1 00:00:06,333 --> 00:00:10,165 Wendy Jones, ik weet dat ik niet boos op jou moet zijn. 2 00:00:10,166 --> 00:00:12,290 Ik ben tenslotte feministe. 3 00:00:12,291 --> 00:00:15,874 En hoewel ik nog niet bij al mijn woede voor Zev kan... 4 00:00:15,875 --> 00:00:18,499 ...ben ik wel pisnijdig op m'n moeder. 5 00:00:18,500 --> 00:00:22,290 Doe die shirts eens weg. Luister naar me, mam. 6 00:00:22,291 --> 00:00:24,374 Was dat een Engels accent? 7 00:00:24,375 --> 00:00:27,832 Een maand in Londen en ze is Madonna, allemachtig. 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,041 Pleur toch op. Ik meen het. 9 00:00:30,708 --> 00:00:34,665 Je hebt ons nooit een sterk mannelijk rolmodel gegeven. 10 00:00:34,666 --> 00:00:37,332 Je hebt ons nooit gezonde liefde getoond. 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,332 En dit dan? Zou dit passen? 12 00:00:39,333 --> 00:00:41,999 Het voelt lekker luchtig en dun. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,790 Dat kan zo wel, oké? 14 00:00:43,791 --> 00:00:46,333 Dit is jouw schuld. Ik bedoel... 15 00:00:47,000 --> 00:00:50,374 Je hebt me verpest als het om mannen gaat. 16 00:00:50,375 --> 00:00:52,375 Ik heb geen instincten. 17 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 18 00:01:40,041 --> 00:01:43,083 De geluidsinstallatie was ruk. - O ja? 19 00:01:43,666 --> 00:01:46,290 Ja, het klonk niet goed toen ik speelde. 20 00:01:46,291 --> 00:01:49,041 Het klonk niet goed omdat je slecht speelde. 21 00:01:49,875 --> 00:01:54,082 Zouden die twee meiden al boven de twintig zijn? 22 00:01:54,083 --> 00:01:57,832 Ja, leuk spelletje. Kun je zo een tv-programma van maken. 23 00:01:57,833 --> 00:01:59,874 Zijn mensen dol op. - Kom op, Fee. 24 00:01:59,875 --> 00:02:02,957 Je was altijd zo relaxed en nu niet meer. 25 00:02:02,958 --> 00:02:06,832 Hij is verliefd. De liefde verandert een man. 26 00:02:06,833 --> 00:02:10,082 Ik ga ze om hun identiteitsbewijs vragen. 27 00:02:10,083 --> 00:02:12,499 Sinds wanneer ben je zo'n viezerik? 28 00:02:12,500 --> 00:02:15,082 Dat ben ik niet. Daarom vraag ik het juist. 29 00:02:15,083 --> 00:02:17,290 Het was echt om te huilen. 30 00:02:17,291 --> 00:02:19,582 Jullie doen je best niet. - Jawel. 31 00:02:19,583 --> 00:02:22,915 En wat doe jij? Je verzint tussendoor dingen. 32 00:02:22,916 --> 00:02:26,457 Denk je dat je in Wembley staat? - Het leven is een stadion. 33 00:02:26,458 --> 00:02:29,249 Helemaal niet. Het is een kleine platenzaak. 34 00:02:29,250 --> 00:02:31,332 Speel dan ook zo, in de maat. 35 00:02:31,333 --> 00:02:35,957 Jij was weer heel goed, zoals altijd. Bedankt, dat waardeer ik. 36 00:02:35,958 --> 00:02:41,624 Ik weet niet waar jij mee bezig was. Jij hoort onze ruggengraat te zijn. 37 00:02:41,625 --> 00:02:44,207 In plaats daarvan zit je te flirten. 38 00:02:44,208 --> 00:02:47,333 Misschien is het probleem dat jij vroeger leuk was. 39 00:02:47,916 --> 00:02:53,290 We deden ecstasy en cocaïne, gevolgd door een kwartet en pizza. 40 00:02:53,291 --> 00:02:55,582 En nu ben je monogaam en glutenvrij. 41 00:02:55,583 --> 00:02:59,665 Maar ik mis de Felix die ons huis vulde met kattenkwaad en chaos... 42 00:02:59,666 --> 00:03:02,290 ...en naakte meiden met alleen 'n hoofdband. 43 00:03:02,291 --> 00:03:07,041 Daarom mocht je bij me intrekken voor helemaal nop. 44 00:03:08,125 --> 00:03:10,125 Nu is 't alsof m'n oma er woont. 45 00:03:11,000 --> 00:03:15,999 Dus dat riedeltje over dat je me wilde helpen en een veilige plek wilde geven... 46 00:03:16,000 --> 00:03:19,082 ...om via muziek mezelf te vinden, was gelogen? 47 00:03:19,083 --> 00:03:22,499 Nee, dat was niet gelogen. Het was deels waar. 48 00:03:22,500 --> 00:03:25,041 Het is altijd quid pro quo bij jou, hè? 49 00:03:25,750 --> 00:03:29,790 Fijn dat je dat hebt uitgesproken, want ik ben je marionet niet. 50 00:03:29,791 --> 00:03:32,124 Je kunt niet aan m'n touwtjes trekken. 51 00:03:32,125 --> 00:03:35,082 Sorry, ik zit nog bij 'quid pro quo'. 52 00:03:35,083 --> 00:03:37,624 Krijg toch wat, Auggie. - Carpe diem. 53 00:03:37,625 --> 00:03:40,582 Zoek maar 'n ander. - Veni, vidi, vici. 54 00:03:40,583 --> 00:03:44,958 Dit? Dit heb ik al heel lang. Ik moest toch wat aan. 55 00:03:47,041 --> 00:03:50,083 Kijk niet zo naar me, stouterd. 56 00:03:52,458 --> 00:03:54,416 Misschien is de capuchon iets te. 57 00:03:55,500 --> 00:03:59,458 Jeetje, je kijkt naar me en bent dol op m'n outfit. 58 00:03:59,958 --> 00:04:03,915 Hij is inderdaad leuk, maar jij bent ook een leuke vent. 59 00:04:03,916 --> 00:04:07,583 Waarom doen we m'n mouwen niet uit? 60 00:04:13,083 --> 00:04:14,291 Jess? 61 00:04:22,083 --> 00:04:23,083 Hé, leukerd. 62 00:04:24,250 --> 00:04:25,249 Hoe gaat het? 63 00:04:25,250 --> 00:04:27,999 Klaar om de gekwelde maagd een beurt te geven? 64 00:04:28,000 --> 00:04:29,999 Je ziet er fantastisch uit. 65 00:04:30,000 --> 00:04:33,250 Maar ik heb 'n rotdag gehad, dus vandaag even niet. 66 00:04:34,291 --> 00:04:35,915 Gewoon niet het moment. 67 00:04:35,916 --> 00:04:39,082 Sorry, dit is zwaar. Ik ben niet heel mobiel. 68 00:04:39,083 --> 00:04:40,041 Leuke muts. 69 00:04:41,208 --> 00:04:42,499 Het is geen muts. 70 00:04:42,500 --> 00:04:47,500 Wil je iets makkelijks aantrekken zodat ik je over m'n rampzalige dag kan vertellen? 71 00:04:49,333 --> 00:04:52,790 Oké, maar dit zit makkelijk. Ik vind het zo niet erg. 72 00:04:52,791 --> 00:04:54,166 Shit, kaarsen. Gast. 73 00:04:55,166 --> 00:04:57,915 Sorry, ik wil niet dat je weer vlam vat. 74 00:04:57,916 --> 00:04:59,915 Gast? - Heb je trouwens honger? 75 00:04:59,916 --> 00:05:02,250 Ik bestel denk ik wat. 76 00:05:04,666 --> 00:05:06,040 Wat zie je er leuk uit. 77 00:05:06,041 --> 00:05:07,707 Gelukkig toch nog iemand. 78 00:05:07,708 --> 00:05:09,915 Ze ziet er sexy uit vandaag. 79 00:05:09,916 --> 00:05:13,790 De ketting staat haar goed. - Fijn dat je haar outfit leuk vindt. 80 00:05:13,791 --> 00:05:19,708 Dus, ik heb ruzie gehad met Auggie. Dat zat er een keer aan te komen. 81 00:05:20,250 --> 00:05:23,000 Zou ik hier een tijdje kunnen blijven? 82 00:05:24,791 --> 00:05:26,541 Ik moet naar de wc. 83 00:05:27,750 --> 00:05:31,832 Wil je naar buiten? Hé, kijk eens wat ik voor je heb. 84 00:05:31,833 --> 00:05:33,540 Hallo. Ik hou van je. 85 00:05:33,541 --> 00:05:35,750 Je wist toch niet wat dat betekende? 86 00:05:36,333 --> 00:05:38,291 Zullen we deze vastmaken? 87 00:05:40,041 --> 00:05:41,500 Heb je geen zin? 88 00:05:57,833 --> 00:06:02,582 Ik zie er misschien uit als 'n idioot die zo over zich heen laat lopen... 89 00:06:02,583 --> 00:06:04,457 ...maar ik merk alles. 90 00:06:04,458 --> 00:06:08,082 Ondanks dat, of doordat, ik door vrouwen ben opgevoed. 91 00:06:08,083 --> 00:06:09,249 Smerige vrouwen. 92 00:06:09,250 --> 00:06:12,165 Dus je kunt niet op m'n been pissen en zeggen dat 't regent. 93 00:06:12,166 --> 00:06:14,540 Een paar nachten blijven? Jaja. 94 00:06:14,541 --> 00:06:17,790 En zo koopt iemand straks porno met mijn creditcard. 95 00:06:17,791 --> 00:06:20,166 En wie betaalt daar nu nog voor? 96 00:06:21,291 --> 00:06:23,582 Oké. Jessica, adem in. 97 00:06:23,583 --> 00:06:27,416 Brave meid. Aardige meid. 98 00:06:36,750 --> 00:06:39,790 Ik dacht dat je haar aan het uitlaten was. 99 00:06:39,791 --> 00:06:41,875 Ja, ik denk niet dat ze zin had. 100 00:06:42,875 --> 00:06:44,458 Dus jullie waren niet weg? 101 00:06:47,791 --> 00:06:50,375 Dus je... - Hebt bijna alles gehoord, ja. 102 00:06:53,416 --> 00:06:56,415 Oké, ik praatte niet tegen mezelf. 103 00:06:56,416 --> 00:06:59,458 Dat was niet waar ik me druk om maakte. 104 00:07:01,250 --> 00:07:06,165 Ik wil mezelf niet opdringen, er is alleen wat voorgevallen. 105 00:07:06,166 --> 00:07:09,832 Ja, en ik ben maar dom en een idioot... 106 00:07:09,833 --> 00:07:12,457 ...en je bent m'n paranoia helemaal zat. 107 00:07:12,458 --> 00:07:15,625 En ik weet niet hoe ik gezond met 'n man moet praten. 108 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 Dat heb ik allemaal niet gezegd. 109 00:07:20,458 --> 00:07:23,291 Ik meende het dat je er fantastisch uitzag. 110 00:07:23,791 --> 00:07:26,916 Soms lijk je ruzie te hebben met iemand die er niet is. 111 00:07:33,916 --> 00:07:35,166 Je hebt gelijk. 112 00:07:36,333 --> 00:07:37,415 Het spijt me. 113 00:07:37,416 --> 00:07:41,165 Nee, jij hebt gelijk. Ik had niet moeten komen. 114 00:07:41,166 --> 00:07:44,540 Het is nog te vroeg om voor alles op jou te rekenen. 115 00:07:44,541 --> 00:07:47,915 Ik blijf wel bij iemand anders. - Bij wie dan? 116 00:07:47,916 --> 00:07:50,124 Ik kan Polly bellen of zo. 117 00:07:50,125 --> 00:07:51,416 Polly? - Komt goed. 118 00:07:53,000 --> 00:07:54,582 Ik zie je na je werkreis. 119 00:07:54,583 --> 00:07:57,583 Het voelt alsof... We zijn getriggerd. 120 00:08:12,000 --> 00:08:14,791 Had je laten uitlaten, domme slet. 121 00:08:16,458 --> 00:08:20,415 Je houdt haar niet goed vast. - Jawel. Honden zijn dol op me. 122 00:08:20,416 --> 00:08:24,665 Oké. Dus als je haar eten geeft, doe je de zoete... Joehoe. 123 00:08:24,666 --> 00:08:29,415 De zoete aardappel over de brokjes. Anders eet ze het niet op. 124 00:08:29,416 --> 00:08:32,999 En dan, opletten, doe je jus over de zoete aardappels. 125 00:08:33,000 --> 00:08:34,665 Mama is gek. - Let op. 126 00:08:34,666 --> 00:08:36,082 Anders wil ze 't niet. 127 00:08:36,083 --> 00:08:40,707 De brokjes eet ze niet zonder aardappels en de aardappels niet zonder jus. 128 00:08:40,708 --> 00:08:43,374 Een illusie op een illusie. - Gek. 129 00:08:43,375 --> 00:08:45,874 En als het onweert... 130 00:08:45,875 --> 00:08:49,082 ...ligt haar thundershirt hier bij haar buitenkleding. 131 00:08:49,083 --> 00:08:52,499 Maar haar japonnen liggen hier bij haar binnenkleding. 132 00:08:52,500 --> 00:08:53,415 Doe chill. 133 00:08:53,416 --> 00:08:55,582 Dit is voor binnen, niet buiten. 134 00:08:55,583 --> 00:08:57,665 Hé, doe chill, schat. 135 00:08:57,666 --> 00:09:00,415 Want dat gaan wij doen. Chillen. 136 00:09:00,416 --> 00:09:03,374 Als een stel schurken. We gaan Holby City kijken... 137 00:09:03,375 --> 00:09:05,957 ...en wat pizzaballetjes wegwerken. 138 00:09:05,958 --> 00:09:09,832 Doe dat alsjeblieft niet. Want dan wordt ze ziek. Wil je dat? 139 00:09:09,833 --> 00:09:11,040 Nee. 140 00:09:11,041 --> 00:09:12,832 Alleen hondenvoer. - Het komt goed. 141 00:09:12,833 --> 00:09:15,332 Goed. 142 00:09:15,333 --> 00:09:19,499 En als er bloed uit haar vagina komt, geen zorgen. 143 00:09:19,500 --> 00:09:23,208 Laat haar maar vrij bloeden. Geen paniek. - Vrij bloeden? 144 00:09:24,875 --> 00:09:26,665 Komt goed. - Oké, veel plezier. 145 00:09:26,666 --> 00:09:28,291 Tot ziens. Dag, mama. 146 00:09:30,416 --> 00:09:31,458 Dag. 147 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 Alsjeblieft niet uit je vagina. 148 00:09:47,833 --> 00:09:49,208 Mag ik het zout? 149 00:09:50,750 --> 00:09:53,207 Nee, er zit al zout in. 150 00:09:53,208 --> 00:09:55,874 Niet genoeg. Het is flauw van smaak. 151 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 En komijn? 152 00:09:58,083 --> 00:10:02,082 Dat is letterlijk het eerste wat ik erin heb gestopt. 153 00:10:02,083 --> 00:10:05,249 En misschien wat gember. Kurkuma. 154 00:10:05,250 --> 00:10:07,332 En doe er ook wat pancetta bij. 155 00:10:07,333 --> 00:10:11,790 Dat is een heel andere omelet dan die ik je heb gemaakt. 156 00:10:11,791 --> 00:10:16,332 Ik was vergeten dat je zo vreselijk was. Wel feedback, geen dankbaarheid. 157 00:10:16,333 --> 00:10:18,332 Omdat ik het beter kan. 158 00:10:18,333 --> 00:10:21,874 Ik vond 'm zelf goed gelukt. Ik heb 'm zelfs opgerold. 159 00:10:21,875 --> 00:10:23,415 Oké, maar de smaak. 160 00:10:23,416 --> 00:10:26,665 Waarom raakt het kleinste beetje kritiek je zo? 161 00:10:26,666 --> 00:10:29,415 Door kritiek worden artiesten sterker. 162 00:10:29,416 --> 00:10:31,749 Ik ben eerlijk. Dat is een geschenk. 163 00:10:31,750 --> 00:10:36,207 Wat is er gebeurd? Je komt altijd hier na MDMA. 164 00:10:36,208 --> 00:10:40,332 Ik ben clean, dus dat is het niet. Er is niks gebeurd. 165 00:10:40,333 --> 00:10:43,374 Ik heb ruzie met Auggie, dus ik moest ergens heen. 166 00:10:43,375 --> 00:10:45,958 Oké, dan zeg ik niks. 167 00:10:46,666 --> 00:10:49,000 Ben je nog op een date geweest met die... 168 00:10:50,083 --> 00:10:52,166 Wat was hij? Effectenmakelaar? 169 00:10:54,291 --> 00:10:55,333 Hoe ging dat? 170 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 Is je neef vrijgekomen? 171 00:11:06,125 --> 00:11:10,000 Godsamme, man. Ik was deze onzin alweer vergeten. 172 00:11:15,416 --> 00:11:16,999 Er is niks gebeurd. 173 00:11:17,000 --> 00:11:20,499 We doen het rustig aan. Ik wil het slim aanpakken. 174 00:11:20,500 --> 00:11:21,707 Oké. 175 00:11:21,708 --> 00:11:25,666 Je mag me een belabberde omelet maken, maar lieg niet tegen me. 176 00:11:28,375 --> 00:11:31,290 Proef eens. Dan weet je wat je beter moet doen. 177 00:11:31,291 --> 00:11:32,665 Ik heb geen honger. - Eet. 178 00:11:32,666 --> 00:11:34,500 Wat doe je? 179 00:11:35,125 --> 00:11:38,333 Gooi je nou met een omelet? 180 00:11:38,833 --> 00:11:40,540 Nee, ik niet. 181 00:11:40,541 --> 00:11:43,458 Pleur op. Die heb ik voor je gemaakt. 182 00:11:44,666 --> 00:11:45,874 Wat nu? - Wacht. 183 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 Kom hier. 184 00:11:48,416 --> 00:11:51,291 Ik heb je een omelet gemaakt. 185 00:11:51,791 --> 00:11:55,957 Ik heb hem gezegd dat ik 'm zonder ring niet kan garanderen... 186 00:11:55,958 --> 00:11:57,749 ...dat ik niemand ontmoet in Dubai. 187 00:11:57,750 --> 00:12:00,832 Typisch. Denken dat-ie je mannetje is zonder bling. 188 00:12:00,833 --> 00:12:04,875 Helemaal mee eens. Mannen zijn allemaal psychotische verkrachters. 189 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 Juist. 190 00:12:08,958 --> 00:12:10,249 Oké, sorry. 191 00:12:10,250 --> 00:12:12,250 Fijne dag nog. - Fijne dag. 192 00:12:14,916 --> 00:12:16,749 Hoe dan ook... - Echt, hè? 193 00:12:16,750 --> 00:12:22,540 Ik ben nergens liever op een donderdag- ochtend dan bij een tankstation op de M25. 194 00:12:22,541 --> 00:12:26,540 We hadden op tijd moeten vertrekken om een kerstdorp te vinden. 195 00:12:26,541 --> 00:12:30,499 Waar is Jim? We moeten vandaag deze locatie bekijken. 196 00:12:30,500 --> 00:12:32,332 De regisseur is er niet. 197 00:12:32,333 --> 00:12:36,625 Een halfuur te laat is chic. Drie kwartier is respectloos. 198 00:12:39,166 --> 00:12:42,624 De snackpolitie is er. Laat jullie wapens maar vallen. 199 00:12:42,625 --> 00:12:46,874 Die tankstations hier. Je kunt zelfs verse mango kopen. 200 00:12:46,875 --> 00:12:50,332 Bizar. Ik ga hier dineren. Alsof we op vakantie zijn. 201 00:12:50,333 --> 00:12:52,415 Ik heb ook nog oren voor iedereen. 202 00:12:52,416 --> 00:12:56,790 Van een goed doel dat kinderen helpt konijnen te ontmoeten of zo. 203 00:12:56,791 --> 00:12:59,000 Waarom ook niet, toch? 204 00:13:00,041 --> 00:13:01,250 Daar heb je 'm. 205 00:13:02,208 --> 00:13:03,166 Daar komt-ie. 206 00:13:10,541 --> 00:13:11,790 Stoot je hoofd niet. 207 00:13:11,791 --> 00:13:14,749 Bedankt. Hoe heet je? - Hassan. 208 00:13:14,750 --> 00:13:17,625 Hassan, ik zag je vapen uit je mouw. 209 00:13:18,125 --> 00:13:20,999 Ik zeg je baas niks, maar dat had wel gekund. 210 00:13:21,000 --> 00:13:22,166 Fijne dag. 211 00:13:26,708 --> 00:13:28,624 Ik zit voorin. 212 00:13:28,625 --> 00:13:29,750 Bij het raam. 213 00:13:30,750 --> 00:13:31,874 Apart. 214 00:13:31,875 --> 00:13:34,207 Van mij. Ik zit achterin. 215 00:13:34,208 --> 00:13:36,040 Apart van de anderen. 216 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 En ik wil... 217 00:13:39,375 --> 00:13:40,833 De rest van je handschoen? 218 00:13:45,625 --> 00:13:47,583 En kunnen we... 219 00:13:48,875 --> 00:13:50,333 ...afscheid nemen van... 220 00:13:51,583 --> 00:13:53,875 ...de konijnenoren? We zijn geen 13. 221 00:13:54,375 --> 00:13:55,999 Toch? - Nee. 222 00:13:56,000 --> 00:13:58,625 Dat zijn we niet? - Nee. 223 00:14:02,041 --> 00:14:03,540 Schijt aan 't goede doel. 224 00:14:03,541 --> 00:14:06,166 Dus je herkent jezelf in je sterrenbeeld? 225 00:14:06,666 --> 00:14:09,874 Ik heb gehoord dat ik veel Waterman-trekjes heb. 226 00:14:09,875 --> 00:14:13,790 Schorpioenen en Maagden passen goed bij elkaar. 227 00:14:13,791 --> 00:14:19,125 Een Schorpioen kan een Maagd net dat zetje geven dat die nodig heeft. 228 00:14:20,125 --> 00:14:23,125 Ik ben een Kreeft. Wat moet ik weten? 229 00:14:24,083 --> 00:14:26,832 Over dat sterrenbeeld weet ik niet veel. 230 00:14:26,833 --> 00:14:28,415 Kreeften liegen veel. 231 00:14:28,416 --> 00:14:29,790 Nou, ik niet. 232 00:14:29,791 --> 00:14:31,582 Tenzij ik nu lieg. 233 00:14:31,583 --> 00:14:33,750 Ben ik wel echt een Kreeft? 234 00:14:34,500 --> 00:14:35,458 Geintje. 235 00:14:36,166 --> 00:14:39,374 Ik ben bijna overdreven eerlijk. 236 00:14:39,375 --> 00:14:40,333 Slim. 237 00:14:40,916 --> 00:14:45,541 Je wijst de knapste mensen af zodat ze zich afvragen wat jou zo geweldig maakt. 238 00:14:47,708 --> 00:14:50,666 Ze weten denk ik wel wat mij zo interessant maakt. 239 00:14:51,291 --> 00:14:55,041 Doe jij dat zo? - Ja, ik doe het letterlijk nu op Sniffies. 240 00:14:56,166 --> 00:15:02,791 Sniffies? Is dat alleen voor de LHBTQ+-gemeenschap? 241 00:15:03,375 --> 00:15:05,249 Ja. Ik zal het je laten zien. 242 00:15:05,250 --> 00:15:10,165 Ik kan alle mensen in mijn omgeving zien... 243 00:15:10,166 --> 00:15:13,665 ...die hun psyche willen vernietigen via nep-intimiteit. 244 00:15:13,666 --> 00:15:15,040 Prachtig. 245 00:15:15,041 --> 00:15:17,750 Betekent dat dat er een... 246 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 Dus hij is ook zo'n Sniffie? 247 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 Dat zou je wel kunnen zeggen. - Prachtig. 248 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 Is er nog nieuws? 249 00:15:30,083 --> 00:15:33,415 Schatje, haal adem. - Oké, nu iets hoger. 250 00:15:33,416 --> 00:15:34,749 Leuk. 251 00:15:34,750 --> 00:15:36,875 Doe iets van een V of zo. 252 00:15:37,541 --> 00:15:40,207 Nee, dat voelt ongemakkelijk. - Kom op. 253 00:15:40,208 --> 00:15:43,374 Ze is nog een puppy. 254 00:15:43,375 --> 00:15:46,582 Ze zit vol uitbundigheid en joie de vivre. 255 00:15:46,583 --> 00:15:49,165 Nee, ik gaslight je niet. 256 00:15:49,166 --> 00:15:51,749 Hoe dan? Ik weet niet eens wat 't betekent. 257 00:15:51,750 --> 00:15:53,999 Het is hier zo schilderachtig. 258 00:15:54,000 --> 00:15:57,790 Wanneer ik Britse tv keek, droomde ik van plekken als deze. 259 00:15:57,791 --> 00:15:58,832 En hier zijn we. 260 00:15:58,833 --> 00:16:01,916 Dit kan niet echt zijn. Knijp me, ik droom. 261 00:16:03,541 --> 00:16:06,249 Maar het is een reële optie voor onze shoot. 262 00:16:06,250 --> 00:16:09,957 Het heeft alle sets en een hangar voor onze constructie. 263 00:16:09,958 --> 00:16:11,166 Raven, jouw beurt? 264 00:16:11,916 --> 00:16:16,165 Ja, de vergunningverlener staat er open voor dat we hier opnemen. 265 00:16:16,166 --> 00:16:18,707 Het weer kan een uitdaging worden. 266 00:16:18,708 --> 00:16:20,541 Maar er is een studio. - En bescherming. 267 00:16:22,416 --> 00:16:24,916 Het voelt allemaal een beetje... 268 00:16:25,666 --> 00:16:26,790 Engeltje van me. 269 00:16:26,791 --> 00:16:27,957 ...zoetsappig. 270 00:16:27,958 --> 00:16:30,665 Zoetsappig. Kun je dat definiëren? 271 00:16:30,666 --> 00:16:31,750 In mijn ogen... 272 00:16:32,458 --> 00:16:37,165 ...doet het zich voor als iets wat charmant en Engels is... 273 00:16:37,166 --> 00:16:39,749 ...zonder dat het charmant of Engels is. 274 00:16:39,750 --> 00:16:43,082 Griezelig en spookachtig. - Nee, maar het is... 275 00:16:43,083 --> 00:16:44,790 Dat zeg ik niet. 276 00:16:44,791 --> 00:16:47,749 Het is onbehaaglijk, vind je niet? 277 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Het is niet griezelig. 278 00:16:50,333 --> 00:16:51,957 Maar het is onbehaaglijk. 279 00:16:51,958 --> 00:16:56,582 Het doet zich haast op een soort niet-authentieke manier voor. 280 00:16:56,583 --> 00:16:58,332 Het is allemaal charme. 281 00:16:58,333 --> 00:17:02,707 We moeten van die glans van Pip & Partners afkomen. 282 00:17:02,708 --> 00:17:06,124 We moeten iets gevaarlijks maken. Dus laten we stoppen. 283 00:17:06,125 --> 00:17:07,083 Sorry. 284 00:17:07,583 --> 00:17:11,040 Laten we even uitzoomen en kijken wat we aan het doen zijn. 285 00:17:11,041 --> 00:17:12,040 Op pauze. 286 00:17:12,041 --> 00:17:16,082 Het moet voelen alsof Ken Loach een kerstfilm maakt. 287 00:17:16,083 --> 00:17:19,207 Je moet de drank ruiken, de sigaretten roken... 288 00:17:19,208 --> 00:17:21,165 ...het bewerkte vlees eten. 289 00:17:21,166 --> 00:17:23,915 Weten hoe het is om voor je leven te vechten tijdens kerst... 290 00:17:23,916 --> 00:17:26,874 ...in een land dat alleen de rijken waardeert. 291 00:17:26,875 --> 00:17:28,833 Ik krijg er rillingen van. 292 00:17:31,833 --> 00:17:36,416 Met het kantoor van Relix Femen. Laat geen voicemail achter. 293 00:17:41,875 --> 00:17:42,874 JESS (DOCHTER #2) 294 00:17:42,875 --> 00:17:44,083 Echt niet. 295 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Nou. 296 00:18:05,291 --> 00:18:06,458 Hallo daar. 297 00:18:07,125 --> 00:18:08,500 Hallo terug. 298 00:18:09,250 --> 00:18:11,041 Nog steeds een Tang? 299 00:18:12,333 --> 00:18:14,625 Denk je dat ik er zo in spring... 300 00:18:15,125 --> 00:18:19,082 ...me laat rondrijden, je zo snel laat gaan als je wilt... 301 00:18:19,083 --> 00:18:21,790 ...met de wind in m'n haar en een glimlach? 302 00:18:21,791 --> 00:18:24,999 Denk je dat ik de nacht in jouw armen doorbreng... 303 00:18:25,000 --> 00:18:26,458 ...en vergeet wie ik ben? 304 00:18:27,125 --> 00:18:32,583 Zodat je me bij m'n moeder kunt afzetten en we nog wat vrijen tegen de muur? 305 00:18:34,750 --> 00:18:36,125 Ik ben ouder geworden. 306 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Ik ben groot... 307 00:18:39,583 --> 00:18:40,958 Ik ben nu moeder. 308 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 Zo zie je er niet uit. 309 00:18:45,083 --> 00:18:47,415 Je ziet er nog uit als toen je 16 was... 310 00:18:47,416 --> 00:18:52,082 ...en ik je vaarwel kuste in de platenzaak bij de Rolling Stones-platen. 311 00:18:52,083 --> 00:18:53,500 Sticky Fingers. 312 00:18:55,000 --> 00:18:57,041 En toen moest ik de bak in. 313 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 Geen zorgen. 314 00:19:02,875 --> 00:19:05,375 Zeg je vader maar dat je om acht uur thuis bent. 315 00:19:06,041 --> 00:19:07,583 M'n vader is dood. 316 00:19:08,166 --> 00:19:09,040 Cool. 317 00:19:09,041 --> 00:19:10,458 Mam. 318 00:19:12,083 --> 00:19:15,666 Waarom laat je je motor niet vast warmdraaien? 319 00:19:17,583 --> 00:19:18,625 Zo terug. 320 00:19:21,583 --> 00:19:23,250 Mama, nu. - Verdomme. 321 00:19:26,750 --> 00:19:31,832 Ik snap niet waarom Teresa nu een meme is, want ze ís een prostitutiehoer. 322 00:19:31,833 --> 00:19:35,290 Teresa heeft gelijk. Dit doen we als cultuur met vrouwen. 323 00:19:35,291 --> 00:19:38,207 Je riep me om 'prostitutiehoer' te kijken? 324 00:19:38,208 --> 00:19:41,040 Danielle Staub en Teresa Giudice? 325 00:19:41,041 --> 00:19:44,749 Weet je wat? Je spoort niet. Sta op. 326 00:19:44,750 --> 00:19:47,957 Ja, je komt nu uit bed, vriendin. 327 00:19:47,958 --> 00:19:50,207 Ik ben je vriendin niet. 328 00:19:50,208 --> 00:19:54,249 En jij gaat op een date om een papa voor Jessica te zoeken. 329 00:19:54,250 --> 00:19:56,332 Oma is bridgen met jongeren. 330 00:19:56,333 --> 00:19:58,707 Niemand heeft me nodig, dus ik hoef er niet uit. 331 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 Behalve je zoon, die zo thuiskomt van school. 332 00:20:01,833 --> 00:20:07,707 En hij wil misschien wel het idee hebben dat z'n moeder zich heeft omgekleed. 333 00:20:07,708 --> 00:20:12,707 Weet je wat het rare is aan omkleden? Je moet het elke dag weer doen. Waarom? 334 00:20:12,708 --> 00:20:16,582 Sta op en stap onder de douche. Nu. Ik ben er klaar mee. 335 00:20:16,583 --> 00:20:20,499 Want Dane staat buiten. En dat is m'n lot dat op me wacht. 336 00:20:20,500 --> 00:20:23,457 Ik trek het niet meer. 337 00:20:23,458 --> 00:20:26,415 Ik trek dit niet meer. - Dat hoeft ook niet. 338 00:20:26,416 --> 00:20:30,999 Lois, je weet niet hoe m'n leven is. - Noem je mama geen Lois. 339 00:20:31,000 --> 00:20:33,832 Noem haar niet bij haar voornaam. 340 00:20:33,833 --> 00:20:36,749 Dat is zo respectloos. 341 00:20:36,750 --> 00:20:42,665 Oké, verwijs niet naar jezelf als 'mama', want dat doen alleen psychopaten. 342 00:20:42,666 --> 00:20:43,874 Weet je wat? 343 00:20:43,875 --> 00:20:46,249 Sta op en ga onder de douche. 344 00:20:46,250 --> 00:20:51,040 Want je ruikt naar een hamster en je bent oud. 345 00:20:51,041 --> 00:20:54,582 En nu opstaan, want m'n liefde is niet onvoorwaardelijk. 346 00:20:54,583 --> 00:20:55,958 Hup. - Nee. 347 00:20:57,125 --> 00:21:01,040 Je krijgt een tik van me, Nora Louise. Kijk eens aan. 348 00:21:01,041 --> 00:21:02,999 Het is zo typisch. 349 00:21:03,000 --> 00:21:07,582 Een regisseur, vaak een man, die niet weet wat hij aan het maken is. 350 00:21:07,583 --> 00:21:12,374 Dat is deels waarom ik nu hier ben. Ik begon me in New York zo boos te voelen... 351 00:21:12,375 --> 00:21:16,624 En nu realiseer je je dat middelmatige witte vrouwen zich overal slecht voelen. 352 00:21:16,625 --> 00:21:19,791 Beter dan dit wordt het niet. Je bent Dua Lipa niet. 353 00:21:20,958 --> 00:21:23,540 Ik heb Raven iets teruggestuurd op Sniffies. 354 00:21:23,541 --> 00:21:28,540 Het bericht dat ik heb gestuurd is echt psychologische oorlogsvoering. 355 00:21:28,541 --> 00:21:30,457 Laat zien. - Kom op. 356 00:21:30,458 --> 00:21:34,040 Denken jullie dat Josie en ik een doorbraak hebben gehad? 357 00:21:34,041 --> 00:21:37,957 Dat ze heeft losgelaten wat haar tegenhield? 358 00:21:37,958 --> 00:21:41,040 Jonno moet zich verontschuldigen, hij eet niet mee. 359 00:21:41,041 --> 00:21:45,374 Hij moet terug naar huis, want er was drama met Diane. 360 00:21:45,375 --> 00:21:47,374 Is z'n vrouw in orde? 361 00:21:47,375 --> 00:21:49,416 Diane is de Ierse wolfshond. 362 00:21:50,125 --> 00:21:52,541 Dus ik ga wat te eten zoeken. 363 00:21:53,250 --> 00:21:54,083 Ik ook. 364 00:21:55,375 --> 00:21:58,291 Ideaal moment om op Sniffies te snuffelen. 365 00:22:08,791 --> 00:22:11,540 Het diner gaat niet door, dus ik haal 'n pizza. 366 00:22:11,541 --> 00:22:13,832 Oké, ik heb... - Heb jij iets? 367 00:22:13,833 --> 00:22:16,082 Ik heb heel veel uitnodigingen. 368 00:22:16,083 --> 00:22:19,999 Maar ik doe het doordeweeks graag rustig aan... 369 00:22:20,000 --> 00:22:21,625 ...dus ik ga naar de pub. 370 00:22:22,125 --> 00:22:25,999 Dus je kunt mee, als je wilt. 371 00:22:26,000 --> 00:22:28,290 Wat leuk. 372 00:22:28,291 --> 00:22:33,458 Ik zou vanavond met m'n vriend, Felix, bellen, maar hij praat niet met me. 373 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 Hij heeft me niks gestuurd, maar goed. - Misschien kun je dan mee. 374 00:22:41,500 --> 00:22:44,165 Misschien wel. - Nou, na u, mevrouw. 375 00:22:44,166 --> 00:22:46,374 Dat voelt niet goed. Kom. 376 00:22:46,375 --> 00:22:48,583 We gaan wat rare snacks halen. 377 00:22:49,750 --> 00:22:54,041 Zit je in een heel actieve groepsapp voor hipstervaders of zo? 378 00:22:58,000 --> 00:23:03,541 Nee, ik heb gewoon een discussie met een eikel van een loser op Letterboxd. 379 00:23:05,791 --> 00:23:08,333 Betweters worden nog de dood van de film. 380 00:23:09,041 --> 00:23:13,040 Ondertussen durft deze kluizenaar te zeggen... 381 00:23:13,041 --> 00:23:15,750 ...dat m'n vrouwelijke personages te vlak zijn. Nessa? 382 00:23:17,250 --> 00:23:19,249 Nessa is te vlak? 383 00:23:19,250 --> 00:23:23,707 Een van de meest complexe sekswerkers die op 't witte doek is verschenen. 384 00:23:23,708 --> 00:23:27,124 Is Lilly Allen voor niks genomineerd voor Beste Nieuwkomer... 385 00:23:27,125 --> 00:23:29,165 ...op 't Palm Springs Film Festival? 386 00:23:29,166 --> 00:23:32,499 Dat zou ze hebben gewonnen, als ze had kunnen komen. 387 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Dat ga ik zeggen. 388 00:23:34,416 --> 00:23:38,457 Je hoeft niet overal op te reageren. - Maar wel op deze aanval. 389 00:23:38,458 --> 00:23:42,999 Echt, deze mensen denken dat ik geen mens ben. 390 00:23:43,000 --> 00:23:44,999 Dat ik dit wel aankan. 391 00:23:45,000 --> 00:23:46,750 Sla jezelf niet. 392 00:23:47,916 --> 00:23:49,957 Ik ben maar een man. 393 00:23:49,958 --> 00:23:51,875 Een man die kunst maakt. 394 00:23:52,708 --> 00:23:57,791 Die wil dat z'n ex spijt krijgt van haar beslissingen. 395 00:23:59,083 --> 00:24:02,458 Dat snap ik wel. Ik heb veel uit wraak gedaan. 396 00:24:03,041 --> 00:24:05,583 Dat is interessant dat je dat zegt. 397 00:24:06,791 --> 00:24:07,791 Zoals wat? 398 00:24:08,375 --> 00:24:09,833 Highlights genomen. 399 00:24:11,500 --> 00:24:14,832 Hoe heeft dat uitgepakt? - Nou, ze worden nu iets geel. 400 00:24:14,833 --> 00:24:18,749 Niet je highlights. De man. Heeft hij spijt? 401 00:24:18,750 --> 00:24:20,916 Hoe weet je dat er een hij is? 402 00:24:21,458 --> 00:24:25,250 Er is altijd een hij. Of 't nu een vader of een eikel is. 403 00:24:25,750 --> 00:24:27,249 Er is altijd een hij. 404 00:24:27,250 --> 00:24:30,250 Je werkt nu vijf maanden voor Jonno, toch? 405 00:24:31,875 --> 00:24:34,416 Nu net zo'n vijf maanden. - Hoe vind je het? 406 00:24:35,583 --> 00:24:39,957 Het is leuk. - Hoe leuk is het? 407 00:24:39,958 --> 00:24:43,249 Hé, ik kan dingen heel goed gescheiden houden. 408 00:24:43,250 --> 00:24:45,332 Dus het is gewoon... 409 00:24:45,333 --> 00:24:48,582 Het is leuk werk, maar 't is m'n werk. Niet m'n leven. 410 00:24:48,583 --> 00:24:49,875 En wat is je leven? 411 00:24:50,791 --> 00:24:52,541 Grote vraag. 412 00:24:54,208 --> 00:24:58,457 Dansen in m'n kamer, metafictie lezen. Zoiets. 413 00:24:58,458 --> 00:25:01,375 Wat fijn dat je zoiets intiems deelt. 414 00:25:01,958 --> 00:25:03,125 En jij? 415 00:25:03,958 --> 00:25:07,499 Ik praat niet graag over mezelf op een afspraakje. 416 00:25:07,500 --> 00:25:10,250 Wat voor afspraak dan ook. Persoonlijk, werk... 417 00:25:10,750 --> 00:25:13,000 ...vriendschappelijk, romantisch... 418 00:25:13,750 --> 00:25:15,541 Dit kan een afspraakje zijn. 419 00:25:20,791 --> 00:25:24,374 M'n vrouw... M'n ex-vrouw... 420 00:25:24,375 --> 00:25:26,375 Daar moet je aan wennen. 421 00:25:26,875 --> 00:25:28,249 Ja, inderdaad. 422 00:25:28,250 --> 00:25:33,290 Ze zegt altijd dat boosheid alleen geen reden is om films te maken. 423 00:25:33,291 --> 00:25:37,332 Maar zij heeft alleen onze kinderen gemaakt, dus wat weet zij ervan? 424 00:25:37,333 --> 00:25:39,124 Wat jammer van je scheiding. 425 00:25:39,125 --> 00:25:40,874 Nee, hoor. 426 00:25:40,875 --> 00:25:43,125 Ze meende onze geloften gewoon niet. 427 00:25:43,625 --> 00:25:46,540 Ik wel. Ik had voor haar gezorgd als ze ziek was geworden. 428 00:25:46,541 --> 00:25:49,540 Als alles was gaan hangen, had ik 't opgetild. 429 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Maar laat me niet in de steek... 430 00:25:52,500 --> 00:25:57,832 ...omdat ik één of twee keer het bed heb gedeeld met iemand... 431 00:25:57,833 --> 00:26:02,499 ...tijdens 'n moeilijke periode in m'n leven waarin m'n werk werd aangevallen. 432 00:26:02,500 --> 00:26:08,791 En de kritische reactie op een film waarin ik m'n hart en ziel heb gestopt... 433 00:26:09,750 --> 00:26:13,375 Hij wordt helemaal afgemaakt. Dat is geweld. 434 00:26:13,875 --> 00:26:19,124 Dus zeg niet dat je begrijpt wat 'in voor- en tegenspoed' betekent... 435 00:26:19,125 --> 00:26:20,041 ...Anita. 436 00:26:22,375 --> 00:26:23,875 Voel je je aangetrokken tot me? 437 00:26:28,541 --> 00:26:30,457 Dat weet ik niet. 438 00:26:30,458 --> 00:26:33,833 Op hoeveel procent zit ik nu? 439 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Iets van 52? 440 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 Dat geloof ik niet. 441 00:26:42,583 --> 00:26:45,250 Oké, je hebt gelijk. Het is meer iets van 73. 442 00:26:45,916 --> 00:26:47,958 Rond de 73, 74, 75. 443 00:26:49,125 --> 00:26:52,207 Dat is logisch. - Daardoor zakte het naar 72. 444 00:26:52,208 --> 00:26:54,958 Het percentage stijgt en daalt en stijgt weer. 445 00:26:56,458 --> 00:26:57,291 En nu? 446 00:26:58,375 --> 00:27:01,082 Om een of andere reden deed dat 't dalen. 447 00:27:01,083 --> 00:27:04,208 Oké, en als ik wegkijk? - Doe eens? 448 00:27:06,583 --> 00:27:08,333 En als je weer terugkijkt? 449 00:27:09,875 --> 00:27:13,665 Het was gedaald en toen je me weer aankeek, daalde het weer. 450 00:27:13,666 --> 00:27:15,499 Maar nu is 't gestegen. 451 00:27:15,500 --> 00:27:17,083 Bij mij stijgt-ie nu ook. 452 00:27:19,458 --> 00:27:22,000 Het is niet roekeloos, maar gewoon... 453 00:27:23,208 --> 00:27:24,791 Ik vind haar gewoon leuk. 454 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 Maar is het mogelijk dat je jezelf vergeet om haar gelukkig te maken? 455 00:27:31,458 --> 00:27:34,875 Weet je wat zo cool was aan ons? Dat deden wij niet. 456 00:27:35,500 --> 00:27:37,999 We leefden gewoon in het moment. 457 00:27:38,000 --> 00:27:41,583 En als we een moment deelden, was het gewoon... 458 00:27:42,708 --> 00:27:43,541 ...van ons. 459 00:27:47,500 --> 00:27:48,708 Niet alleen van mij. 460 00:27:49,333 --> 00:27:52,165 Het is raar hoe de leuke tijden je bijblijven. 461 00:27:52,166 --> 00:27:56,040 Je vergeet alle nachten die ik naast je wakker bleef... 462 00:27:56,041 --> 00:27:58,125 ...om te kijken of je wel ademde. 463 00:27:58,625 --> 00:28:00,875 Ik huilde elke keer als ik je zag. 464 00:28:01,791 --> 00:28:04,165 Niet omdat het uit was, maar omdat... 465 00:28:04,166 --> 00:28:05,375 Geen idee. Ik was... 466 00:28:06,833 --> 00:28:08,833 ...bang dat je dood zou gaan. 467 00:28:10,625 --> 00:28:12,333 En nu zit het helemaal goed. 468 00:28:13,500 --> 00:28:16,166 Ik ben trots. Het is goedgekomen. - Klopt. 469 00:28:16,750 --> 00:28:22,000 En ik bleef zo lang bij je omdat ik wist dat er goed in je zat. 470 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 En het is raar, want nu... 471 00:28:26,083 --> 00:28:28,083 ...gaat al dat goede... 472 00:28:28,833 --> 00:28:30,208 ...naar iemand anders. 473 00:28:32,958 --> 00:28:34,250 Zie je dat zo? 474 00:28:42,875 --> 00:28:44,291 Je hebt m'n leven gered. 475 00:28:45,625 --> 00:28:46,625 Dat weet je. 476 00:28:49,208 --> 00:28:51,791 Vraag je je ooit af hoe het zou zijn als we... 477 00:28:56,041 --> 00:28:57,250 ...bij elkaar waren? 478 00:29:01,125 --> 00:29:02,083 Wat? Als in... 479 00:29:03,041 --> 00:29:04,582 Hoe bedoel je? 480 00:29:04,583 --> 00:29:07,082 Bij elkaar. Een gezin. Een baby. 481 00:29:07,083 --> 00:29:10,790 Wat? Als in... - Nee, attends. Denk je nooit aan... 482 00:29:10,791 --> 00:29:14,208 Hoe bedoel je? - Heb je daar nooit aan gedacht? 483 00:29:14,958 --> 00:29:16,915 Over... - Bedoel je nu? 484 00:29:16,916 --> 00:29:20,041 Wat vind je zo leuk aan filmmaken? 485 00:29:20,875 --> 00:29:22,957 Jeetje, nou... 486 00:29:22,958 --> 00:29:28,374 Als ik in de regisseursstoel zit, ben ik iemand anders. 487 00:29:28,375 --> 00:29:32,333 Een beter iemand, minder... 488 00:29:33,541 --> 00:29:36,915 ...je weet wel, alsof er een rivier door me heen stroomt. 489 00:29:36,916 --> 00:29:41,916 Dan weet ik wat ik moet doen. - Wat fijn. Ik wou dat ik dat kon meemaken. 490 00:29:43,833 --> 00:29:47,166 Als kind wilde ik doen wat jij nu doet. 491 00:29:47,791 --> 00:29:49,791 Dat klinkt waarschijnlijk zo stom. 492 00:29:50,875 --> 00:29:52,875 Hoezo? Je kunt doen wat ik doe. 493 00:29:54,875 --> 00:29:55,791 Dank je. 494 00:29:58,958 --> 00:30:01,875 Iets aan je plotselinge... 495 00:30:02,708 --> 00:30:07,207 ...spasmodische bewegingen in combinatie met je tourette-manier... 496 00:30:07,208 --> 00:30:08,665 Dat heb ik niet. 497 00:30:08,666 --> 00:30:13,332 Nee, hoe je er soms op een tourette-manier iets uitfloept. 498 00:30:13,333 --> 00:30:17,250 Ik moet zeggen dat ik dat nogal ontwapenend vind. 499 00:30:18,375 --> 00:30:19,208 Nogal? 500 00:30:20,500 --> 00:30:21,750 Nogal, ja. 501 00:30:22,250 --> 00:30:26,833 Ik word graag ontwapend. Dat gebeurt me niet vaak. 502 00:30:27,875 --> 00:30:32,375 Dat vat ik maar op als een compliment, als je zegt dat je het fijn vindt. 503 00:30:38,500 --> 00:30:40,874 Het is niet erg om tourette te hebben. 504 00:30:40,875 --> 00:30:45,332 Dat weet ik. Het is prachtig om te hebben. - Het is een ander perspectief. 505 00:30:45,333 --> 00:30:47,207 Heb je het koud? 506 00:30:47,208 --> 00:30:51,208 Wil je mee naar m'n vreselijke hotelletje? - Oké. 507 00:30:51,708 --> 00:30:54,624 Er is iets aan kousen... 508 00:30:54,625 --> 00:30:58,625 ...wat ik diep erotisch vind. 509 00:30:59,250 --> 00:31:02,207 Kunnen we het een panty noemen? - Dat kan. 510 00:31:02,208 --> 00:31:04,082 We kunnen 't een panty noemen. 511 00:31:04,083 --> 00:31:07,291 Zolang ik m'n hoofd maar tussen deze benen krijg. 512 00:31:08,833 --> 00:31:11,458 Maar ik doe nog niks. 513 00:31:12,458 --> 00:31:15,000 Eerst ga ik je wat opwarmen. - O, oké. 514 00:31:15,625 --> 00:31:16,624 Dat vind ik fijn. 515 00:31:16,625 --> 00:31:20,250 En als je echt smeekt, zeg ik misschien wel nee. 516 00:31:25,625 --> 00:31:27,457 En als je er dan echt... 517 00:31:27,458 --> 00:31:32,290 ...echt om smeekt dat ik iets doe... 518 00:31:32,291 --> 00:31:33,416 ...wat gebeurt er dan? 519 00:31:35,125 --> 00:31:37,207 Dan zeg je nog nee? - Misschien wel. 520 00:31:37,208 --> 00:31:40,041 Een nee. - Dan doe je niks. 521 00:31:41,166 --> 00:31:42,499 Maar misschien daarna? 522 00:31:42,500 --> 00:31:44,625 Misschien. Of misschien niet. 523 00:31:47,666 --> 00:31:48,875 Zullen we wachten? 524 00:31:49,625 --> 00:31:51,124 Laten we beginnen. 525 00:31:51,125 --> 00:31:55,124 Heb niet zo'n haast. - Ik zeg het alleen maar. Ik wil niet... 526 00:31:55,125 --> 00:31:56,540 Ik zeg niet dat... - Ja, oké. 527 00:31:56,541 --> 00:31:58,625 Prima, ik wacht wel. 528 00:31:59,625 --> 00:32:03,165 Even dat je het weet, ik heb m'n ondergoed nog aan. 529 00:32:03,166 --> 00:32:04,499 Dat weet ik. 530 00:32:04,500 --> 00:32:08,040 Ik weet het. Dat zie ik, kribbig dametje. 531 00:32:08,041 --> 00:32:09,833 Sorry. - Kribbige dame. 532 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 Oké, nu. Goed. 533 00:32:14,875 --> 00:32:16,125 Zeg iets. 534 00:32:16,833 --> 00:32:17,832 Zoals wat? 535 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Iets als... 536 00:32:19,750 --> 00:32:20,875 Verras me. 537 00:32:21,958 --> 00:32:26,457 Ik heb per ongeluk de hamster van een vriendin gedood op de basisschool. 538 00:32:26,458 --> 00:32:30,499 De hamster zat in een auto en we reden met de Barbie-auto. 539 00:32:30,500 --> 00:32:34,624 Hij viel van de trap, en ze dacht dat hij in orde was, maar dat was niet zo. 540 00:32:34,625 --> 00:32:39,083 De volgende dag lag hij dood in z'n hokje en dat kwam door mij. 541 00:32:42,375 --> 00:32:44,290 Oké, zeg nu... - Vond je dat fijn? 542 00:32:44,291 --> 00:32:45,457 Ja. - Oké. 543 00:32:45,458 --> 00:32:47,541 Zeg dat je van m'n films houdt. 544 00:32:49,125 --> 00:32:50,665 Ik hou van je films. - Echt? 545 00:32:50,666 --> 00:32:53,290 Wat? - Nee, mijn films zijn vreselijk slecht. 546 00:32:53,291 --> 00:32:57,290 Moet ik dat niet zeggen? - Nee, zeg dat jij... 547 00:32:57,291 --> 00:32:59,832 Ga verder. - Je films zijn geweldig. 548 00:32:59,833 --> 00:33:00,832 Echt. - Ja? 549 00:33:00,833 --> 00:33:03,915 Ik stream ze graag. - Ze zijn slecht en geen kunst. 550 00:33:03,916 --> 00:33:07,415 Nee, ze zijn geweldig. Ik stream al je films. 551 00:33:07,416 --> 00:33:09,541 Echt? Kun je die ergens streamen? 552 00:33:10,958 --> 00:33:12,541 Word je daar nat van? 553 00:33:14,333 --> 00:33:15,833 Wat geil. 554 00:33:18,083 --> 00:33:19,208 Oké, zeg nu: 555 00:33:19,916 --> 00:33:21,333 'Regisseer me.' 556 00:33:22,208 --> 00:33:24,000 'Regisseer me.' 557 00:33:25,083 --> 00:33:26,790 Regisseer me. - Ja, oké. 558 00:33:26,791 --> 00:33:28,790 Zoals die hoeren in je films. 559 00:33:28,791 --> 00:33:31,832 Noem ze geen hoeren, dat is respectloos. 560 00:33:31,833 --> 00:33:35,665 Ik bedoelde het op een sexy manier. - Geeft niet. Zeg het. 561 00:33:35,666 --> 00:33:39,124 Ik zou een vrouw nooit een hoer noemen. - Dat deed je wel. 562 00:33:39,125 --> 00:33:42,207 Dat moest van jou. - Nee, ik zei 'regisseer me'. 563 00:33:42,208 --> 00:33:43,915 Regisseer me. - 'Regisseer me nu.' 564 00:33:43,916 --> 00:33:47,082 Zeg 't gewoon. - Regisseer me nu. 565 00:33:47,083 --> 00:33:50,707 'Regisseer me zoals je Tim Roth hebt geregisseerd.' 566 00:33:50,708 --> 00:33:52,249 Regisseer me nu. 567 00:33:52,250 --> 00:33:57,207 Regisseer me als een van je sekswerkers. 568 00:33:57,208 --> 00:33:59,165 Ja, zo. - Dat is beter, toch? 569 00:33:59,166 --> 00:34:00,665 Ja, veel beter. 570 00:34:00,666 --> 00:34:03,624 Ik hou van je. Ik hou zoveel van je. 571 00:34:03,625 --> 00:34:05,290 Ik mis je. - Wacht even. 572 00:34:05,291 --> 00:34:07,999 Hoe heb ik je dat kunnen aandoen? 573 00:34:08,000 --> 00:34:10,040 Zei je dat je van me hield? 574 00:34:10,041 --> 00:34:12,207 Nee, sorry. - Ik moet even staan. 575 00:34:12,208 --> 00:34:14,957 Ik dacht aan iemand anders. - Dat is zo raar. 576 00:34:14,958 --> 00:34:17,166 Allemachtig, wat is er mis met me? 577 00:34:18,958 --> 00:34:21,082 Ik ga ervandoor. - Je bent Anita niet. 578 00:34:21,083 --> 00:34:24,125 Ik zat fout. Ik zag je aan voor... 579 00:34:24,791 --> 00:34:25,750 Voor wie? 580 00:34:27,166 --> 00:34:29,290 Ik dacht aan Anita. - Oké, ja. 581 00:34:29,291 --> 00:34:31,666 Sorry, het spijt me. 582 00:34:32,500 --> 00:34:35,165 Mentaal gaat 't niet helemaal lekker. 583 00:34:35,166 --> 00:34:36,458 Ik ben haar niet. 584 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 Nee, dat ben je inderdaad niet. 585 00:34:39,958 --> 00:34:42,957 Ik bedoel, je bent lief. - Ik moet gaan. 586 00:34:42,958 --> 00:34:47,749 Ik heb een knappe vriend die ik nu al een paar weken date. 587 00:34:47,750 --> 00:34:49,082 Dus ik ga maar eens. 588 00:34:49,083 --> 00:34:51,915 Ik heb veel werk te doen morgen. Dus ik ga. 589 00:34:51,916 --> 00:34:55,625 Ik heb m'n spullen, m'n panty... - Gaat het wel? 590 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Ze houdt vast van je. 591 00:35:08,166 --> 00:35:09,375 Gaat 't met jou ook? 592 00:35:12,416 --> 00:35:13,250 Trusten. 593 00:35:17,916 --> 00:35:19,833 Weet je onze eerste keer nog? 594 00:35:24,875 --> 00:35:26,291 Wat vond je ervan? 595 00:35:29,625 --> 00:35:30,625 Het voelde... 596 00:35:31,875 --> 00:35:33,666 ...alsof m'n hele wereld openging. 597 00:35:46,916 --> 00:35:47,958 Adem met me. 598 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Is dit oké? 599 00:36:15,166 --> 00:36:16,208 Hou je van haar? 600 00:36:31,333 --> 00:36:34,415 Ik denk dat ik vreemdga als ik angstvallig ben. 601 00:36:34,416 --> 00:36:39,082 Dat hoor je niet te doen. Dan hoor je te veel te drinken en te eten. 602 00:36:39,083 --> 00:36:45,124 Hij heeft alleen naar m'n vagina gekeken. Ik weet niet of het dan ook vreemdgaan is. 603 00:36:45,125 --> 00:36:46,958 Wacht, wie? 604 00:36:47,833 --> 00:36:50,500 Laat maar, dat doet er niet toe. 605 00:36:52,791 --> 00:36:55,499 Wat weet je nog van pap? 606 00:36:55,500 --> 00:36:59,124 Jij hebt drie jaar langer met hem gehad. Wat weet je nog? 607 00:36:59,125 --> 00:37:03,625 Dus we gaan van je vagina naar wat ik nog weet van papa. 608 00:37:04,750 --> 00:37:06,208 Oké, prima. 609 00:37:07,625 --> 00:37:11,207 Hij had een specifieke geur. Het was niet smerig. 610 00:37:11,208 --> 00:37:16,541 Hij stonk niet. Maar na het tennissen rook hij altijd naar zoet zweet. 611 00:37:17,625 --> 00:37:20,290 Hij keek naar z'n handen als hij boos was. 612 00:37:20,291 --> 00:37:24,040 Hij hield niet van confrontatie. Hij heeft me één keer gestraft... 613 00:37:24,041 --> 00:37:26,999 ...omdat ik 'n glas water over oom Jay had gegooid. 614 00:37:27,000 --> 00:37:28,915 Oom Jay zuigt. 615 00:37:28,916 --> 00:37:33,832 Ja, hij zoog echt en ik was niet verdrietig toen hij dood was. 616 00:37:33,833 --> 00:37:35,250 Ik deed maar alsof. 617 00:37:37,541 --> 00:37:41,041 Eens kijken. Papa zong altijd voor ons. 618 00:37:41,541 --> 00:37:43,000 En dat waren dan niet... 619 00:37:43,750 --> 00:37:47,332 ...afgezaagde kinderliedjes. Niet Baby Beluga. 620 00:37:47,333 --> 00:37:53,540 Hij zong Van Morrison, Joni Mitchell, Leonard Cohen. 621 00:37:53,541 --> 00:37:55,958 Dat ene nummer van Bob Dylan... 622 00:37:56,708 --> 00:37:58,000 ...dat zo gaat: 623 00:38:23,750 --> 00:38:25,833 Mooi nummer, toch? 624 00:38:28,791 --> 00:38:31,625 Ik moet gaan. Hou van je. - Ik ook van jou. 625 00:38:32,333 --> 00:38:37,332 We strompelen allemaal maar rond op zoek naar wat we vroeger hadden, Wendy. 626 00:38:37,333 --> 00:38:41,707 Je kunt niet terug naar een plek of een persoon die niet meer bestaat. 627 00:38:41,708 --> 00:38:44,790 Wil je er niet even bij komen voordat je... 628 00:38:44,791 --> 00:38:46,958 Ik moet pap facetimen, sorry. 629 00:38:47,750 --> 00:38:51,125 Oké, kun je hem dan vertellen dat ik... 630 00:38:51,833 --> 00:38:53,833 ...in een Zoom-vergadering zit? 631 00:38:54,583 --> 00:38:56,499 Maar dat zit je niet. 632 00:38:56,500 --> 00:38:58,332 Misschien straks wel. 633 00:38:58,333 --> 00:39:02,499 Ik zou in het komende kwartier een vergadering kunnen hebben. 634 00:39:02,500 --> 00:39:05,915 Dus ik moet hem zeggen dat je in een vergadering zit? 635 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 Of dat je in een vergadering zou kunnen zitten over een kwartier... 636 00:39:10,125 --> 00:39:12,457 ...als dat al niet meer uitmaakt? 637 00:39:12,458 --> 00:39:14,957 Dit hoeft geen discussie te worden. 638 00:39:14,958 --> 00:39:18,790 Zeg dat ik promotie heb gemaakt, dat m'n haar prachtig groeit... 639 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Promotie? 640 00:39:21,000 --> 00:39:24,165 Ik maak misschien promotie met m'n huidige gedrag. 641 00:39:24,166 --> 00:39:27,875 Ik wil gewoon een knuffel van m'n zoon. Dat is wat ik wil. 642 00:39:29,208 --> 00:39:30,375 Wat je maar wilt. 643 00:39:35,291 --> 00:39:36,708 Hou van je. 644 00:39:37,375 --> 00:39:39,958 Je bent m'n speciale jongen. - Zeg dat niet. 645 00:39:40,916 --> 00:39:42,707 Wat heb je met je haar gedaan? 646 00:39:42,708 --> 00:39:46,249 Dit is cool. Ik kan 't jouwe ook bleken. - Alsjeblieft niet. 647 00:39:46,250 --> 00:39:48,624 Wat wil je hier volgend weekend doen? 648 00:39:48,625 --> 00:39:51,749 Misschien een voorstelling als je daar doorheen wilt slapen? 649 00:39:51,750 --> 00:39:53,666 Ja, dat klinkt goed. 650 00:40:05,291 --> 00:40:07,083 Felix, alsjeblieft. 651 00:40:07,625 --> 00:40:09,166 Alsjeblieft. 652 00:40:16,458 --> 00:40:17,708 Er hangt een bel. 653 00:40:19,750 --> 00:40:21,500 Ik wil dat je bij me intrekt. 654 00:40:22,166 --> 00:40:25,999 Vijf pond fooi? Voor een ritje van 237 pond? 655 00:40:26,000 --> 00:40:28,499 Krijg wat. - Krijg zelf wat, maat. 656 00:40:28,500 --> 00:40:30,582 Daar gaan je vijf sterren. 657 00:40:30,583 --> 00:40:32,541 Enge klootzak. 658 00:40:33,083 --> 00:40:37,166 Hij krijgt wel een goede beoordeling, want ik hou van Uber-chauffeurs. 659 00:40:38,500 --> 00:40:39,666 Je wilt samenwonen? 660 00:40:42,416 --> 00:40:45,208 En dat over dat het allemaal te snel gaat? 661 00:40:46,458 --> 00:40:47,832 Het leven is kort. 662 00:40:47,833 --> 00:40:51,457 Er zijn veel nare mensen op de wereld en jij bent aardig. 663 00:40:51,458 --> 00:40:55,791 Ik wil dat jij thuis bent als ik er ben. We moeten doen wat goed voelt. 664 00:40:58,291 --> 00:41:00,666 Maar kun je beloven om eerlijk te zijn? 665 00:41:01,708 --> 00:41:06,333 Praat niet tegen je telefoon op de wc, maar praat met mij als er iets is. 666 00:41:07,375 --> 00:41:10,833 Ik hoef niet eens naar de wc. Ik heb geen telefoon nodig. 667 00:41:11,500 --> 00:41:13,165 Ik plas wel in m'n broek... 668 00:41:13,166 --> 00:41:16,332 In je broek? - En dan breng je me een schone broek. 669 00:41:16,333 --> 00:41:19,625 Moet ik je spullen... We hadden de Uber moeten houden. 670 00:41:23,875 --> 00:41:27,000 Oké, vooruit dan maar. - Moet je je spullen nog pakken? 671 00:41:28,083 --> 00:41:30,208 Nee, ik haal ze morgen wel op. 672 00:41:31,625 --> 00:41:34,332 Ik maakte maar een grapje, ik moet een telefoon hebben. 673 00:41:34,333 --> 00:41:37,374 Je hebt een telefoon nodig voor je werk. 674 00:41:37,375 --> 00:41:40,790 En dan kan ik je appen dat ik bijna thuis ben. 675 00:41:40,791 --> 00:41:43,290 Jij kunt echt niet zonder telefoon. 676 00:41:43,291 --> 00:41:45,790 Ik heb 'm echt nodig. - Niemand kan zonder. 677 00:41:45,791 --> 00:41:48,166 Niet alleen ik. - Maar jij echt niet. 678 00:41:56,416 --> 00:42:01,500 Ik wist niet hoe boos ik was. 679 00:42:02,000 --> 00:42:04,415 Ik voel me echt beschadigd. 680 00:42:04,416 --> 00:42:08,416 Alsof er een grote snee is die ik niet kan genezen of zo. 681 00:42:08,958 --> 00:42:11,874 En dat is natuurlijk niet jouw schuld. 682 00:42:11,875 --> 00:42:14,540 Maar ik wil jou daar niet voor straffen. 683 00:42:14,541 --> 00:42:17,333 En ik ben bang dat ik dat wel doe. 684 00:42:18,500 --> 00:42:20,416 Iedereen is ergens boos over. 685 00:42:21,833 --> 00:42:24,500 Ja, maar waar laat je die woede? 686 00:42:26,916 --> 00:42:30,125 Misschien in muziek. Ik wel. Soms. 687 00:42:33,041 --> 00:42:34,291 Soms helpt dat. 688 00:42:35,375 --> 00:42:39,165 Leuk, maar die vaardigheden heb ik niet. 689 00:42:39,166 --> 00:42:40,915 Ik heb geen vaardigheden. 690 00:42:40,916 --> 00:42:43,000 Door welk nummer voel je je... 691 00:42:45,250 --> 00:42:47,250 ...heel erg sterk? 692 00:42:49,000 --> 00:42:52,124 Dat je het gevoel hebt dat niemand je iets kan maken? 693 00:42:52,125 --> 00:42:54,415 Kom op. - Nee, ik ben niet... 694 00:42:54,416 --> 00:42:55,875 Dat gaan we niet doen. 695 00:42:56,916 --> 00:42:58,458 Ze was in de tuin. 696 00:43:00,083 --> 00:43:01,666 Ze is nog maar een puppy. 697 00:43:03,458 --> 00:43:05,665 Ik voel me niet meer de oude. 698 00:43:05,666 --> 00:43:08,790 Ik weet niet eens meer wie dat is. 699 00:43:08,791 --> 00:43:10,540 Maar ik weet dat nog wel. 700 00:43:10,541 --> 00:43:13,457 Ik ken elke centimeter van haar nog. 701 00:43:13,458 --> 00:43:15,500 Hou maar op, Jonno. 702 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Ik zal niet kijken. 703 00:43:22,208 --> 00:43:25,291 ik was er bijna ingetrapt 704 00:43:28,958 --> 00:43:35,083 je zei dat ik niets was zonder jou 705 00:43:36,375 --> 00:43:40,333 maar na alles wat je hebt gedaan 706 00:43:43,625 --> 00:43:49,041 kan ik je alleen maar bedanken voor hoe sterk ik ben geworden 707 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 Sorry dat ik niet... 708 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 Geeft niet. 709 00:43:56,916 --> 00:43:58,000 Dit is ook leuk. 710 00:44:00,916 --> 00:44:04,540 hierbij wil ik afscheid van je nemen 711 00:44:04,541 --> 00:44:10,249 ik hoop dat je nu ergens bidt 712 00:44:10,250 --> 00:44:12,165 bidt 713 00:44:12,166 --> 00:44:17,999 ik hoop dat je ziel verandert 714 00:44:18,000 --> 00:44:21,540 verandert 715 00:44:21,541 --> 00:44:25,415 ik hoop dat je je rust vindt 716 00:44:25,416 --> 00:44:31,958 op je knieën, biddend 717 00:44:33,458 --> 00:44:36,458 Liefje? 718 00:44:37,416 --> 00:44:41,125 Sorry, ik luisterde naar Taylor Swift. 719 00:44:41,750 --> 00:44:42,915 Waar is Dash? 720 00:44:42,916 --> 00:44:47,416 Dat weet ik niet meer. 721 00:44:48,458 --> 00:44:50,666 Jezus, Nora. 722 00:44:54,041 --> 00:44:56,290 Kom hier, kindje. - Mam. 723 00:44:56,291 --> 00:44:58,500 ik ben trots op wie ik ben 724 00:45:03,458 --> 00:45:09,916 geen monsters meer ik krijg weer lucht 725 00:46:34,666 --> 00:46:37,583 Vertaling: Susan Oldemenger 725 00:46:38,305 --> 00:47:38,305 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm