So, bitte. Alles in Ordnung?
277
00:20:03,720 --> 00:20:04,680
Ja.
278
00:20:08,280 --> 00:20:09,120
Also...
279
00:20:10,640 --> 00:20:11,559
mein Vater.
280
00:20:11,560 --> 00:20:12,640
Roy.
281
00:20:13,520 --> 00:20:14,360
Roy.
282
00:20:15,520 --> 00:20:17,280
Ich kann es einfach nicht begreifen.
283
00:20:18,200 --> 00:20:21,800
Wir sind im Tal aufgewachsen.
Sonniges Südkalifornien.
284
00:20:22,320 --> 00:20:24,879
Ehrlich gesagt,
dein Vater war ein bisschen ein Arschloch zu mir
285
00:20:24,880 --> 00:20:27,840
als wir klein waren,
aber ich war wahrscheinlich kein Spaziergang im Park.
286
00:20:28,480 --> 00:20:30,159
Okay, aber wer ist er?
287
00:20:30,160 --> 00:20:32,039
Das ist es, was ich Ihnen sagen möchte.
288
00:20:32,040 --> 00:20:34,439
Nein, ich meine,
warum hat meine Mutter ein Geheimnis aus ihm gemacht?
289
00:20:34,440 --> 00:20:37,839
Wie haben sie sich kennengelernt? Ist er der Grund
schießen die Leute weiter auf uns?
290
00:20:37,840 --> 00:20:40,199
Eddie, es gibt Dinge
deine Mutter wollte mich nicht
291
00:20:40,200 --> 00:20:42,879
mit Ihnen darüber sprechen möchte.
Sie möchte da sein, um es zu erklären.
292
00:20:42,880 --> 00:20:46,240
Richtig. Sie hat gerade entschieden
sich zu öffnen, hat sie?
293
00:20:47,080 --> 00:20:49,719
Ich möchte es dir wirklich sagen.
Aber ich habe es deiner Mutter versprochen.
294
00:20:49,720 --> 00:20:52,399
Richtig. Ich habe 30 Jahre damit verbracht
im Dunkeln gehalten werden.
295
00:20:52,400 --> 00:20:53,800
Was sind schon ein paar Stunden mehr?
296
00:20:57,160 --> 00:20:58,319
Magst du Mangas?
297
00:20:58,320 --> 00:21:00,440
Wissen Sie, wer Eren Yeager ist?
298
00:21:01,240 --> 00:21:02,080
NEIN.
299
00:21:03,160 --> 00:21:04,000
Okay.
300
00:21:04,440 --> 00:21:08,239
Eren ist eine Figur aus Attack on Titan.
301
00:21:08,240 --> 00:21:12,239
Er wird als Monster angesehen
vom Rest der Welt.
302
00:21:12,240 --> 00:21:17,319
Aber aus seiner Sicht
er wird gerade zu dem, der er wirklich ist.
303
00:21:17,320 --> 00:21:22,880
- Entschuldigung, ich verstehe einfach nicht ganz ...
- Seine Mission ist nicht Rache, sondern Freiheit!
304
00:21:23,520 --> 00:21:26,399
Bevor Sie also über eine Person urteilen,
Sie müssen sie verstehen.
305
00:21:26,400 --> 00:21:29,000
Was sie versuchen zu tun und warum.
306
00:21:29,960 --> 00:21:31,520
Wenn du die Wahrheit hörst ...
307
00:21:32,080 --> 00:21:33,280
du erinnerst dich daran.
308
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
- In Ordnung.
- Okay...
309
00:21:46,840 --> 00:21:47,760
Okay.
310
00:21:48,480 --> 00:21:50,039
- Was?
- Chantaines.
311
00:21:50,040 --> 00:21:51,199
Ich... ich... ich weiß nicht...
312
00:21:51,200 --> 00:21:53,479
Jemand hat dich ausgebrochen
eines verdammten libyschen Gefängnisses
313
00:21:53,480 --> 00:21:58,359
- um Sie zum Reden zu bringen, obwohl Sie keine Ahnung haben.
- Hören Sie. Ich bin IT-Leiter bei CGM
314
00:21:58,360 --> 00:22:01,959
und ich, äh, schaue mir meinen Chef an,
Aaron Cross‘, E-Mail,
315
00:22:01,960 --> 00:22:04,119
und es erwähnte dieses eine Wort
316
00:22:04,120 --> 00:22:08,879
und es hieß, niemand könne es je herausfinden,
also ... habe ich ihn erpresst.
317
00:22:08,880 --> 00:22:09,799
Okay.
318
00:22:09,800 --> 00:22:12,159
Können Sie aufhören, darauf hinzuweisen
an meinen Eiern, bitte?
319
00:22:12,160 --> 00:22:15,519
In dieser E-Mail wurde Chantaines erwähnt.
aber es wurde nicht gesagt, was es war.
320
00:22:15,520 --> 00:22:18,359
Nein. Nein, nein.
Es hieß nur, es sei sehr, sehr wichtig
321
00:22:18,360 --> 00:22:21,879
das, äh, hat niemand je herausgefunden.
Und dann wurde ich verhaftet.
322
00:22:21,880 --> 00:22:25,239
Aber dann, als ich in Libyen im Gefängnis saß,
Ich habe Mr. Cross benachrichtigt.
323
00:22:25,240 --> 00:22:28,279
Ich sagte, dass
„Wenn Sie mich nicht aus dem Gefängnis holen,
324
00:22:28,280 --> 00:22:31,800
Ich werde alles erzählen, was ich weiß
über Chantaines." Und es hat funktioniert!
325
00:22:32,560 --> 00:22:34,039
- Also war es ein Bluff?
- Ja.
326
00:22:34,040 --> 00:22:37,519
Das Ganze war nur ein Bluff,
der Ausbruch aus dem Gefängnis,
327
00:22:37,520 --> 00:22:40,679
die Leute zu erschießen war...
Sie hatten nie eine Ahnung, was es bedeutete?
328
00:22:40,680 --> 00:22:42,919
Nein. Ich weiß nur, dass ich noch lebe.
329
00:22:42,920 --> 00:22:46,559
Und war da nicht dieses eine Wort:
Chantaines, ich... das wäre ich nicht.
330
00:22:46,560 --> 00:22:48,639
Also, was zum Teufel nützt dir?
331
00:22:48,640 --> 00:22:49,760
NEIN!
332
00:23:04,080 --> 00:23:06,079
- Lukas?
- Wir müssen uns treffen.
333
00:23:06,080 --> 00:23:08,440
- Wo bist du?
- Ich habe Damians Laptop.
334
00:23:08,960 --> 00:23:10,159
Was wie?!
335
00:23:10,160 --> 00:23:14,039
Es spielt keine Rolle.
Es ist, ähm... es gibt Passwörter...
336
00:23:14,040 --> 00:23:18,679
Okay, sehen Sie, äh, ich bin ... ich bin in Athen,
aber es wimmelt von Polizisten.
337
00:23:18,680 --> 00:23:20,800
Ich muss hier raus. Wo bist du?
338
00:23:21,880 --> 00:23:23,999
Irgendwo in der Nähe der albanischen Grenze.
339
00:23:24,000 --> 00:23:28,360
Okay. Ich... ich muss irgendwo hin
mit dem Auto erreichbar, irgendwo abgelegen.
340
00:23:29,160 --> 00:23:31,039
Vielleicht irgendwo in Nordgriechenland?
341
00:23:31,040 --> 00:23:33,240
Ja, ja, bist du irgendwo angekommen?
342
00:23:34,080 --> 00:23:35,119
Du musst versprechen
343
00:23:35,120 --> 00:23:36,279
sich zu benehmen.
344
00:23:36,280 --> 00:23:38,040
Was... was meinst du mit „sich benehmen“?
345
00:23:38,600 --> 00:23:39,519
Versprechen.
346
00:23:39,520 --> 00:23:41,519
Ja! Ja, alles klar ... verdammt.
347
00:23:41,520 --> 00:23:43,359
Ich werde mich benehmen. Hör zu, nur...
348
00:23:43,360 --> 00:23:46,680
ähm ... schick mir einfach die Adresse per SMS, okay?
Ich muss gehen.
349
00:23:47,360 --> 00:23:51,360
Nun... es scheint, als ob Sie das könnten,
ähm, hat ja schließlich seinen Nutzen.
350
00:23:51,840 --> 00:23:52,919
Okay, los geht's.
351
00:23:52,920 --> 00:23:54,439
- Okay.
- Aufleuchten.
352
00:23:54,440 --> 00:23:55,679
- Okay.
- Okay. Lass uns gehen.
353
00:23:55,680 --> 00:23:57,400
- Ja. Ja.
- Rollen.
354
00:24:17,440 --> 00:24:18,640
Ich komme gleich wieder.
355
00:25:23,240 --> 00:25:24,400
Was machst du?
356
00:25:25,520 --> 00:25:26,519
Was machst du?!
357
00:25:26,520 --> 00:25:28,519
Warum hast du Zeichnungen von mir?
358
00:25:28,520 --> 00:25:30,080
Weißt du, ich war...
359
00:25:31,000 --> 00:25:36,719
Ich wollte Sie schon seit sehr langer Zeit sehen...
sehr lange, Eddie, und ich konnte nicht ...
360
00:25:36,720 --> 00:25:38,240
Warum?
361
00:25:40,200 --> 00:25:43,039
Okay. Wenn wir zum sicheren Haus kommen
mit deiner Mama...
362
00:25:43,040 --> 00:25:44,840
Nein, hör auf! Hör auf!
363
00:25:45,600 --> 00:25:48,440
Sag mir die Wahrheit.
Sag mir, was zum Teufel hier los ist.
364
00:25:50,120 --> 00:25:51,200
Dein Vater...
365
00:25:52,840 --> 00:25:54,240
er liebt dich so sehr.
366
00:25:55,280 --> 00:25:57,639
Und er sorgte dafür
dass für Sie gesorgt wurde.
367
00:25:57,640 --> 00:25:59,839
Sie meinen den Treuhandfonds ... Anvil Assets?
368
00:25:59,840 --> 00:26:02,560
- Ja. Das war alles, was er tun konnte.
- Ich verstehe nicht, warum ...
369
00:26:03,800 --> 00:26:05,279
hat er sich nie gemeldet?
370
00:26:05,280 --> 00:26:07,479
Nun, das ist es, was deine Mutter wollte.
371
00:26:07,480 --> 00:26:08,720
Warum?
372
00:26:10,280 --> 00:26:12,479
Ich rufe sie an. Sie wartet auf uns,
richtig? Wo ist dein Telefon ...
373
00:26:12,480 --> 00:26:14,279
Das ist... Stopp! Nein!
374
00:26:14,280 --> 00:26:15,320
Hör auf damit!
375
00:26:16,600 --> 00:26:20,479
Deine Mama wartet nicht auf uns!
Deine Mutter wartet nicht auf uns, okay?
376
00:26:20,480 --> 00:26:22,920
Es liegt nicht an ihr. Es liegt an ihm.
377
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
Es ist dein Vater.
378
00:26:27,800 --> 00:26:28,799
Mein Vater?
379
00:26:28,800 --> 00:26:29,880
Ja.
380
00:26:30,560 --> 00:26:31,800
- Oh.
- Ja.
381
00:26:34,400 --> 00:26:37,599
Ray wartet im sicheren Haus?
382
00:26:37,600 --> 00:26:39,839
Ja, ich wollte es dir nicht sagen.
383
00:26:39,840 --> 00:26:43,240
Weil er wollte
um dir alles zu erklären.
384
00:26:44,240 --> 00:26:46,800
Ray wird dir alles erzählen.
385
00:26:48,800 --> 00:26:51,120
Außer, dass du gesagt hast, sein verdammter Name sei Roy.
386
00:26:53,000 --> 00:26:55,679
Slavo ist krankgeschrieben und ich habe Reizdarmsyndrom.
387
00:26:55,680 --> 00:26:56,999
Was kann ich Ihnen bringen?
388
00:26:57,000 --> 00:26:58,760
Diesel. Volltanken.
389
00:27:00,880 --> 00:27:02,840
Eddie... Edward!
390
00:27:07,000 --> 00:27:08,119
Ich denke, das ist ein ...
391
00:27:08,120 --> 00:27:09,479
es ist eine gute Sache.
392
00:27:09,480 --> 00:27:12,719
Was? Dass meine beiden Kinder,
weißt du, was das Schlimmste war, was ich je getan habe?
393
00:27:12,720 --> 00:27:16,079
Du und deine Schwester werdet nie denken
deiner Mutter, die dich verdammt noch mal angebetet hat,
394
00:27:16,080 --> 00:27:18,159
jemals wieder so sein?
395
00:27:18,160 --> 00:27:20,440
Du hast Chantaines gesagt
mussten geschützt werden.
396
00:27:22,080 --> 00:27:23,439
Jetzt verstehe ich, warum.
397
00:27:23,440 --> 00:27:25,720
Schauen Sie, ich... ich... ich... ich verstehe es.
Sag ich doch.
398
00:27:26,200 --> 00:27:28,079
Und ich sage Ihnen, ich bin Ihr Mann.
399
00:27:28,080 --> 00:27:31,039
Ich bin eingeschritten, als der Kerl es versuchte
um dich zu erschießen, und das tue ich jetzt.
400
00:27:31,040 --> 00:27:32,679
Okay? Du gehst nicht ins Gefängnis.
401
00:27:32,680 --> 00:27:36,599
Hey, niemand wird es hören
irgendetwas darüber.
402
00:27:36,600 --> 00:27:37,879
Es ist zu spät.
403
00:27:37,880 --> 00:27:41,160
Ich kann Kayla erreichen.
Jetzt ist sie wütend, aber sie …
404
00:27:43,000 --> 00:27:46,359
das wird sie dem Andenken ihrer Mutter nicht antun.
Für dich. Das glaube ich wirklich.
405
00:27:46,360 --> 00:27:48,919
Es ist komplizierter
als nur über deine Schwester ...
406
00:27:48,920 --> 00:27:51,000
Dieser, ähm … Jasper-Typ?
407
00:27:53,040 --> 00:27:53,920
Oh ja.
408
00:27:56,120 --> 00:27:58,200
Auf diesem Scheiß steht das große E!
409
00:27:59,600 --> 00:28:00,639
Das bin ich.
410
00:28:00,640 --> 00:28:02,240
Das große E. Ezra.
411
00:28:03,400 --> 00:28:05,119
Worüber redest du?
412
00:28:05,120 --> 00:28:06,240
Das, ähm...
413
00:28:07,000 --> 00:28:10,400
dieser Jasper-Typ hat angerufen,
Er sagte, er wüsste von Chantaines.
414
00:28:11,200 --> 00:28:12,440
Also habe ich angerufen.
415
00:28:12,800 --> 00:28:13,880
Um ihn rauszuholen.
416
00:28:15,920 --> 00:28:16,759
Äh,
417
00:28:16,760 --> 00:28:19,120
aber es, äh... es, äh,
418
00:28:20,120 --> 00:28:21,480
ist etwas schief gelaufen...
419
00:28:22,760 --> 00:28:24,199
„Ein bisschen falsch“?
420
00:28:24,200 --> 00:28:28,679
Ja, es ist ein bisschen kompliziert, ähm,
Julie und Edward waren dort und ...
421
00:28:28,680 --> 00:28:30,399
und Jasper entkam
422
00:28:30,400 --> 00:28:33,000
und die Person, die ich eingestellt habe, ist ... ist tot.
423
00:28:33,720 --> 00:28:36,200
Ich ... ich weiß, wo ...
wo Jasper jetzt ist.
424
00:28:36,960 --> 00:28:38,000
Also...
425
00:28:38,680 --> 00:28:40,359
ihr holt eure Blacknall-Jungs ...
426
00:28:40,360 --> 00:28:42,120
äh, der Spur folgen
427
00:28:42,640 --> 00:28:44,720
weil er...
er kann nicht so weit weg gekommen sein.
428
00:28:45,440 --> 00:28:46,880
Wie machst du das, Ezra?
429
00:28:48,000 --> 00:28:50,959
Wie drehst du dich
alles, was du anfasst, in die Scheiße?
430
00:28:50,960 --> 00:28:52,359
Wir können das beheben.
431
00:28:52,360 --> 00:28:55,000
Ich... ich... ich kann. Ich... ich stehe hinter dir...
432
00:28:55,760 --> 00:28:57,080
Vielleicht ist es meine Schuld.
433
00:28:58,480 --> 00:29:01,400
Nach dem Tod deiner Mutter
Ich stürzte mich in meine Arbeit.
434
00:29:04,120 --> 00:29:06,919
Als ich dich und deine Schwester sah
versuchen zu kompensieren,
435
00:29:06,920 --> 00:29:08,599
Ich habe dir gesagt, du bist schlau.
436
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
Fähig ... könnte alles erreichen.
437
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Aber Sie sind und waren schon immer ...
438
00:29:15,440 --> 00:29:17,319
ein geistloser, egozentrischer Narzisst
439
00:29:17,320 --> 00:29:19,920
mit dem intellektuellen
Fähigkeit einer Amöbe.
440
00:29:21,840 --> 00:29:23,879
Ich habe es vermasselt ... ich ... ich habe ...
441
00:29:23,880 --> 00:29:26,319
Ich habe die Initiative ergriffen, denn...
für Sie, für die Familie...
442
00:29:26,320 --> 00:29:27,759
Du hättest zu mir kommen können
443
00:29:27,760 --> 00:29:30,000
aber Sie haben beschlossen, es selbst zu regeln.
444
00:29:31,600 --> 00:29:32,720
Ich wette, du warst high.
445
00:29:33,960 --> 00:29:35,159
Habe ich recht?
446
00:29:35,160 --> 00:29:37,639
Und dann bringen Sie Kaylas Verlobten in Gefahr.
447
00:29:37,640 --> 00:29:39,439
Oh, Ex oder … ich weiß nicht.
448
00:29:39,440 --> 00:29:41,679
Es ist... „es ist kompliziert“.
449
00:29:41,680 --> 00:29:45,159
Bei dir ist es immer das Gleiche, nicht wahr?
Alles ist nur ein großer Witz.
450
00:29:45,160 --> 00:29:48,119
Es kommt dir nie in den Sinn
dass ein Versager wie du niemals,
451
00:29:48,120 --> 00:29:51,560
wird nie in der Lage sein, aufzusteigen
und das Geschäft führen.
452
00:29:52,800 --> 00:29:53,760
Das ist nicht...
453
00:29:55,120 --> 00:29:56,200
das meinst du nicht.
454
00:29:57,120 --> 00:30:01,039
Meine Erwartungen an dich, Ezra,
war noch nie high.
455
00:30:01,040 --> 00:30:04,159
Und doch, irgendwie, unmöglich,
du hast gefesselt
456
00:30:04,160 --> 00:30:06,480
mich spektakulär zu enttäuschen.
457
00:30:08,720 --> 00:30:10,360
Geh mir aus den Augen.
458
00:30:48,880 --> 00:30:49,959
Lukas.
459
00:30:49,960 --> 00:30:51,400
- Du hast es geschafft...
- Ja.
460
00:30:53,000 --> 00:30:54,080
Wie bist du darauf gekommen?
461
00:30:54,520 --> 00:30:55,839
Besser, ich sage es dir nicht.
462
00:30:55,840 --> 00:30:57,520
Ja, das ist normalerweise mein Mantra.
463
00:30:59,680 --> 00:31:00,999
Geht es dir gut?
464
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Ja, ja, es ist, ähm … nur ein Kratzer.
465
00:31:05,480 --> 00:31:07,919
Edward ist weg. Jemand hat ihn mitgenommen.
466
00:31:07,920 --> 00:31:09,519
Oh, Scheiße. Wer?
467
00:31:09,520 --> 00:31:10,800
Ja, ich ... ich weiß nicht.
468
00:31:11,200 --> 00:31:13,879
Ich hoffe, Damians Laptop
wird mir helfen, das herauszufinden.
469
00:31:13,880 --> 00:31:16,159
Ich habe einen Nerd mitgebracht
um bei der Verschlüsselung zu helfen.
470
00:31:16,160 --> 00:31:17,160
Hallo!
471
00:31:20,640 --> 00:31:23,479
Okay, ich bin Jasper de Voogdt und, ähm...
472
00:31:23,480 --> 00:31:26,199
Warum hast du mir nicht gesagt
du hast ihn mitgebracht?
473
00:31:26,200 --> 00:31:27,719
Also, ist... ist das ein Problem?
474
00:31:27,720 --> 00:31:29,079
Das ist das Haus meiner Mutter!
475
00:31:29,080 --> 00:31:32,199
Oh... deshalb hast du gesagt
Ich muss mich benehmen!
476
00:31:32,200 --> 00:31:35,359
Ich sagte ihr, ich sei auf der Durchreise
mit einem Freund für die Nacht...
477
00:31:35,360 --> 00:31:37,239
nicht mit einem Mann ohne Finger auftauchen!
478
00:31:37,240 --> 00:31:38,999
Ich habe Finger, ich habe welche.
479
00:31:39,000 --> 00:31:42,240
Und ich habe dir gesagt
dass ich irgendwo abgelegen sein musste!
480
00:31:42,920 --> 00:31:45,080
Ich bin eine gesuchte Frau, um Himmels willen.
481
00:31:48,120 --> 00:31:51,120
Schau, meine Mutter,
sie schaut sich keine Nachrichten an.
482
00:31:51,560 --> 00:31:53,000
Und ihre Sehkraft ist ... pffft!
483
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
Ich gebe dir mein Hemd, um das Blut zu bedecken.
484
00:31:55,920 --> 00:31:57,560
Es sei denn, Sie haben eine bessere Idee.
485
00:31:58,480 --> 00:32:00,560
Äh, also, ich denke nicht.
486
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Okay.
487
00:32:05,720 --> 00:32:08,359
Du, geh nach hinten
und warte auf uns, ja?
488
00:32:08,360 --> 00:32:09,440
Okay.
489
00:32:10,480 --> 00:32:14,679
Mein lieber Junge! Es ist zu lange her!
490
00:32:14,680 --> 00:32:19,079
Natürlich kannst du bleiben, das ist dein Zuhause.
491
00:32:19,080 --> 00:32:21,479
Bleiben Sie so lange Sie möchten!
492
00:32:21,480 --> 00:32:23,279
Wir bleiben nur eine Nacht.
493
00:32:23,280 --> 00:32:25,279
Das ist Julie.
494
00:32:25,280 --> 00:32:28,320
- Julie, hallo!
- Hallo.
495
00:32:37,720 --> 00:32:40,600
Sehr schön! Gut gemacht, Luka!
496
00:32:41,720 --> 00:32:44,319
Also schlaft ihr miteinander?
497
00:32:44,320 --> 00:32:48,720
Mama! Komm schon, wir sind Freunde. Nur Freunde.
498
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
Und sie spricht Griechisch.
499
00:32:52,200 --> 00:32:53,959
Oh! Du... du sprichst Griechisch!
500
00:32:53,960 --> 00:32:55,319
Ja. Ja, das tue ich ...
501
00:32:55,320 --> 00:32:58,399
Nur Freunde. Ich muss gehen.
502
00:32:58,400 --> 00:32:59,679
Jetzt?
503
00:32:59,680 --> 00:33:01,559
Das kann wirklich nicht warten, oder, Luka?
504
00:33:01,560 --> 00:33:02,880
Einfach die Treppe runter.
505
00:33:04,800 --> 00:33:06,120
Passen Sie auf Ihren Kopf auf.
506
00:33:10,200 --> 00:33:12,119
- Hatten Sie beide Streit?
- Mutter!
507
00:33:12,120 --> 00:33:16,640
Und warum ist sie so dünn?
Fütterst du sie nicht?
508
00:33:21,800 --> 00:33:23,879
Geht es uns gut... hier unten?
509
00:33:23,880 --> 00:33:26,160
Meine Mutter kommt nicht mehr hierher.
510
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
Die Treppe ist zu steil.
511
00:33:28,480 --> 00:33:29,880
Wir werden klarkommen, oder?
512
00:33:37,520 --> 00:33:40,039
Also, die, ähm...
der Typ, dem dieser Laptop früher gehörte
513
00:33:40,040 --> 00:33:41,919
jeden bezahlten Zugriff protokolliert,
514
00:33:41,920 --> 00:33:43,079
er hat es jemals arrangiert.
515
00:33:43,080 --> 00:33:45,319
Ich möchte, dass Sie alle Passwörter knacken, die er hatte
516
00:33:45,320 --> 00:33:47,159
und ich möchte, dass Sie diese Informationen finden.
517
00:33:47,160 --> 00:33:48,080
Okay.
518
00:33:51,160 --> 00:33:52,040
Also...
519
00:33:55,480 --> 00:33:57,040
Es ist eine ... es ist eine Diskette.
520
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Okay.
521
00:34:02,120 --> 00:34:04,399
Dafür bezahlst du mich.
522
00:34:04,400 --> 00:34:07,160
Schauen Sie, lassen Sie uns nicht albern werden.
Dafür lasse ich dich am Leben.
523
00:34:09,880 --> 00:34:11,600
Okay. Danke.
524
00:34:13,960 --> 00:34:14,920
Hey.
525
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
Ja.
526
00:34:25,040 --> 00:34:26,640
Vielleicht hätte ich es dir nicht sagen sollen.
527
00:34:27,400 --> 00:34:29,280
Ich wünschte, ich könnte selbst zurückgehen ...
528
00:34:33,080 --> 00:34:34,640
Aber vielleicht ist das auch gut so.
529
00:34:35,720 --> 00:34:37,280
Wir können die Wahrheit ans Licht bringen.
530
00:34:39,480 --> 00:34:41,040
Wir sind nicht unsere Eltern, Ez.
531
00:34:42,720 --> 00:34:44,120
Wir können es besser machen.
532
00:34:44,800 --> 00:34:46,200
Und wir können besser sein.
533
00:34:47,880 --> 00:34:50,160
Ich bin gerade dabei, eine E-Mail zu verfassen.
534
00:34:51,080 --> 00:34:54,199
Ich muss jemanden finden, der mir hilft
Ich möchte die wahre Geschichte ans Licht bringen.
535
00:34:54,200 --> 00:34:56,800
- Aber ja.
- Es ist ... das ist es nicht.
536
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
Was?
537
00:34:59,960 --> 00:35:01,200
Es ist, ähm...
538
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
ähm...
539
00:35:05,120 --> 00:35:06,360
du würdest es nicht verstehen.
540
00:35:07,400 --> 00:35:08,320
Probieren Sie mich aus.
541
00:35:18,320 --> 00:35:19,840
Kayla, Ezra?
542
00:35:27,480 --> 00:35:28,360
Papa?
543
00:35:30,680 --> 00:35:31,520
Papa?
544
00:35:34,080 --> 00:35:36,680
Was machst du? Warum bist du nur
Stehen Sie da! Rufen Sie einen Krankenwagen!
545
00:36:24,840 --> 00:36:28,960
Psst, kleines Baby, sag kein Wort
546
00:36:30,640 --> 00:36:34,880
Mama wird dir eine Spottdrossel kaufen
547
00:36:36,560 --> 00:36:41,040
Und wenn diese Spottdrossel nicht singt
548
00:36:42,800 --> 00:36:47,920
Mama wird dir einen Diamantring kaufen
549
00:36:54,640 --> 00:36:56,440
Nicht so dünn!
550
00:36:57,960 --> 00:36:59,359
Geh weg! Ich kann das!
551
00:36:59,360 --> 00:37:00,640
Wie Sie möchten.
552
00:37:12,960 --> 00:37:14,159
Seien Sie vorsichtig!
553
00:37:14,160 --> 00:37:17,919
Ich bin Metzger, ich schneide Dinge im wahrsten Sinne des Wortes …
554
00:37:17,920 --> 00:37:19,320
...für meinen Job.
555
00:37:22,080 --> 00:37:26,520
Du willst, dass ich mir keine Sorgen um dich mache,
kleine Frikadelle?
556
00:37:27,400 --> 00:37:30,640
Man könnte die Sonne genauso gut bitten, nicht aufzugehen!
557
00:37:35,800 --> 00:37:37,040
Hol dir etwas zu trinken.
558
00:37:37,960 --> 00:37:38,800
NEIN.
559
00:37:39,360 --> 00:37:41,999
Nein, ich bin, ähm ...
Ich gehe vielleicht hin und lege mich hin.
560
00:37:42,000 --> 00:37:43,359
Du musst hungrig sein.
561
00:37:43,360 --> 00:37:45,999
- Nein. Nein, mir geht es gut.
- Du musst auf dich selbst aufpassen--
562
00:37:46,000 --> 00:37:47,160
Ich sagte: „Mir geht es gut!“
563
00:37:48,800 --> 00:37:51,919
Gib deiner Freundin etwas Fleisch, Luka.
564
00:37:51,920 --> 00:37:53,360
Nicht meine Freundin.
565
00:37:54,760 --> 00:37:57,959
Du sagst mir
du empfindest nichts für sie?
566
00:37:57,960 --> 00:38:00,440
Und sie empfindet nichts für dich?
567
00:38:02,240 --> 00:38:05,440
Eine Mutter weiß es.
568
00:38:09,560 --> 00:38:11,319
Oh, verdammt noch mal ...
569
00:38:11,320 --> 00:38:12,439
Es wird ihm gut gehen.
570
00:38:12,440 --> 00:38:13,680
Hier entlang, bitte.
571
00:38:16,640 --> 00:38:18,800
Er wird unter Beobachtung bleiben, okay?
572
00:38:19,640 --> 00:38:21,079
Das ist alles meine Schuld.
573
00:38:21,080 --> 00:38:22,640
Ich habe ihn zu sehr gedrängt.
574
00:38:24,200 --> 00:38:27,599
Sagte ihm, dass ich die Wahrheit sagen wollte,
und eine Erklärung abgeben
575
00:38:27,600 --> 00:38:31,280
über all den Mist, den er und Mama gemacht haben, also …
es war offensichtlich zu viel für ihn.
576
00:38:35,480 --> 00:38:36,519
Hat er etwas gesagt?
577
00:38:36,520 --> 00:38:37,600
Hm?
578
00:38:38,200 --> 00:38:40,040
Nun, du warst mit ihm
kurz bevor es passierte.
579
00:38:41,200 --> 00:38:43,039
Worüber habt ihr gesprochen?
580
00:38:43,040 --> 00:38:46,480
Äh, er hat nur darüber gesprochen
was für eine kolossale Enttäuschung ich bin.
581
00:38:47,560 --> 00:38:49,639
- Scheiße. Wirklich?
- Ja.
582
00:38:49,640 --> 00:38:51,799
Lass es mich einfach haben.
Nur Doppelläufe.
583
00:38:51,800 --> 00:38:54,200
Hat mir in die Eier getreten
und trat einfach weiter.
584
00:38:55,240 --> 00:38:56,560
Das ist komisch.
585
00:38:57,400 --> 00:39:00,999
Ich dachte, ihr wärt beste Freunde
nachdem die ganze Sache mit dem Schützen passiert ist?
586
00:39:01,000 --> 00:39:03,640
Das dachte ich auch. Ich habe nur versucht
um zu helfen, ich versuche nur ...
587
00:39:04,120 --> 00:39:05,400
finde sein Chaos heraus ...
588
00:39:06,360 --> 00:39:07,920
und so hat er sich bei mir bedankt.
589
00:39:14,120 --> 00:39:15,200
Was ist los?
590
00:39:17,120 --> 00:39:18,399
Was ist das?
591
00:39:18,400 --> 00:39:20,080
Ich habe diesen Jasper-Typen umgebracht.
592
00:39:20,920 --> 00:39:23,639
Ich wollte, dass Dad es sieht
dass ich aufsteigen konnte, ich war ...
593
00:39:23,640 --> 00:39:24,879
Ich war verdammt high ...
594
00:39:24,880 --> 00:39:27,400
Woher weißt du das
wie kann man jemanden töten?
595
00:39:28,560 --> 00:39:30,959
Bitte erzähl mir nicht
dass Sie Eds Mutter kontaktiert haben.
596
00:39:30,960 --> 00:39:32,760
Nein! Natürlich nicht! Nein, ich habe nur...
597
00:39:34,080 --> 00:39:35,479
Es war seine Tante.
598
00:39:35,480 --> 00:39:37,720
- Warte, wovon redest du?
- Marie.
599
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
Sie, ähm...
600
00:39:40,120 --> 00:39:41,520
Sie kam zur Spendenaktion.
601
00:39:42,000 --> 00:39:45,480
Sie gab mir eine Karte und ...
und ich rief an, Ed war da,
602
00:39:46,200 --> 00:39:48,560
- er und Julie ...
- Aber ihm geht es gut, oder?
603
00:39:49,000 --> 00:39:51,760
Ja... ja! Ja. Ich meine...
Ich meine, ich denke ...
604
00:39:52,240 --> 00:39:53,720
Machst du verdammte Witze?
605
00:39:54,440 --> 00:39:57,799
Du denkst? Du denkst, er ist in Ordnung
und jetzt entscheidest du, sag es mir?!
606
00:39:57,800 --> 00:40:00,119
Es ist noch viel anderer verrückter Scheiß passiert!
607
00:40:00,120 --> 00:40:01,799
Ja, also, Ed ist meine Familie, Ez!
608
00:40:01,800 --> 00:40:03,319
Was? Was sind wir?
609
00:40:03,320 --> 00:40:04,560
Was, du willst, dass ich wähle?
610
00:40:06,840 --> 00:40:10,759
Sieht aus, als ob Sie das bereits getan haben.
also, warum verpisst du dich nicht einfach,
611
00:40:10,760 --> 00:40:12,080
und ich werde hier sein.
612
00:40:13,560 --> 00:40:16,880
Wie grausam Papa auch zu dir war,
es war wirklich nicht genug.
613
00:40:27,160 --> 00:40:28,679
Wie lange wird das noch dauern?
614
00:40:28,680 --> 00:40:32,879
- Nicht mehr lange.
- Ja, das haben Sie vor einer halben Stunde gesagt.
615
00:40:32,880 --> 00:40:36,960
Ja, also, ich... ich hatte mal
zehn Finger, jetzt ist es...?
616
00:40:38,440 --> 00:40:39,720
Es ist nicht so...
617
00:40:40,520 --> 00:40:44,239
Was? Nein, ich meine die... die Verschlüsselung
hier, es ist... es ist sehr ernst.
618
00:40:44,240 --> 00:40:48,920
Ich mache das falsch,
und die Festplatte löscht sich selbst.
619
00:40:50,000 --> 00:40:54,799
Siehst du? Ich meine, ich bin kein mutiger Mann,
Ich bin vielleicht nicht einmal ein guter Mensch, aber das?
620
00:40:54,800 --> 00:40:59,120
Das ist, was ich tue.
Es braucht also, was es braucht.
621
00:41:24,760 --> 00:41:26,320
Hier sind Sie ja.
622
00:41:30,680 --> 00:41:32,320
Deine Mutter muss denken, ich sei eine Schlampe.
623
00:41:33,280 --> 00:41:34,680
Sie denkt, du hast Hunger.
624
00:41:36,120 --> 00:41:37,280
Sie könnte Recht haben.
625
00:41:43,480 --> 00:41:45,120
Ich habe das Gefühl, dass das alles meine Schuld ist.
626
00:41:45,800 --> 00:41:46,920
Das stimmt nicht.
627
00:41:47,640 --> 00:41:49,600
Was ist, wenn ich Edward nicht finden kann?
628
00:41:50,360 --> 00:41:51,560
Das wirst du, hm?
629
00:41:53,640 --> 00:41:54,479
Das werden wir.
630
00:41:54,480 --> 00:41:57,720
Wenn wir das tun ... wenn ... wenn wir das tun, was dann?
631
00:41:58,960 --> 00:42:02,679
Was wäre, wenn wir durch ein Wunder ...
komm durch diese Scheiße,
632
00:42:02,680 --> 00:42:06,560
und niemand versucht mehr, uns zu töten
und wir kehren einfach zu unserem normalen Leben zurück …
633
00:42:08,400 --> 00:42:10,080
was dann, was bedeutet es überhaupt?
634
00:42:12,160 --> 00:42:14,920
Ich... ich verstehe nicht.
635
00:42:16,960 --> 00:42:20,000
Edward … war ein Unfall.
636
00:42:21,200 --> 00:42:25,360
Ich war nicht vorbereitet und seitdem
das Ganze war eine einzige Scheißshow.
637
00:42:29,080 --> 00:42:31,680
Ich habe ihn von seinem Vater ferngehalten
weil ich ihn beschützen wollte.
638
00:42:33,800 --> 00:42:34,880
Vielleicht ich...
639
00:42:35,560 --> 00:42:37,600
vielleicht hätte ich ehrlich zu ihm sein sollen,
640
00:42:38,360 --> 00:42:42,200
selbst wenn es bedeutete, dass er ...
hasste mich, scheiß drauf ...
641
00:42:43,760 --> 00:42:44,840
so sei es.
642
00:42:46,080 --> 00:42:47,120
Ich war noch nie ein...
643
00:42:47,840 --> 00:42:49,400
eine leibliche Mutter.
644
00:42:51,120 --> 00:42:52,400
Das war nicht so gedacht.
645
00:42:54,000 --> 00:42:55,759
Er wäre besser dran gewesen
mit jemand anderem.
646
00:42:55,760 --> 00:42:57,239
Das weißt du nicht.
647
00:42:57,240 --> 00:43:00,559
Ich weiß nicht, wie ich das sein soll, was es ist,
das er... das er möchte, dass ich bin.
648
00:43:00,560 --> 00:43:03,400
Alles, was wir tun können ...
649
00:43:05,040 --> 00:43:06,240
ist versuchen.
650
00:43:06,840 --> 00:43:08,040
Wir alle.
651
00:43:10,400 --> 00:43:12,040
Was zählt, ist, dass du ihn liebst.
652
00:43:13,440 --> 00:43:14,879
Versuchen Sie einmal,
653
00:43:14,880 --> 00:43:17,119
etwas netter zu sich selbst zu sein.
654
00:43:17,120 --> 00:43:19,520
Hm? Um dich selbst zu sehen...
655
00:43:20,640 --> 00:43:22,360
wie andere Sie sehen könnten.
656
00:43:26,440 --> 00:43:27,560
Welche anderen?
657
00:43:29,760 --> 00:43:31,040
Also, ich zum Beispiel.
658
00:43:42,520 --> 00:43:43,559
Julie...
659
00:43:43,560 --> 00:43:45,279
Oh mein Gott, Gott sei Dank, dass Sie abgenommen haben.
660
00:43:45,280 --> 00:43:47,879
- Was ist los?
- Ich habe gerade von Athen gehört.
661
00:43:47,880 --> 00:43:49,160
Geht es Ed gut?
662
00:43:49,640 --> 00:43:50,520
NEIN.
663
00:43:51,040 --> 00:43:52,520
Nein. Jemand hat ihn mitgenommen.
664
00:43:53,080 --> 00:43:55,199
- Was?
- Nun, du könntest deinen Vater fragen.
665
00:43:55,200 --> 00:43:57,799
Nein. Nein, er war es nicht. Es war mein Bruder.
666
00:43:57,800 --> 00:44:01,359
Ich hätte nicht gedacht, dass Herr Abs
war in der Lage, einen Anschlag zu organisieren.
667
00:44:01,360 --> 00:44:05,520
Nein ... nein, der einzige Grund, warum er wusste, wie man
liegt daran, dass er Eds Tante auf einer Party kennengelernt hat.
668
00:44:07,200 --> 00:44:08,760
Edward hat keine Tante.
669
00:44:09,360 --> 00:44:10,759
Also, wer zum Teufel war sie?
670
00:44:10,760 --> 00:44:12,319
Ich... ich weiß nicht.
671
00:44:12,320 --> 00:44:15,599
Äh, aber... ich... ich habe die...
der Laptop, den wir gesucht haben.
672
00:44:15,600 --> 00:44:19,160
Vielleicht steht da ein... ein Name drauf,
jemand, der Licht ins Dunkel bringen könnte ...
673
00:44:20,280 --> 00:44:21,480
Ich rufe Sie zurück.
674
00:44:25,600 --> 00:44:29,199
Ein Einhandmann!
675
00:44:29,200 --> 00:44:31,079
Ja, nein, komm nicht näher!
676
00:44:31,080 --> 00:44:33,799
- Beruhige dich.
- Ich bin ruhig, ich habe getan, was Sie von mir verlangt haben.
677
00:44:33,800 --> 00:44:36,359
Ich habe jetzt vollen Zugriff auf den Laptop.
678
00:44:36,360 --> 00:44:38,959
Aber ich werde dir nichts geben
bevor du mir garantierst
679
00:44:38,960 --> 00:44:41,119
meine Sicherheit und ein bisschen Geld.
680
00:44:41,120 --> 00:44:43,839
- Ich habe dir gesagt, ich habe kein Geld.
- Gib es einfach her.
681
00:44:43,840 --> 00:44:45,079
Sie wissen, wie das heißt.
682
00:44:45,080 --> 00:44:46,199
Verdammt dumm?
683
00:44:46,200 --> 00:44:48,320
Nein, es ist die gegenseitig zugesicherte Zerstörung.
684
00:44:49,080 --> 00:44:50,399
Wenn Sie etwas Lustiges versuchen,
685
00:44:50,400 --> 00:44:53,759
Ich werde diesen Knopf drücken
und die gesamte Festplatte ist weg.
686
00:44:53,760 --> 00:44:56,720
Es ist ein absolutes Wunder, dass Sie
so lange überlebt haben wie Sie.
687
00:44:59,120 --> 00:45:00,039
Argh!
688
00:45:00,040 --> 00:45:03,240
Es ist okay, es ist okay, ich kenne ihn.
689
00:45:04,240 --> 00:45:06,120
- Du kennst ihn?
- Ja!
690
00:45:10,440 --> 00:45:11,360
Bedauerlicherweise.
691
00:45:12,240 --> 00:45:13,400
Oh...
692
00:45:20,520 --> 00:45:21,840
Ist alles startklar?
693
00:45:22,520 --> 00:45:24,600
Ja, sie erwarten Sie.
694
00:45:42,520 --> 00:45:44,480
Nun, es ist mir gelungen, meine Mutter zu beruhigen.
695
00:45:45,840 --> 00:45:47,240
Sie war nicht sehr erfreut.
696
00:45:48,520 --> 00:45:49,720
Was machen wir mit ihm?
697
00:45:50,680 --> 00:45:51,800
Er hat uns reingebracht.
698
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
- Jeder Job, den ich je gemacht habe.
- Julie?
699
00:45:56,200 --> 00:46:00,639
Es gibt keine... keine Erwähnung von Chantaines,
nein... Cross.
700
00:46:00,640 --> 00:46:02,400
- Julie?
- Was?
701
00:46:03,360 --> 00:46:05,400
Oh, ist mir egal, werde ihn verdammt noch mal los.
702
00:46:07,280 --> 00:46:09,080
Was? Was?!
703
00:46:10,720 --> 00:46:11,999
Nein, warte! Nein, bitte.
704
00:46:12,000 --> 00:46:15,400
Ich habe andere Fähigkeiten, ich bin...
Ich weiß Dinge ...
705
00:46:26,160 --> 00:46:30,399
Lassen Sie mich Ihnen davon erzählen...
ein schönes kleines Versteck
706
00:46:30,400 --> 00:46:32,440
auf dem albanischen Land.
707
00:46:33,320 --> 00:46:34,360
Hol deine Sachen.
708
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
Albanien.
709
00:46:37,520 --> 00:46:39,560
- Okay.
- Dort bist du sicher ...
710
00:46:46,280 --> 00:46:47,199
Hey.
711
00:46:47,200 --> 00:46:49,640
- Ich sitze jetzt vor dem Laptop.
- Und?
712
00:46:50,160 --> 00:46:52,600
Nun, es gibt nichts über Chantaines,
713
00:46:53,200 --> 00:46:55,439
oder Cross, nein ... keine Treffer.
714
00:46:55,440 --> 00:46:57,359
Äh, okay, was ist mit, ähm ...
715
00:46:57,360 --> 00:46:59,519
Der Name meiner Mutter, Leila?
716
00:46:59,520 --> 00:47:01,160
LEILA
717
00:47:02,880 --> 00:47:03,760
NEIN,
718
00:47:04,400 --> 00:47:05,640
Nichts. Warum... warum deine Mama?
719
00:47:07,880 --> 00:47:08,800
Ich, ähm...
720
00:47:10,040 --> 00:47:11,680
Ich habe herausgefunden, was Chantaine ist.
721
00:47:12,400 --> 00:47:14,079
Ähm, also...
722
00:47:14,080 --> 00:47:15,959
damals, als das Unternehmen gegründet wurde,
723
00:47:15,960 --> 00:47:18,239
meine Mama und mein Papa sind in Schwierigkeiten geraten.
724
00:47:18,240 --> 00:47:21,839
Sie brauchten Geld.
Sie haben es also von einem sehr zwielichtigen Typen bekommen.
725
00:47:21,840 --> 00:47:23,039
Ein Waffenhändler.
726
00:47:23,040 --> 00:47:27,680
Er wurde gierig, als das Unternehmen durchstartete,
und meine Mama und mein Papa ... dachten, dass ...
727
00:47:29,360 --> 00:47:30,279
sie sollten einfach ...
728
00:47:30,280 --> 00:47:31,919
Ähm, lösche ihn.
729
00:47:31,920 --> 00:47:33,199
Also haben sie...
730
00:47:33,200 --> 00:47:34,920
einen Auftragsmörder angeheuert, um ihn zu töten.
731
00:47:35,480 --> 00:47:37,559
Und der Waffenhändler hieß Chantaines?
732
00:47:37,560 --> 00:47:40,760
Nein, ähm, das war nur das …
Codename, den sie verwendet haben.
733
00:47:42,560 --> 00:47:47,519
Chantaines war der Name
von dem ... verdammten französischen Pudel meiner Mutter.
734
00:47:47,520 --> 00:47:51,319
Also, ich schätze, Ed ist nicht der Einzige
mit einer kaputten Familie.
735
00:47:51,320 --> 00:47:54,799
Also, ich meine, ich bin ... verzweifelt ...
736
00:47:54,800 --> 00:47:56,040
Aber, ähm...
737
00:48:01,400 --> 00:48:02,920
Also, Scheiße.
738
00:48:05,400 --> 00:48:06,600
Julie?
739
00:48:07,200 --> 00:48:08,399
Es hat funktioniert.
740
00:48:08,400 --> 00:48:09,480
Was ist das?
741
00:48:11,040 --> 00:48:11,920
Ich, ähm...
742
00:48:12,720 --> 00:48:15,519
Ich erinnere mich an diesen Job. Der französische Pudel.
743
00:48:15,520 --> 00:48:16,440
S...
744
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Spanien.
745
00:48:18,920 --> 00:48:20,280
1994.
746
00:48:34,160 --> 00:48:35,000
Alles bereit.
747
00:48:35,680 --> 00:48:36,640
Fünf Minuten.
748
00:48:38,280 --> 00:48:39,360
Vor drei Jahrzehnten
749
00:48:39,920 --> 00:48:42,719
Damian hat mich für einen Job gebucht,
um ein Ziel in Spanien auszuschalten.
750
00:48:42,720 --> 00:48:47,000
Das Ziel war irgendein Stück Scheiße
Waffenhändler namens Jean-Luc Bertrand.
751
00:48:50,040 --> 00:48:53,040
Es stellte sich heraus, dass Jean-Luc nicht allein war.
752
00:48:53,880 --> 00:48:55,960
Nachdem ich fertig war...
753
00:48:56,360 --> 00:48:58,199
Ähm … ich dachte, das wäre das Ende.
754
00:48:58,200 --> 00:49:01,679
Ich wollte gerade gehen
als ich etwas hörte.
755
00:49:01,680 --> 00:49:04,640
Und ich, ähm... ich habe erkannt, dass sein...
756
00:49:05,880 --> 00:49:07,280
seine Familie war bei ihm.
757
00:49:24,760 --> 00:49:25,880
Oh mein Gott.
758
00:49:26,400 --> 00:49:27,519
Was ist das?
759
00:49:27,520 --> 00:49:28,840
Julie?
760
00:49:29,800 --> 00:49:32,520
„Bring Edward nach Hause. Bis bald.“
761
00:49:32,960 --> 00:49:34,079
Heim?
762
00:49:34,080 --> 00:49:35,120
In Spanien.
763
00:49:35,960 --> 00:49:37,640
Dort war der ursprüngliche Job.
764
00:49:38,960 --> 00:49:40,560
Aber was bedeutet das, Zuhause?
765
00:49:42,920 --> 00:49:44,600
Julie, wer ist diese Frau?
766
00:49:50,680 --> 00:49:52,400
Ich glaube, sie könnte Edwards Mutter sein.
766
00:49:53,305 --> 00:50:53,772
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm