1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,666 --> 00:00:22,583 Ga toch weg. 3 00:00:24,375 --> 00:00:27,208 Ik denk niet dat er iets gebeurt na de dood. 4 00:00:27,291 --> 00:00:28,250 Sorry? 5 00:00:28,333 --> 00:00:31,291 Ze heeft gelijk. We worden opgegeten door insecten. 6 00:00:31,958 --> 00:00:34,708 Vorige week was je nog spiritueel bezig. 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,000 HACKNEY EZELFESTIVAL 8 00:00:46,291 --> 00:00:48,041 EZELFESTIVAL 9 00:00:53,375 --> 00:00:54,208 Hé, kleintje. 10 00:00:57,750 --> 00:01:02,166 Je zei het al, maar dit is echt low key. Ik zag net een varken loslopen. 11 00:01:02,250 --> 00:01:04,416 O ja? -En een badderende eend. 12 00:01:04,500 --> 00:01:07,958 Dit is Auggie. -Hoi, ik heb veel over je gehoord. 13 00:01:08,041 --> 00:01:09,833 Hou je bek. Dat is Eoin. 14 00:01:10,416 --> 00:01:13,250 Vergeet m'n meisje Pamela niet. -Sorry, Pamela. 15 00:01:13,333 --> 00:01:15,666 God, op welke beroemdheid lijk je toch? 16 00:01:15,750 --> 00:01:18,041 Niemand kan er zo mooi uitzien. 17 00:01:18,125 --> 00:01:19,625 Rachel Leigh Cook. 18 00:01:19,708 --> 00:01:22,833 Wie is dat? -She's All That. Icoon in de jaren 90. 19 00:01:23,416 --> 00:01:26,958 Ze zet haar bril af en is ineens knap. Maar dat was ze altijd al. 20 00:01:27,041 --> 00:01:32,250 Ze zat in die anti-drugsspotjes. 'Dit doet heroïne met je hersenen.' 21 00:01:32,333 --> 00:01:33,833 Die hadden wij niet. 22 00:01:33,916 --> 00:01:38,250 Deze waren gratis van de barvrouw. -Hoeveel heb je er al gehad? 23 00:01:38,333 --> 00:01:41,166 Wil je er één? -Nee, dank je. Dit is Denby. 24 00:01:41,250 --> 00:01:42,416 Zo puriteins. 25 00:01:42,500 --> 00:01:44,666 Hij wil een gezonde vibe. 26 00:01:44,750 --> 00:01:47,250 We moeten ons zo klaarmaken. 27 00:01:47,333 --> 00:01:50,458 Dat zijn we al. Kijk dan, dit is een varkensboerderij. 28 00:01:50,541 --> 00:01:51,833 We spelen voor varkens. 29 00:01:51,916 --> 00:01:53,125 Hoi, dit is Jess. 30 00:01:53,208 --> 00:01:55,375 Jess, dit is Polly. -Hoi, aangenaam. 31 00:01:56,375 --> 00:01:58,333 Oké, een zoen. Wat leuk. 32 00:01:58,416 --> 00:02:01,125 Leuk dat je er bent. -Je ziet er goed uit. 33 00:02:01,708 --> 00:02:03,916 Polly houdt je gezelschap, oké? 34 00:02:04,000 --> 00:02:07,875 Top. Net zo top als je jasje. -Merci. 35 00:02:10,833 --> 00:02:11,833 Goed, oké. 36 00:02:16,250 --> 00:02:17,958 Wat? Bonjour. 37 00:02:18,666 --> 00:02:20,708 Ik zal je voorstellen, Jessica. 38 00:02:20,791 --> 00:02:22,958 Ik ben Polly. -En ik ben Polly, hoi. 39 00:02:23,041 --> 00:02:25,791 Allemachtig, drie prachtige Polly's. 40 00:02:25,875 --> 00:02:28,333 Mooie dames in Engeland. 41 00:02:28,416 --> 00:02:33,208 Voor het gemak noemen ze haar Polly A, mij Polly WP, en haar Polly NTD. 42 00:02:33,291 --> 00:02:34,208 NTD. 43 00:02:35,125 --> 00:02:38,958 Dat is niet makkelijker. Dat is juist meer om te onthouden. 44 00:02:39,041 --> 00:02:42,708 Ik roep wel gewoon een Polly. En dan komen jullie alle drie. 45 00:02:42,791 --> 00:02:43,625 Dat was hard. 46 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 Kennen jullie Felix al lang? 47 00:02:46,625 --> 00:02:49,208 Is hij als een neef? Jullie kennen hem goed. 48 00:02:49,291 --> 00:02:54,125 Weet je nog toen Felix 17 was en hij zich kleedde als Sid Vicious? 49 00:02:54,208 --> 00:02:57,958 Toen hij die lichte eetstoornis had? -Ik dacht dat hij doodging. 50 00:02:58,041 --> 00:03:01,583 Ik wilde hem gewoon borstvoeding geven. -Om hem te voeden. 51 00:03:01,666 --> 00:03:03,416 Maar dat heb je niet gedaan? 52 00:03:03,500 --> 00:03:06,583 Wel geprobeerd, maar geen melk. Dat kan niet zonder eicellen. 53 00:03:06,666 --> 00:03:09,541 Hallo, Hackney. Wij zijn Sleaze. 54 00:03:09,625 --> 00:03:12,833 Dit is voor de varkens, ezels en jullie gekken. 55 00:03:12,916 --> 00:03:14,375 En dit is 'Push Tuck'. 56 00:03:29,791 --> 00:03:30,916 Wat wil je? 57 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 Mag ik een negroni? -Een negroni. 58 00:03:33,208 --> 00:03:36,833 Een biertje, onmiddellijk. Een Peroni. 59 00:03:37,333 --> 00:03:40,500 Doe maar een watertje, ik drink tegenwoordig niet. 60 00:03:40,583 --> 00:03:44,583 Cool, ik ook niet. Alleen bier. Zo blijf ik sexy. 61 00:03:46,500 --> 00:03:49,291 Een van jullie is naar Portugal geweest met Felix? 62 00:03:49,375 --> 00:03:53,875 Wij allemaal. Was dat niet die reis? -Ja, die waarbij hij van de klif viel. 63 00:03:53,958 --> 00:03:58,583 En hij zat daar maar Bukowski te citeren alsof er niks was gebeurd. 64 00:03:58,666 --> 00:03:59,875 Dat was zo grappig. 65 00:04:00,375 --> 00:04:04,333 Ik had m'n hoornvlies verbrand omdat ik naar de zonsverduistering keek. 66 00:04:04,416 --> 00:04:07,333 Ze lieten me een week alleen in een donkere kamer. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,333 Echt. -Wist je dat niet? 68 00:04:09,416 --> 00:04:14,333 Ik herinner me dit verhaal nog, ja. Het is zo leuk als hij iets vertelt. 69 00:04:14,416 --> 00:04:16,583 Ik weet zoveel. Hij deelt veel. 70 00:04:16,666 --> 00:04:18,541 Biertjes, bitches. -Dank je. 71 00:04:18,625 --> 00:04:20,583 Water, saai. -Proost. 72 00:04:21,625 --> 00:04:22,833 Oogcontact. 73 00:04:22,916 --> 00:04:24,291 Proost. 74 00:04:24,875 --> 00:04:27,916 Wat een leuke dag. We hebben een leuke dag. 75 00:04:28,000 --> 00:04:30,708 Toch? We hebben een leuke dag. -Inderdaad. 76 00:04:30,791 --> 00:04:33,000 Wie is het closest met Felix? 77 00:04:33,083 --> 00:04:37,375 Dat je net z'n zus bent, z'n beste maatje? 78 00:04:37,458 --> 00:04:42,458 Dat je niet zonder hem kunt, maar dan als broer en zus. 79 00:04:42,541 --> 00:04:43,875 Wij allemaal. 80 00:04:43,958 --> 00:04:47,041 Ja, het is een niet-hiërarchische vriendschap. 81 00:04:47,125 --> 00:04:49,916 Wie zit meer op één lijn qua creativiteit… 82 00:04:50,000 --> 00:04:53,333 …en qua waarin hij gelooft en wat hij belangrijk vindt? 83 00:04:53,416 --> 00:04:57,291 Wie vertrouwt hem het meest en zou hem alles vertellen? 84 00:04:57,375 --> 00:04:59,708 Laat op, vroeg op, samen 'n hapje eten. 85 00:05:00,333 --> 00:05:04,625 Ben ik in slaap gevallen? Ik weet de vraag al niet meer. 86 00:05:04,708 --> 00:05:06,250 Hij vertelt ons alles. 87 00:05:06,333 --> 00:05:09,083 De drie musketiers. Maar dan met z'n vieren. 88 00:05:09,166 --> 00:05:12,708 Oké, prima. Natuurlijk. Oké, daar gaat-ie. 89 00:05:12,791 --> 00:05:14,333 Jullie hebben geneukt? 90 00:05:14,416 --> 00:05:17,958 Wauw, doe niet zo vulgaire. Nee, het is… 91 00:05:18,041 --> 00:05:22,041 Ik voelde me veilig bij hem in de tien jaar dat we iets hadden. 92 00:05:22,125 --> 00:05:23,833 Dat is lang. -Ja, heel lang. 93 00:05:24,583 --> 00:05:26,583 Ik heb veel over mezelf geleerd. 94 00:05:26,666 --> 00:05:31,166 Nu is hij meer als m'n kindje of m'n vijfde echtgenoot. 95 00:05:31,250 --> 00:05:34,458 En er komen er vijf. Minstens. 96 00:05:34,541 --> 00:05:35,708 Hé, Felix. 97 00:05:37,625 --> 00:05:39,250 Hij zoekt vast iets. 98 00:05:39,333 --> 00:05:42,166 Ik zag Denby z'n telefoon likken, dus ze zijn aan 't snuiven. 99 00:05:43,416 --> 00:05:44,583 Helemaal niet. 100 00:05:44,666 --> 00:05:47,625 Hij is clean, dus ze snuiven niet. 101 00:05:47,708 --> 00:05:49,708 Felix is niet clean. 102 00:05:50,250 --> 00:05:51,875 Toch? Nee, toch? 103 00:05:51,958 --> 00:05:55,000 Maar het is leuk dat hij zo'n goede versierder is. 104 00:05:55,083 --> 00:05:57,791 Wat? -Ik bedoel verteller. 105 00:05:57,875 --> 00:06:01,916 Wat hij tussen nummers door vertelt, is zo goed. 106 00:06:02,000 --> 00:06:04,333 Die twee betekenen niet hetzelfde. 107 00:06:04,416 --> 00:06:05,458 Echt wel. 108 00:06:05,541 --> 00:06:08,166 Versierder en verteller? Kom op, zeg. 109 00:06:08,250 --> 00:06:10,333 Het klopt. -Weet je wie er niet kan vertellen? 110 00:06:10,416 --> 00:06:14,250 Maak je een foto? -Ik leg ongemakkelijke momenten vast. 111 00:06:14,333 --> 00:06:16,750 Maak er nog maar één, dan lach ik. -Nee. 112 00:06:18,958 --> 00:06:20,541 Hé, leukerd. 113 00:06:20,625 --> 00:06:22,708 Geen tijd. -En weg is-ie. 114 00:06:22,791 --> 00:06:25,750 Aan het opbouwen. -Daar gaan we. Tijd voor ket. 115 00:06:26,291 --> 00:06:27,583 Wil jij ook? 116 00:06:27,666 --> 00:06:30,541 Nee, ik denk niet dat ik coke moet proberen. 117 00:06:30,625 --> 00:06:32,916 M'n hart bonst nu al als een malle. 118 00:06:33,000 --> 00:06:34,708 Het is ket, geen coke. 119 00:06:34,791 --> 00:06:36,333 …amine? Ketamine? 120 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 Nee, absoluut niet. 121 00:06:38,666 --> 00:06:42,541 Ik heb in de Daily Mail gelezen dat 't je galblaas verneukt. 122 00:06:42,625 --> 00:06:46,083 Als je het tien jaar lang elke dag snuift, ja. 123 00:06:46,166 --> 00:06:50,416 Je laat er de realiteit door los en het geeft je grootse ideeën. 124 00:06:50,500 --> 00:06:53,583 Ik probeer niks te gebruiken. Ik drink niet eens. 125 00:06:53,666 --> 00:06:56,833 Dus hou dat spul uit m'n buurt, of ik kan niet stoppen. 126 00:06:56,916 --> 00:07:00,791 Dan heb ik hulp nodig. En dat wil ik niet. 127 00:07:00,875 --> 00:07:04,708 Er is van alles gebeurd in New York, maar vraag er niet meer naar. 128 00:07:06,375 --> 00:07:08,833 Woningoverval. -Schrijf maar op, klootzak. 129 00:07:08,916 --> 00:07:12,208 Weet je wat? Vooruit. We doen 't gewoon. 130 00:07:12,291 --> 00:07:14,458 Ik wil wel wat. 131 00:07:14,541 --> 00:07:18,833 Elke vrouw die iets wil bereiken, moet het een keer proberen. 132 00:07:19,416 --> 00:07:22,791 Ik probeer alles eens. Misschien zelfs wel twee keer. 133 00:07:24,250 --> 00:07:25,458 Toe maar. -Vooruit. 134 00:07:25,541 --> 00:07:28,708 Ik doe ketamine met de meiden. Dat is een grote zak. 135 00:07:34,500 --> 00:07:35,666 Allemachtig. 136 00:07:50,000 --> 00:07:53,416 Mis ik iets leuks? -Ze heeft een berg ketamine gesnoven. 137 00:07:53,500 --> 00:07:56,583 Wil je ook? -Kan ik het nog uitsnuiven? 138 00:07:57,166 --> 00:07:59,541 Ik vraag me af of het te laat is. 139 00:07:59,625 --> 00:08:03,041 Je hebt mooi haar. Je haar is zo mooi. 140 00:08:03,125 --> 00:08:04,250 Het komt goed. 141 00:08:05,375 --> 00:08:06,208 Een camera. 142 00:08:17,208 --> 00:08:19,666 Ik sta niet boven een beetje ketamine. 143 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Je hoeft niet jaloers te zijn. 144 00:08:22,500 --> 00:08:24,750 Als je jong bent, heb je seks met iedereen. 145 00:08:24,833 --> 00:08:27,083 Zo weet je dat je van iemand houdt. 146 00:08:27,166 --> 00:08:31,458 Felix was er voor me toen m'n moeder van een boot in Marseille verdween. 147 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Hij hielp me door 't duister heen. 148 00:08:33,750 --> 00:08:35,750 Daarom is hij gewoon een vriend. 149 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Je klinkt vertraagd. Je praat, maar ik… 150 00:08:39,583 --> 00:08:42,166 Hoor je mij wel? Hoor je me als ik dit doe? 151 00:08:44,541 --> 00:08:48,250 Hoor je dat? Als ik dat doe, hoor je dan een alarm afgaan? 152 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 Je bent lief. Echt. 153 00:08:51,666 --> 00:08:55,541 Daar gaan we. M'n ziel verlaat m'n lichaam als een Uber. 154 00:08:55,625 --> 00:08:59,750 Ik heb nog zoveel vragen. Ik kan niet gaan. Ik heb vragen. 155 00:08:59,833 --> 00:09:03,375 Als iemand van een drieling sterft, worden de andere twee dan tweeling? 156 00:09:03,458 --> 00:09:07,750 Of is het: 'Ja, ik ben drieling, maar vraag niet naar die andere.' 157 00:09:07,833 --> 00:09:11,666 Heb ik een zielfoon en een telefoon? Een telefoon voor familie… 158 00:09:11,750 --> 00:09:14,500 …en 'n zielfoon voor als je echt een band hebt. 159 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 Ben ik de Meghan Markle van dikke witte wijven? 160 00:09:18,208 --> 00:09:20,708 Zie me niet als een monster. 161 00:09:20,791 --> 00:09:24,000 Dat doe ik niet. Ik zie je als een kat. 162 00:09:24,833 --> 00:09:28,333 En ik ben bang voor katten, want ik weet niet wat ze denken. 163 00:09:28,416 --> 00:09:31,000 Ze zijn egoïstisch. Ze slapen alleen maar. 164 00:09:31,083 --> 00:09:33,458 En Felix zoekt boven in de wolken naar me… 165 00:09:33,541 --> 00:09:37,208 …of in de diepste hel om te zien of de vlammen aan me likken. 166 00:09:37,291 --> 00:09:41,333 Hij denkt vast dat ik dood ben. -Nee, iedereen weet dat je nog leeft. 167 00:09:42,375 --> 00:09:43,708 Haal adem voor me. 168 00:09:48,250 --> 00:09:50,125 Nee, normaal. Zonder tong. 169 00:09:50,208 --> 00:09:53,791 Probeer je me nu te neuken? -Pas du tout. Nooit. 170 00:09:53,875 --> 00:09:57,875 Zeg dat niet. Ik ben sexy. Je moet me zonder m'n laagjes zien. 171 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 Ik zie alles al. 172 00:09:59,083 --> 00:10:03,500 Maar ik probeer je te kalmeren en als je langzaam ademhaalt… 173 00:10:03,583 --> 00:10:05,291 …kun je jezelf kalmeren. 174 00:10:05,375 --> 00:10:08,125 De tong is niet nodig. Gewoon in… 175 00:10:08,916 --> 00:10:12,750 Pak Felix maar gewoon af. Alsof je een oud vrouwtje overvalt. 176 00:10:12,833 --> 00:10:16,291 Vertel maar. Vertel maar hoe het is als jullie vrijen. 177 00:10:16,375 --> 00:10:19,458 Wauw. Nee. Onze liefde was niet goed voor ons. 178 00:10:19,541 --> 00:10:23,833 We wilden allebei niet dat ons verteld werd wat we moesten doen. 179 00:10:23,916 --> 00:10:28,041 En nu seks verleden tijd is, kan ik z'n hart voelen. 180 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 Dat is zo puur en dat is het altijd al geweest. 181 00:10:31,291 --> 00:10:35,125 Hij is mijn vriend en ik ben blij met hem aan m'n zijde… 182 00:10:35,208 --> 00:10:38,625 …maar ik prijs mezelf gelukkig dat hij dat wil… 183 00:10:38,708 --> 00:10:42,125 …want ik was toen niet zo makkelijk. 184 00:10:42,208 --> 00:10:46,916 Ik was erg boos. Dat liet ik merken met m'n lichaam. 185 00:10:47,000 --> 00:10:49,666 Met je strakke kutje, waar hij dol op is. 186 00:10:49,750 --> 00:10:52,166 Nee, het was meer dat ik hem sloeg. 187 00:10:52,250 --> 00:10:54,958 Oké. -Hoe dan ook, hij is loyaal. 188 00:10:55,500 --> 00:10:59,333 We moeten allemaal onze rol in een relatie accepteren. 189 00:10:59,416 --> 00:11:02,708 Maar wat als je geen rol speelde? 190 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 Wat als je je letterlijk perfect gedroeg… 191 00:11:05,625 --> 00:11:10,166 …omdat je perfect bent, maar de ander zo gemeen als een monster werd? 192 00:11:10,250 --> 00:11:13,500 Dit vraag ik voor m'n nicht-vriendin Shelby. 193 00:11:13,583 --> 00:11:14,666 Nicht-vriendin. 194 00:11:14,750 --> 00:11:16,916 Ik zou tegen die Shelby zeggen… 195 00:11:17,000 --> 00:11:20,500 …dat zelfs helden fouten maken in de liefde. 196 00:11:21,041 --> 00:11:22,625 je hebt gelijk 197 00:11:22,708 --> 00:11:28,041 je hebt gelijk, Polly helden maken fouten 198 00:11:28,125 --> 00:11:30,750 O, mijn God. Zie je haar daar? 199 00:11:30,833 --> 00:11:34,333 Ze verpest de sfeer. Ze moet weg. Dit is gênant. 200 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 Kijk even of de sfeer nog een hartslag heeft. 201 00:11:37,166 --> 00:11:39,250 Weet je wat? Ik denk dat je gewoon… 202 00:11:39,333 --> 00:11:42,083 Ik had niet moeten zingen. Waarom deed ik dat? 203 00:11:42,166 --> 00:11:44,333 Soms is het… -Ik dacht… 204 00:11:44,416 --> 00:11:47,333 Ga naar huis, ga liggen, ga door je herinneringen… 205 00:11:47,416 --> 00:11:52,750 …praat tegen het meisje dat je was en ga lekker slapen, oké? 206 00:11:52,833 --> 00:11:55,000 Jij komt langs voor pizza en een film. 207 00:11:55,083 --> 00:11:58,666 Ik denk het niet, maar ik stuur je foto's. -Oké. 208 00:13:16,250 --> 00:13:18,291 Hoi, dit is het kantoor van Relix Femen. 209 00:13:18,375 --> 00:13:21,291 Ik wil geen voicemail. Ze zijn nogal heftig. 210 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 Hoe dan ook, peace, dag. 211 00:13:23,416 --> 00:13:26,875 Deze mailbox is vol en accepteert geen nieuwe berichten. 212 00:13:45,250 --> 00:13:48,791 Kom op. Zeg iets. 213 00:13:49,833 --> 00:13:51,666 Ik weet dat je het kunt. 214 00:14:12,458 --> 00:14:15,583 8 JAAR GELEDEN 215 00:14:19,666 --> 00:14:23,375 We zijn nog niet klaar. -Je vrienden zijn naar de volgende bar. 216 00:14:23,458 --> 00:14:26,458 Oké, waar zeiden ze dat ze heen gingen? 217 00:14:26,541 --> 00:14:27,916 Naar de volgende bar. 218 00:14:28,500 --> 00:14:30,666 Ik had m'n pizza nog niet op. 219 00:14:30,750 --> 00:14:33,166 Niemand heeft me gevraagd om daarop te passen. 220 00:14:33,250 --> 00:14:37,458 Als iemand naar de wc is, komen ze vaak nog terug om te eten. 221 00:14:37,541 --> 00:14:39,000 Wat wil je? 222 00:14:39,083 --> 00:14:41,000 Geef me nog een punt of zo. 223 00:14:41,083 --> 00:14:43,875 Bij een drankje krijg je 'n bonnetje voor pizza. 224 00:14:43,958 --> 00:14:47,333 Zo werkt het. -Ik wil geen drankje. Ik wil m'n pizza. 225 00:14:47,416 --> 00:14:49,416 Dat is 't beleid, dus ik kan niks. 226 00:14:49,500 --> 00:14:52,375 Je kunt klanten niet bespotten. -Jij begon. 227 00:14:52,458 --> 00:14:54,625 Wat als m'n stem altijd zo klinkt? 228 00:14:58,125 --> 00:15:02,916 Ik had bijna iets gezegd om je pizza te redden… 229 00:15:03,000 --> 00:15:07,333 …en toen durfde ik niet meer. Maar ja, achteraf gezien… 230 00:15:08,166 --> 00:15:12,000 Had iets gezegd. Ik schreeuwde tegen die perfecte persoon. 231 00:15:12,666 --> 00:15:14,500 Ik weet het. Het spijt me. 232 00:15:14,583 --> 00:15:18,875 Ik doe normaal niet zo, maar de pizza is heel goed. Perfect. 233 00:15:18,958 --> 00:15:22,791 Net de pizza uit Home Alone. Perfecte korst, perfecte hoeveelheid kaas. 234 00:15:22,875 --> 00:15:24,416 Precies. 235 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 Iedereen vindt DeFaro's de beste pizza hebben. 236 00:15:27,583 --> 00:15:30,291 Maar nee, dit is mamma mia. 237 00:15:30,375 --> 00:15:34,125 Dit is authentieke pizza. -Mamma mia. 238 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 DeFaro's is van mij. -Van jou? 239 00:15:36,458 --> 00:15:38,791 Die tent vind je niks? Die is van mij. 240 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 Kom eens mee. 241 00:15:41,958 --> 00:15:44,833 Hoi, hoe gaat het? -Prima. 242 00:15:44,916 --> 00:15:48,833 Ik zag toevallig dat jullie nog pizzabonnetjes hadden… 243 00:15:48,916 --> 00:15:53,250 …en ik vroeg me af of we er een paar mogen hebben. 244 00:15:53,333 --> 00:15:57,416 Natuurlijk. -Er is iets naars gebeurd in haar familie. 245 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 M'n familie is overleden. Dood. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,916 Ja, en het enige wat haar zou kunnen opvrolijken, is… 247 00:16:03,000 --> 00:16:04,875 Ja, pak maar. -Oké, dank je. 248 00:16:04,958 --> 00:16:06,541 Graag gedaan. 249 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 Wat naar van je familie. 250 00:16:08,666 --> 00:16:10,333 Je bent gestoord. -Hoezo? 251 00:16:10,416 --> 00:16:12,833 Dat was echt gestoord. Je kent hem niet. -Maar… 252 00:16:12,916 --> 00:16:16,583 Wat als hij een seriemoordenaar is en hij ons nu vermoordt? 253 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 Dat moet dan maar, toch? 254 00:16:20,833 --> 00:16:22,416 Ik ben trouwens Zev. 255 00:16:22,500 --> 00:16:23,416 Zeb? 256 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Zev, met een V. 257 00:16:25,208 --> 00:16:28,375 Zeb? Zeg ik dat goed? Met een B? -Nee. 258 00:16:28,458 --> 00:16:29,958 Met een B? -Lastpak. 259 00:16:57,958 --> 00:17:01,166 Dank je. Die draai was leuk. -Wacht. 260 00:17:01,666 --> 00:17:02,791 De draai. 261 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Dat is een kin. 262 00:17:34,291 --> 00:17:35,250 Het spijt me. 263 00:17:36,416 --> 00:17:40,750 Even kijken of m'n huisgenoten er zijn. -Huisgenoten? Ik wil ze niet wakker maken. 264 00:17:40,833 --> 00:17:41,750 Sarah? 265 00:17:43,750 --> 00:17:46,083 Jessica? Parker? 266 00:17:46,166 --> 00:17:47,250 Iemand thuis? 267 00:17:50,041 --> 00:17:53,375 Dat was grappig. Ik dacht echt dat je huisgenoten had. 268 00:17:53,458 --> 00:17:54,958 Die heb ik ook. 269 00:17:55,458 --> 00:17:58,458 Ze heten DJ, Stephanie… 270 00:17:58,541 --> 00:18:01,166 …Kimmy Gibbler, oom Jesse. 271 00:18:35,583 --> 00:18:36,458 Boe. 272 00:18:37,000 --> 00:18:38,291 Jezus. Sorry. 273 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 een fijne verjaardag voor jou 274 00:18:40,833 --> 00:18:43,166 een fijne verjaardag voor jou 275 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 een fijne 29e verjaardag, lieve Jessica 276 00:18:47,083 --> 00:18:49,083 ik hou van jou 277 00:18:51,500 --> 00:18:52,333 Echt? 278 00:18:54,875 --> 00:18:56,166 Heel veel. 279 00:18:56,250 --> 00:18:58,166 Zo verdomd veel. 280 00:19:00,166 --> 00:19:01,958 Ik hou zoveel van je. 281 00:19:02,041 --> 00:19:04,708 Ik had nooit durven dromen van iemand als jij. 282 00:19:04,791 --> 00:19:07,208 Je bent beter dan mijn dromen. 283 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 Dank je. -Dit is al gesmolten. 284 00:19:17,583 --> 00:19:21,375 Ik eet het als lunch. -Ik heb een andere vrouw laten schrikken. 285 00:19:21,458 --> 00:19:23,666 Echt? -Ja, en toen hebben we gezoend. 286 00:19:23,750 --> 00:19:27,208 Nee. -Ze was geschrokken, maar ook blij. 287 00:19:27,291 --> 00:19:31,041 En onthoud, kerel, niet valsspelen. 288 00:19:31,125 --> 00:19:34,291 Het lijkt nu makkelijk, maar 't pakt niet goed uit. 289 00:19:34,375 --> 00:19:37,375 Tenzij je rijk bent, dan mag je valsspelen. 290 00:19:37,458 --> 00:19:38,750 Maar daarvoor niet. -Oké. 291 00:19:38,833 --> 00:19:42,041 Laat 'm gewoon. De slimste mensen spelen vals. 292 00:19:42,125 --> 00:19:43,625 Deze lijkt op Francis II. 293 00:19:43,708 --> 00:19:45,041 Ja, inderdaad. 294 00:19:45,125 --> 00:19:47,208 Waarom ben je zo aan het vijzelen? 295 00:19:47,291 --> 00:19:49,125 Ik stamp. -Of stampen. 296 00:19:49,208 --> 00:19:51,041 Je zei dat ik dit moest doen. 297 00:19:51,125 --> 00:19:54,250 Oké, maar wat ben je… Dat is te veel. 298 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 Het is peper en peper. -Te veel. 299 00:19:56,041 --> 00:20:00,916 Zev, schat, zou je m'n sok misschien uit kunnen doen? 300 00:20:01,500 --> 00:20:05,666 Uw sok? Ja, graag zelfs. Dat zou een eer zijn. 301 00:20:05,750 --> 00:20:09,541 Wilt u ook een massage? -Dat zou heerlijk zijn. 302 00:20:09,625 --> 00:20:12,291 Doe ze niet zo uit, dat is zo seksueel. 303 00:20:13,000 --> 00:20:14,541 Hou op. Het is schattig. 304 00:20:14,625 --> 00:20:19,541 Moet je hem zien. Hij doet me denken aan m'n overleden man, Henry. 305 00:20:19,625 --> 00:20:22,583 Dat is raar. -Hij was een vreselijk wrede man… 306 00:20:22,666 --> 00:20:26,958 …maar hij had een spleetje tussen z'n tanden dat ik zo leuk vond. 307 00:20:27,041 --> 00:20:31,375 Dat heet een diasteem zag ik laatst. -Dat heeft-ie me nooit gezegd. 308 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 Voorzichtig, zo werken de vrouwen hier. 309 00:20:33,666 --> 00:20:36,958 Eerst de sok, dan een desoriënterend compliment… 310 00:20:37,041 --> 00:20:41,541 …en voor je het weet haal je je zoon op en heb je al zes maanden geen seks gehad. 311 00:20:41,625 --> 00:20:42,500 Jeetje. 312 00:20:43,666 --> 00:20:47,500 Doe maar niet alsof jij je zoon ooit ergens hebt opgehaald. 313 00:20:47,583 --> 00:20:49,708 Dank je. -Heb je trouwens lage testosteron? 314 00:20:49,791 --> 00:20:52,250 Ben jij toevallig een sociopaat? 315 00:20:52,333 --> 00:20:54,750 Oma is geen sociopaat. 316 00:20:54,833 --> 00:20:58,000 Toen ze die vent aanreed, voelde ze zich slecht. 317 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 Ja, en krachtig. 318 00:20:59,708 --> 00:21:03,541 En we zijn nu goede vrienden. Niks aan de hand. 319 00:21:03,625 --> 00:21:05,875 Vrienden? -Jullie zijn te close. 320 00:21:05,958 --> 00:21:08,916 Ze willen niet aan dit deprimerende gedoe denken. 321 00:21:09,000 --> 00:21:14,416 Niemand wil hierover horen. Ze zijn jong, verliefd. Ze nemen 't ervan. 322 00:21:14,500 --> 00:21:21,166 Ze willen niet horen over aanrijdingen en rechtszaken en die rotzooi. 323 00:21:21,250 --> 00:21:26,541 Ze willen ook niet horen dat een relatie vol passie kan zitten en intens kan zijn… 324 00:21:26,625 --> 00:21:31,291 …maar zodra er een kind in beeld komt, dat als sneeuw voor de zon verdwijnt. 325 00:21:31,375 --> 00:21:35,083 Nee, ik wil het over kinderen hebben. -Dat is echt gestoord. 326 00:21:35,166 --> 00:21:38,500 Jess zou een geweldige moeder zijn. -Echt? 327 00:21:38,583 --> 00:21:43,416 Ja, ik zie je voor me met zes, zeven, of acht kinderen. 328 00:21:43,500 --> 00:21:45,458 Zes, zeven of acht? -Negen? 329 00:21:45,541 --> 00:21:47,458 Zijn ze van mij? -Dat hoop ik. 330 00:21:47,541 --> 00:21:50,083 Jeetje, dat is leuk. -Dank je. 331 00:21:50,583 --> 00:21:52,708 Ik wil kinderen met je. 332 00:21:54,625 --> 00:21:55,541 Nu? 333 00:21:57,375 --> 00:22:00,125 Je zou wel eens kunnen doen wat hij doet. 334 00:22:00,208 --> 00:22:04,041 Hij heeft oma's voeten gemasseerd. Hij kaartte met onze zoon. 335 00:22:04,125 --> 00:22:07,583 Dingen die jij eigenlijk… -Ik praat met 'm. 336 00:22:07,666 --> 00:22:11,875 Luister, je moet moeite doen om bij de familie te kunnen horen. 337 00:22:11,958 --> 00:22:15,416 Ik hoor al heel lang bij deze familie. Waar heb je 't over? 338 00:22:15,500 --> 00:22:18,250 Het is ook goed om onenigheid te hebben. 339 00:22:18,333 --> 00:22:21,666 Het is niet erg, want dan word je echt close. 340 00:22:21,750 --> 00:22:24,625 Dan zijn wij echt heel close, lieverd. 341 00:22:33,208 --> 00:22:36,500 Wacht, schat. Dat is mijn beste kussen. 342 00:22:36,583 --> 00:22:39,583 Nee, het spijt me. Dat komt niet binnen. 343 00:22:39,666 --> 00:22:42,041 Het is te roze. Alles is roze. 344 00:22:42,125 --> 00:22:47,500 Ik voel me een roze-uitsmijter die moet beslissen welke roze op de lijst staat. 345 00:22:47,583 --> 00:22:50,166 Maar roze is zo mooi. Neem Miss Piggy. 346 00:22:50,250 --> 00:22:53,000 Ze is een sexy pop. Ze heeft enorme borsten. 347 00:22:53,083 --> 00:22:56,750 Miss Piggy is misschien sexy, maar dat kussen niet. 348 00:22:57,500 --> 00:23:02,583 Luister, we halen wel nieuwe kussens, oké? Betere kussens. Onze kussens. 349 00:23:02,666 --> 00:23:06,583 Het zal een metafoor zijn voor ons leven samen. Goed? 350 00:23:07,625 --> 00:23:09,750 Eens kijken wat er nog meer weg kan. 351 00:23:17,208 --> 00:23:19,375 Ik hou van je tot op het bot. 352 00:23:20,791 --> 00:23:21,916 Ik hou ook van jou. 353 00:23:24,041 --> 00:23:27,625 Echt, je hoeft niet eens meer te kunnen schrijven bij Pitchfork. 354 00:23:27,708 --> 00:23:28,875 Mij willen ze niet… 355 00:23:28,958 --> 00:23:34,208 …maar ene Holiday Blasphemy mag wel nu-metalmuziek bekritiseren. 356 00:23:35,458 --> 00:23:38,333 Blijf je recensies opsturen. Ze willen ze vast wel. 357 00:23:38,416 --> 00:23:43,000 Ze zijn complex en grappig… -Zelfs jij leest ze alleen vluchtig, Jess. 358 00:23:43,625 --> 00:23:45,625 Ik lees alles wat je me stuurt. 359 00:23:45,708 --> 00:23:47,708 En je zegt elke keer hetzelfde. 360 00:23:47,791 --> 00:23:51,500 'Geweldig' in hoofdletters en drie hartjes. 361 00:23:51,583 --> 00:23:54,916 Schatje, wat is er? Ben je boos op me? 362 00:23:56,208 --> 00:23:57,958 Nee, ik ben niet boos. 363 00:23:58,666 --> 00:24:02,791 Nu we samenwonen kun je niet constant om geruststelling vragen. 364 00:24:03,541 --> 00:24:06,583 Soms heb ik een slecht humeur. Dat is menselijk. 365 00:24:06,666 --> 00:24:10,750 Bij mij thuis mochten we niet gemener zijn dan we tegen onszelf waren. 366 00:24:10,833 --> 00:24:12,833 Wat betekent dat nou weer? 367 00:24:12,916 --> 00:24:15,541 Weet ik niet, dat zei m'n moeder altijd. 368 00:24:15,625 --> 00:24:19,625 Misschien moet je daar iets mee doen. Praat eens met een therapeut. 369 00:24:19,708 --> 00:24:24,750 Want het is egoïstisch om niks te doen aan deze angstige hechtingsstijl. 370 00:24:24,833 --> 00:24:29,416 De huidige esthetiek is gewoon herkauwen wat al herkauwd is. 371 00:24:29,500 --> 00:24:33,125 De jaren 90 waren net de jaren 50. De jaren 10 waren net de jaren 90. 372 00:24:33,208 --> 00:24:37,875 Aan het eind van elke recessie volgt er nep Amerikaans exceptionalisme… 373 00:24:37,958 --> 00:24:39,583 …en ik word er moe van. 374 00:24:39,666 --> 00:24:45,458 Heb je dat artikel gelezen waarin de theorie van Lacan wordt gebruikt… 375 00:24:45,541 --> 00:24:48,000 …om naar onze obsessie met vaccinaties te kijken? 376 00:24:48,083 --> 00:24:50,541 Waar heb je gestudeerd dat je van Lacan weet? 377 00:24:50,625 --> 00:24:52,833 Wist je niet dat ik op Har… Laat maar. 378 00:24:52,916 --> 00:24:55,833 Harvard? -Ze heeft op Harvard gezeten. 379 00:24:55,916 --> 00:24:57,416 Ze is er zo eentje. 380 00:24:57,500 --> 00:25:01,625 Ik heb maar op Cornell gezeten. -O, ben jij er zo eentje? 381 00:25:01,708 --> 00:25:06,458 Dit doet me eraan denken: hebben jullie ooit Vanderpump Rules gezien? 382 00:25:08,166 --> 00:25:12,041 Nee, Jess. Niemand hier heeft Vanderpump Rules gezien. 383 00:25:13,333 --> 00:25:16,750 Soms kleed je je als een dikke middelvinger naar anderen. 384 00:25:16,833 --> 00:25:20,041 Alsof je wilt dat ze zich dom voelen omdat ze naar je kijken. 385 00:25:20,125 --> 00:25:24,083 Je wilt niet dat ze weten dat je mooi bent, of dat ik dat weet. 386 00:25:25,166 --> 00:25:29,166 Je denkt dat je niet kunt opboksen tegen iemand als Gigi Hadid… 387 00:25:29,250 --> 00:25:31,666 …dus ga je de compleet andere kant op. 388 00:25:31,750 --> 00:25:33,791 Hoe weet je wie Gigi Hadid is? 389 00:25:33,875 --> 00:25:39,458 Ik weet wie Gigi Hadid is. Ik weet van cultuur. Dat krijg ik mee. 390 00:25:39,541 --> 00:25:41,750 Misschien bedoel ik Bella Hadid. 391 00:25:41,833 --> 00:25:45,250 Het punt is, die versie van mooi is maar één versie. 392 00:25:46,166 --> 00:25:49,416 Ik vind deze jurk mooi. Hij zit lekker, dus… 393 00:25:49,500 --> 00:25:52,541 Je wilt niet dat mensen weten dat je ook mooi bent. 394 00:25:54,208 --> 00:25:56,000 Ik vind deze jurk gewoon mooi. 395 00:25:59,041 --> 00:25:59,916 Ik… 396 00:26:01,458 --> 00:26:04,000 Ik geloof het niet, Sally. 397 00:26:05,208 --> 00:26:07,458 Nu blijk je geen mens te zijn? 398 00:26:07,541 --> 00:26:11,000 Ik wilde het je niet vertellen, Jason. Ik heet niet Sally. 399 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 Ik heet 3017B. 400 00:26:13,458 --> 00:26:16,166 En ik ben een machine, die van je houdt. 401 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 Is dat onze waterfilterkan in folie? 402 00:26:20,291 --> 00:26:22,333 Hij heeft 'm gestolen. 403 00:26:22,416 --> 00:26:25,750 Hoelang is dit al zo? -Zo lang ik al een bewustzijn heb. 404 00:26:25,833 --> 00:26:27,333 Kom op, Isabelle. 405 00:26:27,416 --> 00:26:29,375 …in de fabriek waar je werkte. 406 00:26:29,458 --> 00:26:31,500 De flits is verboden. 407 00:26:32,333 --> 00:26:35,791 Wat gaan ze doen? Ons eruit zetten? Het zijn maar kinderen. 408 00:26:36,333 --> 00:26:38,916 Hou je klep, ik kijk naar kunst. 409 00:26:41,333 --> 00:26:42,541 Hemeltje. 410 00:26:42,625 --> 00:26:45,333 Ik heb al lang niet zulke kwaliteit gezien. 411 00:26:45,416 --> 00:26:46,791 Kan het zachter? 412 00:26:46,875 --> 00:26:48,916 Nu praat jij te hard. -Jullie ook. 413 00:26:49,000 --> 00:26:51,875 Jouw stem komt overal bovenuit. 414 00:26:51,958 --> 00:26:53,958 We kijken naar een toneelstuk. 415 00:26:54,041 --> 00:26:55,000 Fluister, mam. 416 00:27:05,916 --> 00:27:09,416 Die hoofdrolspeler was goed. Net William H. Macy. 417 00:27:10,041 --> 00:27:13,708 Een sterke acteur die interessante keuzes maakt. 418 00:27:13,791 --> 00:27:15,458 Hij was echt goed. 419 00:27:15,541 --> 00:27:18,833 Dat meisje, Isabelle? Wat een ingénue. 420 00:27:18,916 --> 00:27:22,083 Met een gloed die haar innerlijke pijn verbergt. 421 00:27:22,166 --> 00:27:23,000 Wat? 422 00:27:24,458 --> 00:27:26,458 Ik werd er blij van. -Fijn. 423 00:27:28,125 --> 00:27:30,041 Maar ook een beetje triest. 424 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 Hoezo? 425 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 Nou, ze zitten in de brugklas… 426 00:27:35,750 --> 00:27:39,041 …maar hebben meer creatieve ervaringen dan wij. 427 00:27:39,125 --> 00:27:42,708 We hebben zoveel te zeggen, maar bestellen Thais eten… 428 00:27:42,791 --> 00:27:45,750 …en liggen op de bank te rotten in onze joggingbroek. 429 00:27:45,833 --> 00:27:46,833 We? 430 00:27:47,500 --> 00:27:48,833 Ik schrijf elke avond. 431 00:27:49,625 --> 00:27:53,250 Terwijl jij kijkt naar The Real Housewomen of North Carolina… 432 00:27:53,333 --> 00:27:55,333 …werk ik aan m'n boek. 433 00:27:55,416 --> 00:27:59,333 Maar je laat het niemand zien. -Omdat ik niet voor anderen schrijf. 434 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Jij lijkt te denken dat je alleen creatief kunt zijn waar anderen bij zijn. 435 00:28:07,833 --> 00:28:09,791 Alleen voor de show. 436 00:28:10,583 --> 00:28:13,416 Net zoals je wilt dat we een powerkoppel zijn. 437 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 Zo schitterend. 438 00:28:16,958 --> 00:28:20,208 Maar niet iedereen hoeft te schitteren, snap je? 439 00:28:20,291 --> 00:28:23,041 Het is een belediging voor kunstenaars… 440 00:28:23,125 --> 00:28:26,708 …dat wij denken dat we het ook wel even kunnen. 441 00:28:28,250 --> 00:28:30,125 Je bent goed in wat je doet. 442 00:28:30,208 --> 00:28:33,250 Door jou kunnen andere kunstenaars hun brood verdienen. 443 00:28:34,250 --> 00:28:35,708 Omarm je rol. 444 00:28:36,541 --> 00:28:38,541 En laat mij de mijne omarmen. 445 00:28:40,625 --> 00:28:42,041 We moeten kijken. 446 00:28:42,125 --> 00:28:45,166 Lieverd, alsjeblieft. -Nee, dat is te gevaarlijk. 447 00:28:45,250 --> 00:28:47,666 We moeten wel. We moeten. 448 00:28:49,708 --> 00:28:52,125 Wat een schatje. Rustig maar. 449 00:28:52,208 --> 00:28:55,208 Hoi, snoesje. Leuk je te zien. 450 00:28:55,291 --> 00:28:57,625 Deze nemen we absoluut niet. 451 00:28:57,708 --> 00:29:01,416 Wat ben je een muppet. Een echte muppet. 452 00:29:01,500 --> 00:29:04,625 Is dit echt wat je wilt? -Ja, alsjeblieft. 453 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 Alsjeblieft. Kijk dan. 454 00:29:06,208 --> 00:29:07,750 Hij is zo schattig. 455 00:29:08,291 --> 00:29:09,666 Zo enig. 456 00:29:11,250 --> 00:29:12,541 Nou… -Hij roept me. 457 00:29:12,625 --> 00:29:16,625 Hoe kan ik nee zeggen? Je hebt echt van die poppenogen. 458 00:29:17,291 --> 00:29:19,666 Mogen we deze zien? -Zeker. 459 00:29:20,375 --> 00:29:24,500 Lekkers is bedoeld voor de momenten waarop je hond beloond moet worden. 460 00:29:25,000 --> 00:29:29,583 Maar je moet overal beloond voor worden. Je bent een magisch meisje. 461 00:29:30,833 --> 00:29:34,875 Ik wil je altijd lekkers geven want je bent de allerbeste. 462 00:29:37,833 --> 00:29:41,041 GA NAAR EEN CONCERT, JE HOEFT NIET OP TE BLIJVEN 463 00:29:41,125 --> 00:29:43,416 SNOESJE SLAAPT IN DE BENCH! 464 00:29:44,833 --> 00:29:49,125 Ik wil niet dat je in de bench slaapt. Ik wil dat je in bed slaapt. 465 00:29:58,166 --> 00:29:59,750 Wat eten we vanavond? 466 00:29:59,833 --> 00:30:02,416 We kunnen taco's maken? 467 00:30:02,500 --> 00:30:07,416 Maar niet in een zak, dat kan thuis niet goed. Wordt een zooi. 468 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 Pasta kan, maar we hebben maar één soort. 469 00:30:11,416 --> 00:30:14,000 Jezus, spoor je wel helemaal? 470 00:30:14,875 --> 00:30:17,750 Sorry, de honden wilden hallo zeggen. 471 00:30:17,833 --> 00:30:21,958 Je kunt niet in een rustige buurt lopen met zo'n gemene hond. 472 00:30:22,041 --> 00:30:24,041 Er is niks gebeurd. 473 00:30:24,125 --> 00:30:26,166 Ze heeft niks verkeerds gedaan. 474 00:30:26,250 --> 00:30:29,208 Ze is een beetje overweldigd en jij maakt 't erger. 475 00:30:29,291 --> 00:30:33,333 Als ik dat heb, neem ik een Xanax. Ik val de buren niet aan. 476 00:30:33,416 --> 00:30:36,500 Oké, pillendoos. -Noem je me een pillendoos? 477 00:30:36,583 --> 00:30:39,458 Soms ruikt een hond aan de kont van een andere. 478 00:30:39,541 --> 00:30:41,583 Zo werkt dat. -Ik ruik jouw kont. 479 00:30:41,666 --> 00:30:43,958 En hij stinkt, trut. 480 00:30:44,041 --> 00:30:45,000 Kom. 481 00:30:47,625 --> 00:30:52,791 Wat was dat? Dat was vreselijk. -Ja, ze noemde me een trut. Dat was eng. 482 00:30:52,875 --> 00:30:57,125 Je zou haar trainen. Weet je wat er gebeurt als ze iemand bijt? 483 00:30:57,708 --> 00:31:00,500 Ze heeft niemand gebeten. -Je bent net een kind. 484 00:31:00,583 --> 00:31:03,916 Je wilt van alles, maar wilt er niks voor doen. 485 00:31:04,000 --> 00:31:05,916 Wat als we een baby hadden? 486 00:31:06,708 --> 00:31:08,583 We hebben geen baby. 487 00:31:08,666 --> 00:31:11,291 Ik kan dit nu niet. Ik voel me paniekerig. 488 00:31:11,375 --> 00:31:14,833 Schatje, toe. Ik huur een trainer. Het spijt me, oké? 489 00:31:14,916 --> 00:31:18,041 Een aantal trainers. We gaan op cursus. 490 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Ze maakt me gelukkig. -Wil je niet dat ik gelukkig ben? 491 00:31:22,375 --> 00:31:26,208 Ze noemde me een trut. -Ik weet niet hoe dat werkt tussen meiden. 492 00:31:26,291 --> 00:31:28,875 M'n moeder noemt haar vriendinnen constant trutten. 493 00:31:32,250 --> 00:31:33,708 Doe die hond weg. 494 00:31:42,041 --> 00:31:43,916 Waar is hij? -Geen idee. 495 00:31:44,000 --> 00:31:46,708 Zoek hem en stuur hem terug. Ga naar z'n verblijfplaats. 496 00:31:46,791 --> 00:31:50,916 Stuur een auto naar Furnham Road. Vertel Maureen dat Hughes op de vlucht is. 497 00:31:51,000 --> 00:31:56,500 Moet hij niet naar het ziekenhuis? -Aplin, ja. Wie weet waar Hughes is. 498 00:31:56,583 --> 00:31:59,750 Hij kon nauwelijks lopen. -Ja, en daar wil ik over horen. 499 00:31:59,833 --> 00:32:02,125 Richard, ga naar Anne Sutherland. 500 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 Nu. Vlug. 501 00:32:14,416 --> 00:32:16,625 Je hebt gewoon medelijden met me. 502 00:32:16,708 --> 00:32:18,791 Ik ben opgegroeid in Des Moines. 503 00:32:18,875 --> 00:32:23,041 Wat een stad is, technisch gezien, maar dat is het totaal niet. 504 00:32:23,125 --> 00:32:27,000 Ik kom uit Watertown, Massachusetts. -O, shit. 505 00:32:28,458 --> 00:32:31,541 Hoe dan ook, ik keek obsessief naar zijn video's. 506 00:32:31,625 --> 00:32:34,833 Door hem wist ik dat m'n toekomst in New York City lag. 507 00:32:34,916 --> 00:32:39,375 Ik had nog nooit iemand gezien die zo raar en gepassioneerd was. 508 00:32:39,458 --> 00:32:40,291 En nerdy. 509 00:32:40,375 --> 00:32:42,875 Wat? Nee, nerds bestaan niet. 510 00:32:43,375 --> 00:32:45,541 Echt niet. -Daar denk ik anders over. 511 00:32:45,625 --> 00:32:48,833 Wat? Het is een belediging die idioten hebben bedacht… 512 00:32:48,916 --> 00:32:51,375 …om mensen die om iets geven belachelijk te maken. 513 00:32:51,458 --> 00:32:54,875 Jeetje, ik wist niet dat je zo wild werd van Nardwuar. 514 00:32:54,958 --> 00:32:58,333 Je wilt niet weten waar ik allemaal wild van word. 515 00:33:32,750 --> 00:33:37,958 Wauw, vanwaar die bril? Sinds wanneer heb je een Supreme-trui? 516 00:33:38,625 --> 00:33:40,458 Godsamme, Jess. 517 00:33:40,541 --> 00:33:44,208 Ik heb een afspraak met m'n redacteur en jij haalt me even onderuit? 518 00:33:44,291 --> 00:33:47,166 Ik vraag alleen sinds wanneer je een outfit hebt… 519 00:33:47,250 --> 00:33:49,791 …die rechtstreeks uit Vice Magazine 2010 komt. 520 00:33:49,875 --> 00:33:51,791 Mensen mogen veranderen. 521 00:33:51,875 --> 00:33:56,083 Dat is wat een goede relatie is. Daarin mag je partner zich ontwikkelen. 522 00:33:56,583 --> 00:34:00,083 Ik heb niks gezegd toen jij stopte met je poes scheren. 523 00:34:00,166 --> 00:34:02,458 Ik ben niet gestopt, ik neem 'n pauze. 524 00:34:04,625 --> 00:34:07,375 En ik wil dat jij je ontwikkelt. 525 00:34:09,083 --> 00:34:12,666 Maar ik heb het zwaar en jij bent afstandelijk. 526 00:34:12,750 --> 00:34:14,416 Je hebt het altijd zwaar. 527 00:34:15,250 --> 00:34:18,833 Sinds we de hond hebben weggedaan… -De hond. 528 00:34:18,916 --> 00:34:22,750 En als het de hond niet is, dan is het Leah wel. 529 00:34:22,833 --> 00:34:24,333 Of je zus. 530 00:34:24,416 --> 00:34:26,625 Of je werk. -Hou op. 531 00:34:26,708 --> 00:34:29,041 Iets waardoor je je distantieert. 532 00:34:43,041 --> 00:34:47,750 Dus je koopt dingen op eBay? -Ja, het is haast een verslaving. 533 00:34:47,833 --> 00:34:50,875 Je moet het me leren. Ik weet nog niet hoe dat moet. 534 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 Wendy, dit is m'n vriendin, Jess. 535 00:34:57,833 --> 00:35:00,000 Jeetje, leuk je te ontmoeten. 536 00:35:00,083 --> 00:35:03,875 We hebben elkaar op een feestje ontmoet. Je had zo'n sjaaljurk. 537 00:35:03,958 --> 00:35:06,166 O, ja. Leuk je weer te zien, sorry. 538 00:35:06,250 --> 00:35:10,208 Hetzelfde. Leuke outfit. Ik kon je bh erdoorheen zien. 539 00:35:10,291 --> 00:35:13,625 Wendy is toevallig net verhuisd naar Amity Street, daar. 540 00:35:16,000 --> 00:35:17,625 Wat een verrassing. 541 00:35:17,708 --> 00:35:19,333 Nieuw in de buurt. -Welkom. 542 00:35:19,416 --> 00:35:22,916 Ik was krekels aan het kopen en toen zag ik hem. 543 00:35:23,500 --> 00:35:27,125 Ze heeft een baardagame. -Chantilly. Ze is mijn baby. 544 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 Hopelijk word je niet opgepakt omdat je een exotisch dier hebt. 545 00:35:30,208 --> 00:35:32,333 Het is toegestaan. -Oké. 546 00:35:32,416 --> 00:35:33,916 Ze is geadopteerd. 547 00:35:34,000 --> 00:35:37,791 Bizar, zeg. Hagedissen zijn zo eng. Hun schubben zijn altijd nat. 548 00:35:37,875 --> 00:35:41,333 Waarom zijn ze altijd nat? Ik loop ook niet slijmerig rond. 549 00:35:41,416 --> 00:35:45,125 Het zijn schubben. Dat is een beetje hoe die werken. 550 00:35:45,208 --> 00:35:47,333 Maar ze zijn niet voor iedereen. 551 00:35:47,833 --> 00:35:53,208 Hoe dan ook, ik zag hem hier zitten als een verdwaalde zesjarige. 552 00:35:53,291 --> 00:35:56,500 Ik wilde je moeder al laten oproepen via de intercom. 553 00:35:56,583 --> 00:35:59,791 Nou, zeg. -Ben jij dat? Want je hebt 'm gevonden. 554 00:35:59,875 --> 00:36:01,750 Je moet hier iets aan doen. 555 00:36:01,833 --> 00:36:05,541 Met deze broek is het net alsof je van een gymles komt. 556 00:36:05,625 --> 00:36:07,333 Waar heb je het over? 557 00:36:07,416 --> 00:36:10,708 Hij kan ermee door. Jij moet er iets aan doen. 558 00:36:18,625 --> 00:36:19,791 Oké. -Juist. 559 00:36:19,875 --> 00:36:21,416 Leuk je te ontmoeten. 560 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 Hé, schatje. Dank je. 561 00:36:31,875 --> 00:36:35,833 Deze is voor mij. Ik wist niet dat jij ook wilde. 562 00:36:37,041 --> 00:36:39,375 Er zit nog een beetje in de cafetière. 563 00:36:40,833 --> 00:36:42,625 Ik kan geen gedachten lezen. 564 00:36:56,416 --> 00:36:57,250 Voor mij? 565 00:36:57,833 --> 00:37:00,041 Ja, het is een havermelk latte. 566 00:37:01,250 --> 00:37:04,541 Je bent de hele dag al op de been, dus ik dacht: 567 00:37:05,083 --> 00:37:08,375 wie doet er iets voor de mensen die iets doen? 568 00:37:09,833 --> 00:37:11,458 Dank je, Casey. 569 00:37:11,541 --> 00:37:14,541 Dat is heel aardig. -Graag gedaan. 570 00:37:15,625 --> 00:37:17,625 Ik ben opgevoed door vrouwen. 571 00:37:19,333 --> 00:37:23,583 M'n moeder en zus zijn heel belangrijk voor me. 572 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Ze zijn verpleegster. 573 00:37:26,125 --> 00:37:28,416 Ze doen 't allemaal maar even. 574 00:37:31,166 --> 00:37:32,041 Gaat het? 575 00:37:34,666 --> 00:37:38,208 Het is gewoon heel fijn dat een jongen zoals jij… 576 00:37:38,291 --> 00:37:40,583 …iets doet voor een meisje zoals ik. 577 00:37:41,833 --> 00:37:43,875 Het lijkt alsof ik in 'n film sta. 578 00:37:44,916 --> 00:37:48,500 Ja, ik ook. En we zijn ook in New York. -Precies. 579 00:37:49,625 --> 00:37:51,250 Heel toepasselijk, want we… 580 00:37:52,291 --> 00:37:55,166 Wil je een drankje doen of zo? 581 00:37:58,416 --> 00:38:00,000 Wacht even. 582 00:38:05,375 --> 00:38:09,000 Ik ben een jong iemand in New York City. 583 00:38:13,083 --> 00:38:16,083 Ik ben in… Ik ben ook in New York City. 584 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 Jemig. 585 00:38:19,458 --> 00:38:21,458 O, mijn God. Dat was zo cool. 586 00:38:24,875 --> 00:38:28,458 Je bent echt leuk. -Ik vind jou heel leuk. 587 00:38:28,541 --> 00:38:30,875 Heb je een rubbertje? 588 00:38:30,958 --> 00:38:32,666 Wat? -Een condoom? 589 00:38:32,750 --> 00:38:35,125 Is het 1950? Waarom zeg je rubbertje? 590 00:38:35,208 --> 00:38:38,333 Zitten we in Grease 2? Trek 'm gewoon op tijd terug. 591 00:38:38,416 --> 00:38:40,541 Nee, dat is 'n mythe. -Helemaal niet. 592 00:38:40,625 --> 00:38:43,541 Ik wil niet… -Hoeveel terugtrekbaby's ken je? 593 00:38:44,750 --> 00:38:47,000 Ik ben een terugtrekbaby. -Wat? 594 00:38:47,083 --> 00:38:50,250 M'n pa had 'm drie seconden in m'n ma zitten… 595 00:38:50,333 --> 00:38:51,916 …en toen… 596 00:38:52,000 --> 00:38:55,083 …was ik er even later. -Hou dat gewoon voor je. 597 00:38:57,083 --> 00:38:59,708 Hou dat voor je. -Ik denk dat ik van je hou. 598 00:38:59,791 --> 00:39:01,916 Laten we… Je maakt een grapje. 599 00:39:02,000 --> 00:39:04,875 Ik maak een grapje. -Bedankt voor de latte. 600 00:39:04,958 --> 00:39:08,083 Wanneer je maar wilt, gast. 601 00:39:08,791 --> 00:39:10,000 Dat is… 602 00:39:10,083 --> 00:39:12,791 Oké, we praten later wel. 603 00:39:12,875 --> 00:39:15,125 Nu stil. -Oké. 604 00:39:31,958 --> 00:39:34,791 Je moet weten dat het je leven zal veranderen. 605 00:39:34,875 --> 00:39:36,666 Echt veranderen. 606 00:39:37,958 --> 00:39:41,375 Je zult nooit meer een hele nacht doorslapen. 607 00:39:42,750 --> 00:39:45,000 Je kunt geen drugs meer gebruiken. 608 00:39:45,083 --> 00:39:49,500 Je kunt geen weekendje weg met mensen die je amper kent. 609 00:39:50,625 --> 00:39:54,041 En je zult echt op Zev moeten steunen. 610 00:39:54,125 --> 00:39:56,166 Hem echt vertrouwen. 611 00:39:56,250 --> 00:39:58,625 Je moet het overal over eens zijn. 612 00:39:58,708 --> 00:40:02,375 Over elk ding, over elk klein detail. 613 00:40:03,333 --> 00:40:08,458 En het is niet alleen maar gezelligheid in het park en leuk in bad. 614 00:40:08,541 --> 00:40:10,583 Het vergt veel werk. 615 00:40:10,666 --> 00:40:14,666 Kinderen vragen je constant wat ze straks gaan eten… 616 00:40:14,750 --> 00:40:17,291 …en zeggen constant dat ze zich vervelen. 617 00:40:17,375 --> 00:40:21,541 En er is echt overal poep. 618 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 Je liet me schrikken. 619 00:40:45,125 --> 00:40:47,250 Je zit daar als een spook. 620 00:40:50,750 --> 00:40:53,166 Doen we alles in het donker nu? Super. 621 00:40:55,500 --> 00:40:58,916 Ik denk dat we moeten praten. 622 00:41:00,083 --> 00:41:05,291 Want ik denk niet dat het gaat zoals we willen. 623 00:41:05,375 --> 00:41:06,333 Ik wist het. 624 00:41:07,333 --> 00:41:08,250 Wat? 625 00:41:10,875 --> 00:41:13,541 Dat ik Chanoeka alleen zou doorbrengen. 626 00:41:15,458 --> 00:41:17,083 Hou je nog van me? 627 00:41:17,625 --> 00:41:18,666 Ook maar enigszins? 628 00:41:26,041 --> 00:41:27,083 Ik weet het niet. 629 00:41:28,833 --> 00:41:30,416 Oké, nou… 630 00:41:30,500 --> 00:41:34,250 …ik ben zwanger, dus dan laat ik wel abortus plegen of zo. 631 00:41:35,083 --> 00:41:36,291 Als het niet zo is. 632 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 Ja, dat lijkt me maar beter. 633 00:41:44,916 --> 00:41:46,166 Jezus. 634 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 Door jou voel ik me knettergek. 635 00:41:51,083 --> 00:41:57,125 Alsof ik in de oceaan verdrink en met m'n armen zwaai om hulp… 636 00:41:57,208 --> 00:42:00,125 …en jij daar maar staat te lachen. 637 00:42:01,666 --> 00:42:06,666 Je ziet niet eens wat er aan de hand is. Hoe eenzaam je me doet voelen. 638 00:42:08,958 --> 00:42:12,458 Je bent zo'n vent die denkt een sterke vrouw te willen… 639 00:42:12,541 --> 00:42:16,458 …die van alles aan haarzelf houdt, maar dat wil je niet echt. 640 00:42:20,250 --> 00:42:23,416 Ik voelde me zo speciaal. 641 00:42:24,666 --> 00:42:26,333 En nu niet meer. 642 00:42:29,791 --> 00:42:32,458 Je wilt me onderdanig krijgen. 643 00:42:33,250 --> 00:42:37,750 Niet met je vuisten, maar met je woorden en je gebrek aan liefde. 644 00:42:40,250 --> 00:42:43,375 Het voelt als allemaal kleine sneetjes. 645 00:42:43,458 --> 00:42:46,625 Maar dan over je hele lichaam. 646 00:42:50,083 --> 00:42:55,125 Jij kunt echt heel goed overal een tranentrekker van maken. 647 00:42:57,333 --> 00:43:00,500 Zo lang samen en je zegt dit nu pas? 648 00:43:02,166 --> 00:43:05,791 Als je je zo voelde, waarom zette je er dan geen punt achter? 649 00:43:06,791 --> 00:43:10,333 Waarom kon je er niet heel moedig een punt achter zetten… 650 00:43:10,416 --> 00:43:13,833 …en het fatsoen hebben om mij aan iemand te geven die me wilde? 651 00:43:14,833 --> 00:43:16,958 Maar je bleef maar wachten. Waarop? 652 00:43:17,041 --> 00:43:18,458 Waarop? 653 00:43:18,541 --> 00:43:21,541 Tot jij weer van me houdt zoals in het begin. 654 00:43:22,333 --> 00:43:25,958 Misschien heb ik je inderdaad alleen doen voelen. 655 00:43:28,541 --> 00:43:29,458 Of misschien… 656 00:43:31,500 --> 00:43:33,291 …is de onderliggende reden… 657 00:43:34,708 --> 00:43:36,875 …dat je gewoon een trut bent. 658 00:43:59,583 --> 00:44:02,125 Het komt goed. 659 00:44:03,000 --> 00:44:04,208 Daar gaan we. 660 00:44:04,291 --> 00:44:08,916 Ik wil graag dat je terugtelt vanaf tien. 661 00:44:09,000 --> 00:44:10,208 Oké, Jessica? 662 00:44:21,875 --> 00:44:24,458 Tien, negen… 663 00:44:25,041 --> 00:44:27,833 …acht, zeven… 664 00:44:29,833 --> 00:44:30,750 …zes… 665 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 Hé, het is goed. Ga maar liggen. 666 00:44:48,458 --> 00:44:49,833 Je hebt 't goed gedaan. 667 00:44:50,375 --> 00:44:52,333 Het is goed verlopen. 668 00:44:52,416 --> 00:44:56,166 Nee, wacht. Ik moet m'n hond ophalen. 669 00:44:56,250 --> 00:44:58,708 Ik moet Snoesje gaan halen. -Ik weet 't. 670 00:44:58,791 --> 00:44:59,708 Alstublieft. 671 00:44:59,791 --> 00:45:02,458 Ik weet niet waar ze is. Ze weet de weg niet. 672 00:45:02,541 --> 00:45:04,958 Laat alles er maar uit, lieverd. 673 00:45:07,291 --> 00:45:09,125 Ze weet niet waar ik ben. 674 00:45:23,916 --> 00:45:29,291 STA OP, SCHOONHEID 675 00:45:33,666 --> 00:45:36,541 Mam, waarom verhuizen we haar met een ijscowagen? 676 00:45:36,625 --> 00:45:38,458 Schat, het is geen ijscowagen. 677 00:45:38,541 --> 00:45:41,541 Het is een tacotruck, gratis van Raoul gekregen. 678 00:45:43,583 --> 00:45:44,916 Dit is 'n leuk stukje. 679 00:46:32,125 --> 00:46:33,000 Stop. 680 00:46:34,375 --> 00:46:35,333 ASIEL 681 00:46:35,416 --> 00:46:37,458 Ik moet altijd stoppen met zingen. 682 00:46:37,541 --> 00:46:42,125 Maar zo maak ik het moment verdraaglijk en wordt dit een herinnering. 683 00:46:42,208 --> 00:46:45,458 Aan hoe jij een tacotruck in de prak hebt gereden, ja. Stop. 684 00:46:46,416 --> 00:46:48,416 Onder de vijf kilo? Eentje. 685 00:46:48,500 --> 00:46:53,708 Nog niemand gevonden. Haar baasje was 90. Uitgegleden in 't bad en overleden. 686 00:46:53,791 --> 00:46:55,291 Ze vonden haar na een week. 687 00:46:56,666 --> 00:46:58,291 Ze is getraumatiseerd. 688 00:47:01,250 --> 00:47:03,250 Dat geeft niet. Ik ook. 689 00:47:04,541 --> 00:47:07,250 Jeetje, ze is zo mooi. 690 00:47:07,333 --> 00:47:09,500 Ze is perfect. 691 00:47:09,583 --> 00:47:11,166 Hoi, mama. 692 00:47:13,166 --> 00:47:16,208 Je bent naakt. Je hebt een broek nodig. 693 00:47:16,291 --> 00:47:18,541 Een broek en een shirt. 694 00:47:30,958 --> 00:47:33,625 Dit is de laatste keer dat ik je binnenlaat. 695 00:47:37,500 --> 00:47:41,916 Zeg het maar als je 'm niet wilt zien, want dan regel ik het wel. 696 00:47:42,000 --> 00:47:43,791 Regelen? Wat betekent dat? 697 00:47:45,666 --> 00:47:46,875 Dat wil je niet weten. 698 00:47:47,958 --> 00:47:49,250 Wat is er gebeurd? 699 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Zat je weer The O.C. te kijken? 700 00:47:51,833 --> 00:47:53,583 Bestel wat bij de Wagamama. 701 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 Dan komt 't goed. 702 00:47:55,916 --> 00:47:58,916 Bedankt, man. -Roep maar als je me nodig hebt. 703 00:48:12,583 --> 00:48:13,750 Waarom ging je weg? 704 00:48:15,000 --> 00:48:19,958 Omdat jullie allemaal high waren en je me negeerde… 705 00:48:20,041 --> 00:48:23,083 …en toen dacht ik: dat kan ik ook. 706 00:48:23,166 --> 00:48:27,208 Dus toen heb ik de ketamine van Polly Drie gesnoven. 707 00:48:27,291 --> 00:48:29,916 Dat was te veel in één keer… 708 00:48:30,000 --> 00:48:33,125 …en toen begon Polly Een op een kat te lijken. 709 00:48:34,083 --> 00:48:34,916 Oké. 710 00:48:39,375 --> 00:48:41,041 Je dacht dat ik high was? 711 00:48:44,291 --> 00:48:46,166 Waarom liep je weg? 712 00:48:46,666 --> 00:48:49,125 Omdat ik gestrest was over het optreden. 713 00:48:50,708 --> 00:48:52,208 En ik was aan de diarree. 714 00:48:54,625 --> 00:48:55,458 Echt? 715 00:48:58,333 --> 00:49:00,291 Daar had ik niet aan gedacht. 716 00:49:01,375 --> 00:49:05,041 Denk er ook maar niet aan. Het is geen prettig beeld. 717 00:49:06,625 --> 00:49:09,583 Ik ben zo blij dat je aan de diarree was. 718 00:49:09,666 --> 00:49:14,875 Ik dacht dat je niet gezien wilde worden met me, omdat je vrienden zo cool zijn. 719 00:49:14,958 --> 00:49:16,625 Ze zijn niet cool. 720 00:49:16,708 --> 00:49:19,625 Huil je omdat je dacht dat ik cocaïne had gedaan? 721 00:49:22,500 --> 00:49:23,416 En je negeerde? 722 00:49:31,458 --> 00:49:34,166 Ik vond het gênant, eerlijk gezegd. 723 00:49:35,791 --> 00:49:36,625 Mij? 724 00:49:37,708 --> 00:49:39,875 Nee, het optreden. Het was bagger. 725 00:49:40,625 --> 00:49:41,875 Je kunt goed zingen. 726 00:49:41,958 --> 00:49:44,625 Ja, maar we zijn net een band op een bruiloft. 727 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 Die tussen een varken en een geit, en hun ouders keuren het af… 728 00:49:49,708 --> 00:49:53,083 …maar ondanks hun culturele verschillen zijn ze verliefd? 729 00:49:54,541 --> 00:49:55,375 Wat? 730 00:49:59,416 --> 00:50:00,250 Kijk jou nou. 731 00:50:00,958 --> 00:50:01,958 Wat? 732 00:50:02,041 --> 00:50:04,750 Je bent zo stralend. 733 00:50:07,041 --> 00:50:08,166 Je hebt zoveel. 734 00:50:09,541 --> 00:50:10,583 Dank je. 735 00:50:12,125 --> 00:50:17,666 Ik wil niet iets tegen je zeggen wat ik al tegen anderen heb gezegd. 736 00:50:19,666 --> 00:50:22,500 Maar ik heb er veel over nagedacht… 737 00:50:22,583 --> 00:50:25,666 …en het wordt alleen maar enger als ik het niet zeg… 738 00:50:25,750 --> 00:50:27,583 …en ik wil gewoon dat je weet… 739 00:50:28,375 --> 00:50:30,083 …dat ik echt van je hou. 740 00:50:31,625 --> 00:50:32,708 En… 741 00:50:33,583 --> 00:50:37,583 …was er maar een nieuwe manier om dat te zeggen. Andere woorden. 742 00:50:38,291 --> 00:50:39,458 Maar dat doe ik. 743 00:50:47,166 --> 00:50:49,291 Hoe moet ik het terugzeggen? 744 00:50:57,833 --> 00:50:59,041 Ik heb gewoon… 745 00:51:01,291 --> 00:51:03,916 Ik vind die woorden lastig. 746 00:51:05,666 --> 00:51:08,125 Maar ik heb natuurlijk veel gevoelens. 747 00:51:09,500 --> 00:51:10,458 En als ik… 748 00:51:12,166 --> 00:51:14,333 …wist hoe ik 't moest zeggen, zou ik 't zeggen. 749 00:51:14,416 --> 00:51:15,291 Tuurlijk. 750 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Het geeft niet. 751 00:51:20,375 --> 00:51:21,625 Ik snap 't. 752 00:51:21,708 --> 00:51:26,583 Ik voel me denk ik zo raar door de drugs. 753 00:51:27,833 --> 00:51:31,083 Wil je thee of zo? -Ja, graag. 754 00:51:31,708 --> 00:51:33,208 Dat is aardig. 755 00:51:33,916 --> 00:51:36,375 Je droogt nogal uit van ketamine, dus… 756 00:51:38,541 --> 00:51:39,500 Gaat het? 757 00:51:40,958 --> 00:51:41,916 Ja. 758 00:51:44,000 --> 00:51:45,500 Bedankt voor… 759 00:51:45,583 --> 00:51:48,000 Ik had niks moeten zeggen. 760 00:51:49,083 --> 00:51:50,291 Vooruit. 761 00:51:51,750 --> 00:51:52,916 Een kopje thee. 762 00:51:54,000 --> 00:51:55,208 Niet te heet, toch? 763 00:53:41,541 --> 00:53:44,458 Vertaling: Susan Oldemenger 763 00:53:45,305 --> 00:54:45,863 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-