1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:48,853 --> 00:00:55,429
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
3
00:00:55,496 --> 00:01:02,206
9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16...
4
00:01:02,206 --> 00:01:08,416
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23...
5
00:01:08,416 --> 00:01:14,926
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
6
00:01:14,926 --> 00:01:21,269
30, 31, 32, 33, 34, 35, 36...
7
00:01:21,269 --> 00:01:27,078
37, 38, 39, 40, 41, 42, 43...
8
00:01:36,760 --> 00:01:41,466
Opstaan, bewegen.
In beweging, kom op.
9
00:01:42,334 --> 00:01:46,140
Opstaan, stelletje misbaksels.
10
00:01:46,508 --> 00:01:52,250
In beweging. Opstaan.
11
00:01:55,388 --> 00:02:00,595
Opstaan, stelletje misbaksels.
- Goedemorgen, soldaat Gallagher en Devani.
12
00:02:10,511 --> 00:02:12,514
Hoofd vastgemaakt.
- Oké.
13
00:02:16,587 --> 00:02:18,356
Ledematen vastgemaakt.
14
00:02:19,190 --> 00:02:23,497
De manchet en riemen moeten optisch
en handmatig worden gecontroleerd.
15
00:02:24,932 --> 00:02:28,438
Leuk begin, stomkop.
Zij kent de procedure beter dan jij.
16
00:02:42,860 --> 00:02:44,529
Goedemorgen, sergeant Parks.
17
00:02:44,529 --> 00:02:48,302
Gallagher, afstand houden.
- Begrepen, sergeant.
18
00:03:34,705 --> 00:03:38,278
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Girl With all the Gifts (2016)
19
00:03:43,018 --> 00:03:47,926
Onderwijscentrum
3 Z
20
00:03:55,704 --> 00:03:59,310
Goedmorgen, Dr Selkirk.
- Stilte, alsjeblieft.
21
00:03:59,310 --> 00:04:02,415
Is iedereen er? Laten we beginnen.
22
00:04:03,249 --> 00:04:06,387
Het Periodiek Systeem.
Ogen dicht en visualiseren.
23
00:04:07,321 --> 00:04:10,126
En openen. Actiniden. Anne.
24
00:04:10,126 --> 00:04:15,001
Actinium, thorium.
- Met nummers.
25
00:04:16,103 --> 00:04:18,072
Wie weet de nummers?
- 89, 90.
26
00:04:18,072 --> 00:04:20,842
Ja. Volgende: Peter.
- Uranium, 92.
27
00:04:20,842 --> 00:04:23,413
Protactinium, daarna Uranium. Kenny?
28
00:04:23,914 --> 00:04:26,651
Kobalt?
- Actiniden. We zitten op rij 7.
29
00:04:26,651 --> 00:04:27,920
Neptunium.
30
00:04:27,920 --> 00:04:29,856
Neptunium.
- Nummer?
31
00:04:30,991 --> 00:04:34,397
Half punt. We gaan naar periode 4. Iemand?
32
00:04:34,397 --> 00:04:39,937
19, potassium, 20, calcium. 21, scandium.
- Aardmetalen. Omlaag vanaf rij 2.
33
00:04:41,140 --> 00:04:42,241
Joe.
34
00:04:46,248 --> 00:04:47,484
Goedemorgen, klas.
35
00:04:47,617 --> 00:04:51,489
Goedemorgen, Ms Justineau.
- Jean, ik...
36
00:04:51,489 --> 00:04:55,495
Hopelijk is alles goed, Ms Justineau.
- Alles is goed. Dank je, Melanie.
37
00:04:55,696 --> 00:04:59,235
Ik ben klaar met de regressie-analyse.
Bedankt voor het invallen.
38
00:04:59,235 --> 00:05:02,105
Het Periodieke Systeem.
Dat is niet echt behandeld.
39
00:05:02,105 --> 00:05:08,014
Het zijn dataparen, namen en nummers.
Inhoud is niet belangrijk, of wel? Veel plezier.
40
00:05:09,316 --> 00:05:11,519
Ik heb chemische elementen voor me.
41
00:05:13,489 --> 00:05:16,259
Het zijn er heel veel.
- Mogen we een verhaal horen?
42
00:05:16,527 --> 00:05:21,936
Goed idee. Dan vertelt iemand het tegen
Dr Caldwell en zit ik een week in de zweetcel.
43
00:05:21,936 --> 00:05:23,738
We zullen het niet vertellen.
44
00:05:25,775 --> 00:05:29,847
We hebben de vorige keer verhalen gedaan.
- Griekse mythes? Dan is het geschiedenis.
45
00:05:30,281 --> 00:05:33,286
Goed, we doen er één als opwarmetje.
46
00:05:35,689 --> 00:05:40,463
Waar waren we?
- Prometheus en Epimetheus. De oorlog met de goden.
47
00:05:40,797 --> 00:05:44,503
Juist. Dank je, Melanie.
- Graag gedaan, Ms Justineau.
48
00:05:46,105 --> 00:05:48,609
"De goden vergeten niet.
49
00:05:49,644 --> 00:05:54,719
"Na een tijdje wilde Zeus
Epimetheus straffen voor zijn misdaden...
50
00:05:54,719 --> 00:06:00,027
"dus maakte hij een vrouw van klei
en gaf haar de naam Pandora.
51
00:06:00,461 --> 00:06:02,731
"Zij die geschenken brengt.
52
00:06:06,269 --> 00:06:11,778
"Pandora opende de doos,
waar elke plaag, elke rampspoed...
53
00:06:11,778 --> 00:06:16,085
"elke tegenslag
en kwaad in de wereld uitkwam...
54
00:06:16,418 --> 00:06:22,395
"en sindsdien hebben ze de mensheid
geteisterd, enkel door Pandora's nieuwsgierigheid."
55
00:06:22,395 --> 00:06:25,366
Slaap lekker, soldaat Dillon en Devani.
56
00:06:25,366 --> 00:06:28,871
Zoete dromen, Cujo.
- Praat niet met haar.
57
00:06:30,540 --> 00:06:36,649
"En dan keek Pandora dieper in de doos
en vond nog iets op de bodem.
58
00:06:37,818 --> 00:06:43,993
Het was hoop.
Ze tilde het op en liet het vrij."
59
00:06:44,861 --> 00:06:50,870
"Hoop is het goede ding
dat je helpt tegen slechte dingen."
60
00:06:50,870 --> 00:06:55,345
Er zijn hier toch geen slechte dingen,
nietwaar?
61
00:06:57,281 --> 00:06:59,350
Slaap lekker, zwart en wit poesje.
62
00:07:01,821 --> 00:07:06,829
Nee.
Wij doen hier het goede.
63
00:07:08,298 --> 00:07:10,267
Slaap lekker, Ms Justineau.
64
00:08:10,860 --> 00:08:15,901
... 22, 23, 24, 25, 26...
65
00:08:15,901 --> 00:08:19,572
27, 28, 29, 30...
66
00:08:19,672 --> 00:08:25,247
31, 32, 33, 34, 35, 36...
67
00:08:25,247 --> 00:08:28,320
37, 38, 39, 40...
68
00:08:43,275 --> 00:08:45,712
Hallo, Melanie.
- Hallo, Dr Caldwell.
69
00:08:51,855 --> 00:08:55,160
Heb je het probleem opgelost?
- Niemand heeft ingebroken.
70
00:08:55,293 --> 00:08:59,734
Lupin stal de juwelen,
toen hij controleerde of ze er nog waren.
71
00:08:59,734 --> 00:09:00,936
Heel goed.
72
00:09:02,171 --> 00:09:05,876
Ik heb er nog een.
Er zit een kat in een doos.
73
00:09:06,244 --> 00:09:12,453
Het is levend of dood. Hoe kom je daar achter?
- Je opent de doos en kijkt erin.
74
00:09:12,453 --> 00:09:17,093
Ervoor, als de doos dicht is.
Leeft de kat of is die dood?
75
00:09:17,928 --> 00:09:19,931
Mag ik luisteren?
- Nee.
76
00:09:20,699 --> 00:09:24,237
De doos schudden, optillen?
Een gat erin boren?
77
00:09:24,304 --> 00:09:27,242
Niets van dat alles.
Het is een logisch probleem.
78
00:09:28,611 --> 00:09:30,279
Ik moet erover nadenken.
79
00:09:33,152 --> 00:09:36,757
Wat schrijft u op?
- Reacties van de persoon.
80
00:09:36,990 --> 00:09:41,364
"Verfijnde mimiek van geobserveerd gedrag."
81
00:09:41,931 --> 00:09:44,369
Vraagteken.
- Wat betekent dat?
82
00:09:44,369 --> 00:09:46,705
Dat er nog geen antwoord is.
83
00:09:48,808 --> 00:09:51,212
Geef me een nummer tussen 1 en 20.
84
00:09:51,613 --> 00:09:53,716
13.
- Dank je.
85
00:09:59,224 --> 00:10:01,627
In beweging. Kom op.
86
00:10:04,032 --> 00:10:07,737
Allemaal opstaan. In beweging.
87
00:10:08,105 --> 00:10:11,076
Opstaan, stelletje misbaksels.
88
00:10:12,945 --> 00:10:14,447
Opstaan...
89
00:10:14,447 --> 00:10:19,355
We zouden allemaal onze tijd hier doorbrengen.
- Drie maanden, ja, niet zes.
90
00:10:19,622 --> 00:10:22,660
Waar is Kenny. Komt hij niet naar de klas?
91
00:10:22,660 --> 00:10:26,332
Ik had in week 40 moeten wisselen.
Ik had in Beacon moeten zitten.
92
00:10:26,332 --> 00:10:30,839
Carlisle zei dat het vervoer volgende week komt.
- Dat zei hij vorige week ook.
93
00:10:31,139 --> 00:10:35,814
De oude man zei:
"Dit zijn wel jouw matrozen...
94
00:10:35,814 --> 00:10:39,185
die zijn veranderd in dieren,
door de toverkracht van de heks."
95
00:10:39,586 --> 00:10:43,993
"Alle goden.", riep Odysseus uit.
"Als dat mijn lot zou zijn...
96
00:10:43,993 --> 00:10:48,366
"en ik zou veranderen in een beest,
dan zou ik mezelf liever doden."
97
00:10:49,968 --> 00:10:52,038
Lastig publiek.
98
00:10:52,038 --> 00:10:54,943
Komt Kenny nog vandaag?
- Vandaag niet.
99
00:10:54,943 --> 00:10:56,144
Morgen?
100
00:10:57,179 --> 00:10:58,547
Ik heb een idee.
101
00:10:58,748 --> 00:11:04,323
Ik ga jullie schrijfhanden losmaken,
haal jullie bladen uit de kast...
102
00:11:05,625 --> 00:11:08,063
en jullie gaan mij een verhaal vertellen.
103
00:11:08,364 --> 00:11:11,968
Maar we kennen geen verhalen.
- Alleen die u ons heeft verteld.
104
00:11:11,968 --> 00:11:15,007
Dat geeft niet.
Ik wil dat jullie het zelf verzinnen.
105
00:11:15,240 --> 00:11:18,712
Waar moet het over gaan?
- Waarover je maar wilt, Melanie.
106
00:11:18,945 --> 00:11:20,682
Je mag het zelf bepalen.
107
00:11:24,754 --> 00:11:30,930
Moet je die kleine griezels zien.
Hoe kan ze zo dicht bij ze staan?
108
00:11:30,930 --> 00:11:32,767
Ze is er erg geschikt voor, niet?
109
00:11:54,299 --> 00:11:57,338
Goed, het is tijd. Potloden neerleggen.
110
00:11:59,107 --> 00:12:02,678
Wie wil zijn verhaal hardop voorlezen?
111
00:12:05,450 --> 00:12:08,454
Melanie. Begin jij maar.
112
00:12:10,892 --> 00:12:15,532
"Er was eens,
in het oude Griekenland, een vrouw.
113
00:12:15,832 --> 00:12:17,636
"Ze was erg mooi.
114
00:12:17,636 --> 00:12:23,177
"Ze was de knapste, aardigste,
slimste en prachtige vrouw ter wereld.
115
00:12:23,711 --> 00:12:28,651
"Op een dag liep ze in het bos,
toen ze ineens werd aangevallen door een monster.
116
00:12:28,751 --> 00:12:31,723
"Het was een misbaksel en die haar wilde opeten.
117
00:12:32,023 --> 00:12:36,797
"De vrouw was erg dapper.
Ze vocht goed, maar het monster was groot en sterk.
118
00:12:36,797 --> 00:12:41,873
"Ze kon het niet doden. Haar zwaard en speer braken
en het monster zou haar opeten.
119
00:12:42,807 --> 00:12:44,843
"Toen kwam er een meisje aan.
120
00:12:44,843 --> 00:12:49,618
"Ze was net als Achilles en er kon haar
niets gebeuren, behalve op één geheime plek.
121
00:12:49,885 --> 00:12:54,926
"Ze vocht met het monster, versloeg het,
hakte z'n hoofd eraf en rende triomfantelijk terug.
122
00:12:55,259 --> 00:12:58,464
"De vrouw zei:
123
00:12:58,864 --> 00:13:02,904
"Jij bent mijn speciale meisje.
Je zult altijd bij me zijn...
124
00:13:04,139 --> 00:13:07,711
"en ik laat je nooit meer gaan.
125
00:13:08,379 --> 00:13:14,289
"En ze leefden daarna nog lang en gelukkig."
126
00:13:24,370 --> 00:13:26,140
Het spijt me.
127
00:13:28,576 --> 00:13:33,083
Mag ik het nog eens proberen?
Alstublieft?
128
00:14:02,828 --> 00:14:07,068
Nee, geen sprake van.
- Ik heb niet... Jezus.
129
00:14:07,068 --> 00:14:13,444
Je raakte haar aan. Je raakte haar gezicht aan.
- Haar hoofd, alleen van boven.
130
00:14:14,713 --> 00:14:16,149
Let op.
131
00:14:20,923 --> 00:14:23,060
Nee, niet doen, alsjeblieft.
132
00:15:25,120 --> 00:15:26,657
Stop.
133
00:15:32,298 --> 00:15:34,969
Denk je dat iets mens is omdat het erop lijkt?
134
00:15:34,969 --> 00:15:38,908
Dat denk ik niet.
- Goed. Hier eindigt de les.
135
00:16:03,512 --> 00:16:04,748
Waar kijk je naar?
136
00:16:04,748 --> 00:16:09,120
Als ik een doos had met al het kwaad ter wereld,
dan zou ik u erin opsluiten.
137
00:16:12,760 --> 00:16:18,502
Dan moet ik jou geen doos geven.
- Ze vindt mij leuk. Ze raakte mij aan en jou niet.
138
00:16:20,805 --> 00:16:23,176
Jullie zijn klaar.
- Sergeant, de banden.
139
00:16:23,176 --> 00:16:24,412
Opgezouten.
140
00:17:10,014 --> 00:17:11,349
Melanie.
141
00:17:12,150 --> 00:17:15,355
Goedenavond, Ms Justineau.
- Wie heeft dit gedaan?
142
00:17:19,594 --> 00:17:20,730
Hallo?
143
00:17:23,801 --> 00:17:25,303
Is er iemand?
144
00:17:38,924 --> 00:17:42,797
Sergeant Parks heeft dit gedaan, hè?
145
00:17:50,107 --> 00:17:52,311
Ms Justineau, u ruikt lekker.
146
00:17:54,815 --> 00:17:56,717
Niet met hem praten, oké?
147
00:17:57,820 --> 00:18:03,094
Beloof me dat je hem negeert, dan...
- Nee. Ga weg.
148
00:18:15,847 --> 00:18:17,383
Het spijt me.
149
00:18:21,055 --> 00:18:22,156
Het spijt me.
150
00:18:22,156 --> 00:18:26,129
BLOKKEEROLIE
151
00:18:41,920 --> 00:18:47,028
Goedenavond, Melanie. Je hebt bezoek gehad, zie ik.
- Nee.
152
00:18:48,062 --> 00:18:52,903
Deze zijn op rantsoen en genummerd.
Ik kan erachter komen via de lijst.
153
00:18:54,772 --> 00:18:57,811
Volgens mij weet ik wie het is geweest.
154
00:19:02,185 --> 00:19:07,659
Mag ik nog een nummer van je? Tussen de...
- 4. Nummer 4.
155
00:19:09,896 --> 00:19:11,332
Echt?
156
00:19:15,371 --> 00:19:16,740
4.
157
00:19:41,144 --> 00:19:43,481
In beweging. Kom op.
158
00:19:45,116 --> 00:19:47,387
Wakker worden, we komen eraan.
159
00:19:47,587 --> 00:19:52,328
Kom op.
- In beweging.
160
00:20:20,103 --> 00:20:21,905
Goedemorgen, soldaat, Raison.
161
00:20:23,241 --> 00:20:24,844
Goedemorgen, sergeant Parks.
162
00:21:13,050 --> 00:21:14,452
Waar gaan we heen?
163
00:21:16,389 --> 00:21:18,058
Hoe heet het hier?
164
00:21:20,862 --> 00:21:22,432
Waarom schudt het zo?
165
00:21:48,939 --> 00:21:53,980
Sergeant, zuidelijke kant, hek 1 is omver.
- Gebruik de vlammenwerper. Korte stoten.
166
00:22:31,003 --> 00:22:34,173
Ben ik nog nodig?
- Absoluut niet.
167
00:22:36,810 --> 00:22:40,416
Sluit alle deuren achter me.
Blijf binnen tot het sein 'alles veilig'.
168
00:22:41,317 --> 00:22:44,524
Goedemorgen. Dr Caldwell.
Goedemorgen, Dr Selkirk.
169
00:22:44,791 --> 00:22:46,326
Goedemorgen, Melanie.
170
00:22:47,160 --> 00:22:53,470
Heb je nog aan de kat gedacht in de doos?
- Het leeft niet en is niet dood. Het is weg.
171
00:22:53,971 --> 00:22:55,973
Waarom?
- Katten zijn slim.
172
00:22:55,973 --> 00:23:02,384
Het standaard antwoord is beide.
Levend en dood tegelijkertijd.
173
00:23:02,384 --> 00:23:05,421
Dat is stom.
- Misschien.
174
00:23:06,890 --> 00:23:11,564
Daarom kwam je toch hierheen?
Het antwoord op het mysterie.
175
00:23:12,465 --> 00:23:14,202
Jij bent het, Melanie.
176
00:23:14,635 --> 00:23:19,643
In deze analogie doe jij de doos open
en vind jij jezelf erin.
177
00:23:22,348 --> 00:23:23,649
Het spijt me.
178
00:23:53,362 --> 00:23:58,635
Dr Caldwell, ik wil graag terug naar de klas.
179
00:23:59,704 --> 00:24:01,440
3 ml. thiopental.
180
00:24:08,384 --> 00:24:10,053
Goedemorgen, Ms Justineau.
181
00:24:10,119 --> 00:24:14,660
Helen, we zijn bezig met een procedure.
- Laat haar gaan. Ik kap ermee.
182
00:24:19,769 --> 00:24:24,743
Nog meer twijfel. We zijn zo dichtbij.
- Hiervoor heb ik niet getekend.
183
00:24:24,743 --> 00:24:26,846
Dat heb je wel.
184
00:24:26,846 --> 00:24:31,152
We snijden kinderen in stukken.
- Het lijken kinderen. Je weet hoe ik erover denk.
185
00:24:31,152 --> 00:24:34,490
Dat de ziekteverwekker het denken voor ze doet?
186
00:24:34,590 --> 00:24:40,766
Spreek vijf minuten met ze.
- Dat doe ik elke dag. Ik lees je dossiers.
187
00:24:41,567 --> 00:24:46,008
Helen, ik heb het hier
zo vaak met mezelf over gehad...
188
00:24:47,209 --> 00:24:48,611
maar ik luister.
189
00:24:50,849 --> 00:24:52,852
Ik leg het scalpel weg.
190
00:24:56,992 --> 00:25:01,197
Je kunt je wapen neerleggen. Alsjeblieft.
191
00:25:06,105 --> 00:25:07,373
Alsjeblieft.
192
00:25:13,483 --> 00:25:16,154
Ms Justineau.
- Beveiliging. Nu.
193
00:25:17,622 --> 00:25:19,692
Laat haar met rust.
194
00:25:25,001 --> 00:25:26,269
Wacht even.
195
00:25:26,670 --> 00:25:30,676
Helen, dit is niet weer zomaar een biopsie.
196
00:25:30,676 --> 00:25:37,152
Dit liep al. Begrijp je?
Ik maak een hoeveelheid testvaccin aan...
197
00:25:37,353 --> 00:25:40,590
en zij is het hoofdingrediënt.
Wat je voelt...
198
00:25:40,792 --> 00:25:45,498
respecteer ik, maar dat kan ik
me niet veroorloven. Berg haar op.
199
00:25:45,498 --> 00:25:48,803
We zijn nogal druk.
- Jullie zijn verantwoordelijk voor haar.
200
00:25:51,440 --> 00:25:53,043
Ms Justineau.
201
00:26:01,223 --> 00:26:04,928
Zullen we het uitstellen?
- Nee, doe de luiken omlaag.
202
00:26:07,699 --> 00:26:09,602
Ze beweegt te veel.
203
00:26:10,136 --> 00:26:15,010
Er zit een schedelband links.
- Ik ga niet om de schedelband heen snijden.
204
00:26:15,677 --> 00:26:19,183
Wil je haar opnieuw doseren?
- Ja, Jean, dat zou erg...
205
00:28:51,649 --> 00:28:53,084
Ms Justineau.
206
00:28:55,454 --> 00:28:56,856
Melanie.
207
00:28:57,624 --> 00:29:00,261
Wegwezen, kutwijf.
- Nee.
208
00:30:20,985 --> 00:30:22,287
Schiet op.
209
00:31:03,883 --> 00:31:06,053
Melanie.
210
00:31:06,053 --> 00:31:11,195
Kom, het is al goed.
211
00:31:53,425 --> 00:31:57,932
Geef onze coördinaten door. Log het als punt 1.
- Sergeant.
212
00:32:00,268 --> 00:32:01,371
Nee, sergeant.
213
00:32:01,371 --> 00:32:05,510
Ze doet niemand kwaad. Laat haar gaan.
- Opzij.
214
00:32:06,411 --> 00:32:09,550
Wat doe je?
Dat is niet aan jou om te beslissen.
215
00:32:55,219 --> 00:33:01,395
Niets, sergeant. Niets op alle frequenties.
- Dan gaan we. Maar je moet het testkind vangen.
216
00:33:03,698 --> 00:33:07,004
Gallagher, controleer de voorraadkluis.
217
00:33:08,806 --> 00:33:13,146
Dillon, jij let op het kind.
Niet schieten, tenzij het ervandoor gaat.
218
00:33:14,248 --> 00:33:16,652
Blijf bij het voertuig.
219
00:33:23,162 --> 00:33:24,798
Niet te dichtbij komen.
220
00:33:26,467 --> 00:33:31,541
Doe ik niet. Alles goed met je?
- Ik het iets slechts gedaan.
221
00:33:33,945 --> 00:33:35,614
Je hebt iets goeds gedaan.
222
00:33:36,482 --> 00:33:39,887
Je hebt me gered zoals in je verhaal.
- Zo ging het niet.
223
00:33:40,187 --> 00:33:44,694
Ik at van de soldaten.
Het meisje in mijn verhaal deed dat niet.
224
00:33:46,832 --> 00:33:50,971
Als ze zouden komen waren ze er al geweest
of hadden je oproep beantwoord.
225
00:33:52,774 --> 00:33:57,281
Wat hebben we? Water?
- De truck werd nagekeken, dus was helemaal leeg.
226
00:33:57,314 --> 00:34:01,254
We hebben veldflessen,
wat munitie, blokkeergel en dit.
227
00:34:03,557 --> 00:34:08,431
Dat gebruikt het team toen ze probeerden...
- Ik weet wat het is.
228
00:34:14,774 --> 00:34:16,309
Justineau.
229
00:34:19,414 --> 00:34:21,017
Wacht hier.
230
00:34:26,491 --> 00:34:28,795
Luister goed, allemaal.
231
00:34:29,163 --> 00:34:33,002
We gaan naar Beacon,
op zoek naar water en dan gaan we.
232
00:34:33,002 --> 00:34:35,806
En het personeel op de basis
en de kinderen?
233
00:34:35,839 --> 00:34:40,480
Die zijn dood. De kinderen zijn veilig,
de Hongerigen eten hun eigen soort niet.
234
00:34:40,780 --> 00:34:43,250
Eenmaal in Beacon kunnen we ze gaan zoeken.
235
00:34:43,250 --> 00:34:46,422
En Melanie?
- Ze hoort bij het programma en is belangrijk.
236
00:34:46,889 --> 00:34:52,165
Ik stel voor om haar in de berging van het wiel.
te stoppen. Het is een afgesloten ruimte...
237
00:34:54,435 --> 00:34:55,837
Voelde dat goed?
238
00:34:57,572 --> 00:35:00,878
Eén keer is genoeg.
- Ze gaat niet in de berging van het reservewiel.
239
00:35:01,211 --> 00:35:05,685
Dat wilde ik even duidelijk maken.
- Daar gaat ze inderdaad niet in.
240
00:36:04,708 --> 00:36:06,911
Dempers erop, zachte kogels.
241
00:36:09,248 --> 00:36:12,953
Hoe kunnen kogels zacht zijn?
- Wilt u dat ik haar de mond snoer?
242
00:36:14,723 --> 00:36:16,593
Dan zijn ze hol vooraan.
- Waarom?
243
00:36:16,593 --> 00:36:19,129
Dan verspreiden ze zich
en komen er niet uit.
244
00:36:19,129 --> 00:36:21,066
Minder bloedspetters.
- Waarom?
245
00:36:21,066 --> 00:36:25,139
Minder kans op infectieverspreiding.
- Dank u, sergeant Parks.
246
00:36:27,210 --> 00:36:28,745
We gaan.
247
00:36:52,414 --> 00:36:53,682
Doe het snel.
248
00:37:07,537 --> 00:37:11,410
Godsamme, ik zei dempers erop.
- Sorry, ik was het vergeten...
249
00:37:27,433 --> 00:37:30,773
Wegwezen. Tempo.
250
00:38:10,433 --> 00:38:11,601
Sergeant.
251
00:38:30,229 --> 00:38:32,967
Duw zijn hoofd omhoog.
252
00:38:41,113 --> 00:38:43,249
Lopen.
253
00:38:52,529 --> 00:38:53,799
Je arm.
254
00:38:59,307 --> 00:39:01,577
Dat is geen beet, sergeant.
255
00:39:01,710 --> 00:39:03,714
Dat komt door een val.
- Blijf daar.
256
00:39:04,649 --> 00:39:06,919
Sergeant, ik heb mezelf gesneden.
257
00:39:09,389 --> 00:39:12,962
Wacht.
- Met de staart tussen de benen? Laat me erin.
258
00:39:19,972 --> 00:39:21,741
Ik zei toch dat het niets was.
259
00:39:24,579 --> 00:39:26,582
Alles is goed. Er is niets mis...
260
00:39:33,525 --> 00:39:35,229
Hij werd een van hen.
261
00:39:35,996 --> 00:39:38,467
Zoals Dr Selkirk.
- Wat doet zij hier?
262
00:39:38,467 --> 00:39:41,772
Ze heeft een kap op
en haar handen zijn achter haar rug vastgebonden.
263
00:39:41,905 --> 00:39:45,444
Ben je nog steeds bang?
- Ja. Dat zou jij ook moeten zijn.
264
00:39:47,414 --> 00:39:48,582
Melanie...
265
00:39:49,784 --> 00:39:55,726
De Hongerigen hebben een ziekte
en mensen kunnen die ook krijgen.
266
00:39:55,726 --> 00:40:00,166
Een schimmelinfectie:
Ophiocordyceps Unilateralis.
267
00:40:00,466 --> 00:40:04,740
Overdraagbaar door lichaamsvocht. Jouw beet is...
- Ze zal niet meer bijten.
268
00:40:05,674 --> 00:40:09,314
Professionele mening: Volgden ze ons?
- Waarschijnlijk niet.
269
00:40:09,314 --> 00:40:13,387
Ze vormen groepen, zoals op de basis.
Waarom weten we niet.
270
00:40:15,056 --> 00:40:16,926
Misschien zijn ze eenzaam.
271
00:40:17,927 --> 00:40:20,731
Dat had ik nog niet bedacht.
272
00:40:43,366 --> 00:40:48,607
Brandstofslang is geraakt, dus lopen maar.
We gaan direct door Londen.
273
00:40:49,642 --> 00:40:53,481
Meer Hongerigen, maar ook meer voedsel.
En het is sneller.
274
00:40:53,481 --> 00:40:57,720
Echt? Als we Beacon vertellen waar we zijn?
Ze kunnen een helikopter sturen.
275
00:40:57,720 --> 00:41:01,159
Geprobeerd.
De radio heeft niet genoeg bereik.
276
00:41:02,695 --> 00:41:05,432
We gebruiken de portables
als we dichterbij zijn.
277
00:41:13,045 --> 00:41:16,316
Goed, daar gaan we.
- Kom.
278
00:41:17,885 --> 00:41:21,023
Gaan we naar de rivier die de Thames heet?
279
00:41:21,023 --> 00:41:24,996
Het is de een na langste rivier in Engeland
en ontspringt in Cotswold.
280
00:41:25,196 --> 00:41:30,971
Hoe diep zijn rivieren? Bij het plaatje
van het olifantenkind staat het tot zijn voeten.
281
00:41:41,019 --> 00:41:44,259
Alsjeblieft. Let op waar je staat.
282
00:41:45,427 --> 00:41:47,463
Ze zijn overal, sergeant.
283
00:42:07,626 --> 00:42:12,801
De winkels zijn al lange tijd geleden geplunderd.
Misschien hebben we geluk in de huizen.
284
00:42:13,169 --> 00:42:15,473
Hongerigen?
- Enorm veel.
285
00:42:16,742 --> 00:42:22,283
We gaan op onze tenen naar binnen.
- Echt? Dwars door hun gelederen?
286
00:42:22,283 --> 00:42:25,955
Hun belangrijkste zintuig is reuk.
De gel maakt ons onzichtbaar.
287
00:42:25,988 --> 00:42:30,662
Tot een punt.
Lawaai of vlugge bewegingen wekt ook hun aandacht.
288
00:42:30,996 --> 00:42:37,105
We gaan langzaam naar binnen.
Geen oogcontact, begrepen?
289
00:42:40,176 --> 00:42:44,751
Begrepen?
- We zijn geen kinderen, sergeant Parks.
290
00:42:46,319 --> 00:42:48,623
De meesten van ons tenminste.
291
00:45:06,400 --> 00:45:07,735
Caldwell.
292
00:46:02,351 --> 00:46:04,154
Iedereen naar boven.
293
00:46:05,757 --> 00:46:07,425
Naar boven.
294
00:47:03,645 --> 00:47:06,482
We verbergen ons hier.
- Wat?
295
00:47:07,518 --> 00:47:10,655
Wat wil je anders doen?
Terug naar buiten?
296
00:47:14,127 --> 00:47:16,097
Dokter, wat was dat?
297
00:47:16,230 --> 00:47:19,669
Bij een Hongerige zag ik nog nooit
moederlijk of verzorgend gedrag.
298
00:47:19,803 --> 00:47:23,341
Ik verzamelde data, dat behoort tot onze missie.
299
00:47:23,374 --> 00:47:25,878
Niet meer toen het hek neerging.
300
00:47:26,145 --> 00:47:30,352
Nu moeten we onszelf van
hun verdomde menu houden.
301
00:47:31,120 --> 00:47:34,292
Ik zal, waar mogelijk, voorzichtiger zijn.
302
00:48:01,533 --> 00:48:04,271
Laten we onszelf wat privacy geven.
303
00:48:14,419 --> 00:48:17,691
We verkennen het hier snel
om er zeker van te zijn dat we hier alleen zijn.
304
00:48:17,858 --> 00:48:19,794
Melanie blijft hier.
- Soldaat.
305
00:48:19,927 --> 00:48:23,633
En iemand blijft bij haar.
Ik wil met haar geen risico lopen.
306
00:48:28,072 --> 00:48:32,513
Ik ben in orde, Ms Justineau.
Ik ben niet bang.
307
00:48:35,952 --> 00:48:39,090
Justineau, jij gaat links.
Gallagher, jij rechts.
308
00:48:39,123 --> 00:48:40,993
Wees alert.
309
00:48:45,199 --> 00:48:46,801
Melanie...
310
00:48:46,901 --> 00:48:50,574
als je me nodig hebt,
roep dan heel luid.
311
00:48:50,607 --> 00:48:52,310
Oké, Ms Justineau.
312
00:49:30,434 --> 00:49:32,237
Dr Caldwell...
313
00:49:34,975 --> 00:49:36,644
wat ben ik?
314
00:49:37,312 --> 00:49:39,549
We hebben er niet echt een term voor.
315
00:49:39,950 --> 00:49:42,386
Maar je weet waar ik vandaan kom?
316
00:49:45,291 --> 00:49:48,429
Vertel het me, alsjeblieft.
317
00:50:02,583 --> 00:50:09,127
Sergeant Parks en zijn mannen gingen,
zoals gewoonlijk, op reddingsoperatie in steden.
318
00:50:09,561 --> 00:50:14,035
Tijdens zo'n tocht vonden ze iets anders.
319
00:50:32,429 --> 00:50:34,098
Zuigelingen.
320
00:50:34,198 --> 00:50:38,471
Baby's. Geïnfecteerd.
Beslist Hongerigen.
321
00:50:38,471 --> 00:50:41,910
Maar anders dan wat we ooit hadden gezien.
322
00:50:41,943 --> 00:50:44,381
Ze konden nog nadenken...
323
00:50:44,815 --> 00:50:48,554
en omgaan met hun omgeving.
324
00:50:48,621 --> 00:50:52,059
Ze gedroegen zich op vele vlakken
zoals echte mensen.
325
00:51:21,938 --> 00:51:23,540
Waarom waren de baby's anders?
326
00:51:23,707 --> 00:51:29,516
Deze kinderen leken een gedeeltelijke
immuniteit te hebben voor de ziekteverwekker.
327
00:51:29,583 --> 00:51:33,489
Waar kwamen ze vandaan?
- Van waar alle baby's komen.
328
00:51:33,522 --> 00:51:38,696
Maar op een meer ongewone manier.
329
00:51:48,712 --> 00:51:52,151
Toen vond men baby's in een plek zoals hier...
330
00:51:52,251 --> 00:51:56,090
een kraamkliniek,
waar moeders bevallen.
331
00:51:56,223 --> 00:51:59,295
De moeders waren er ook.
Ze waren...
332
00:52:00,997 --> 00:52:02,165
leeg.
333
00:52:03,267 --> 00:52:04,570
Uitgehold.
334
00:52:05,571 --> 00:52:08,975
Al hun organen waren verslonden.
335
00:52:09,676 --> 00:52:12,181
Door Hongerigen?
- Nee.
336
00:52:13,249 --> 00:52:15,119
Van binnenuit.
337
00:52:24,600 --> 00:52:28,005
Baby's kunnen geen mensen eten.
- Deze deden dat wel.
338
00:52:28,138 --> 00:52:33,146
De moeders waren wellicht
allen tegelijk geïnfecteerd.
339
00:52:33,313 --> 00:52:37,887
De embryo's die ze droegen
kregen de infectie ook...
340
00:52:38,387 --> 00:52:40,457
via de placenta.
341
00:52:41,425 --> 00:52:43,762
Ze aten hun weg naar buiten.
342
00:52:52,309 --> 00:52:56,148
Ik wil geen Hongerige zijn.
- Maar dat ben je wel.
343
00:52:56,148 --> 00:52:59,186
Bij de ontledingen was het heel duidelijk.
344
00:52:59,186 --> 00:53:03,993
De schimmel zit rond je brein
zoals klimop rond een eik.
345
00:53:04,027 --> 00:53:06,663
Maar ik kan praten.
Ik ben zoals u.
346
00:53:06,663 --> 00:53:10,136
Iemand zoals jij heeft nog nooit bestaan.
347
00:53:43,353 --> 00:53:47,926
U zei dat u een vaccin kon maken.
- Dat is het doel van mijn onderzoek.
348
00:53:48,627 --> 00:53:53,102
Er is niets belangrijker.
Ik wil mensen redden.
349
00:53:54,037 --> 00:53:56,373
Ik wil iedereen redden.
350
00:54:26,719 --> 00:54:30,659
Ik probeerde eten voor je te vinden,
maar dat is niet gelukt.
351
00:54:30,659 --> 00:54:32,795
Ik vond wel iets anders.
352
00:54:35,065 --> 00:54:37,069
Ze zijn geweldig, hè?
353
00:54:37,502 --> 00:54:40,306
Nu kun je die stinkende dingen uitdoen.
354
00:54:41,074 --> 00:54:43,078
Ze zijn mooi.
355
00:54:43,612 --> 00:54:45,447
Dank je.
356
00:54:47,150 --> 00:54:52,726
Morgen zoek ik als eerste eten voor je.
357
00:54:53,894 --> 00:54:56,231
Kan je het tot dan uithouden?
358
00:55:42,334 --> 00:55:45,038
Denk je dat Beacon
onze communicatie al mist?
359
00:55:45,372 --> 00:55:49,511
Dat is moeilijk te zeggen.
Zij controleren die wanneer ze kunnen.
360
00:55:49,578 --> 00:55:54,653
Ze hebben die pas verlengd.
'Aanvaarden het goede en kwade ervan'
361
00:55:59,595 --> 00:56:03,033
Wat? Verbroeder jij je niet met de gewone soldaat?
362
00:56:04,835 --> 00:56:06,705
Heb je ooit een kind vermoord?
363
00:56:09,776 --> 00:56:11,646
Ik was in de Terries.
364
00:56:11,880 --> 00:56:15,852
Ik heb niemand iets aangedaan
voordat dit allemaal begon.
365
00:56:22,595 --> 00:56:26,334
Zij kijkt naar mij alsof ik Jezus ben.
- Ze houdt van je.
366
00:56:26,368 --> 00:56:28,939
Ja, ze houdt van mij.
367
00:56:31,109 --> 00:56:34,047
Ik kon gewoon niet op tijd
afstand van haar nemen.
368
00:56:40,957 --> 00:56:42,926
Ik ben geen goed mens.
369
00:56:43,226 --> 00:56:45,964
Ik heb nog nooit een goed
of een slecht mens ontmoet.
370
00:56:46,799 --> 00:56:49,202
Je doet gewoon wat je in je hebt.
371
00:56:49,369 --> 00:56:51,973
Dus iemand is nooit
voor ook maar iets verantwoordelijk?
372
00:56:52,441 --> 00:56:54,410
Aan wie?
373
00:56:58,617 --> 00:57:00,787
"Hij droomt nu", zei Diedeldom.
374
00:57:00,921 --> 00:57:03,158
"En waarover droomt hij, denk je?"
375
00:57:03,225 --> 00:57:04,827
Alice zei, "Niemand kan dat raden."
376
00:57:04,960 --> 00:57:09,367
" Waarom, over jou", riep Diedeldom uit
terwijl hij triomfantelijk in zijn handen klapte.
377
00:57:09,401 --> 00:57:13,773
"En als hij droomt over jou,
waar zou hij dan zijn?"
378
00:57:13,773 --> 00:57:15,643
"Waar ik nu ben, natuurlijk", zei Alice.
379
00:57:15,643 --> 00:57:20,083
"Niet bij jou", antwoordde Diedeldom neerbuigend.
"Jij zou nergens zijn."
380
00:57:20,216 --> 00:57:23,288
"Jij bent alleen maar iets in zijn droom."
381
00:57:23,421 --> 00:57:25,591
Wil je de foto zien, Kieran?
382
00:58:06,454 --> 00:58:08,757
Dit ziet er niet goed uit.
383
00:58:10,259 --> 00:58:12,597
Dat lawaai van gisteren
moet ze hebben aangetrokken.
384
00:58:12,597 --> 00:58:14,933
Als we wachten verschijnt er wel iets.
385
00:58:15,033 --> 00:58:18,372
Een kat, of iets anders,
en dan jagen ze daarop.
386
00:58:18,372 --> 00:58:20,709
We kunnen dan erg lang wachten.
387
00:58:26,551 --> 00:58:28,754
Het komt wel goed.
- Ik kan het doen.
388
00:58:29,922 --> 00:58:33,995
Nee. Ik sta het niet toe.
- Alleen ik kan niet gewond geraken.
389
00:58:34,062 --> 00:58:36,833
Als we haar laten gaan,
komt ze nooit meer terug.
390
00:58:36,967 --> 00:58:39,605
Jawel. Ik wil bij jullie zijn.
391
00:58:39,771 --> 00:58:42,542
Hoe dan ook bij Ms Justineau en Kieran.
- Kieran?
392
00:58:42,675 --> 00:58:45,246
Gisteren wou je haar doodschieten.
Wat heb je te verliezen?
393
00:58:45,246 --> 00:58:47,116
Veel.
394
00:58:47,116 --> 00:58:52,257
Ze is onmisbaar voor mijn programma.
- Er is geen programma meer, slechts wij zijn over.
395
00:58:52,624 --> 00:58:56,095
En ik kom terug omdat ik het zei.
Ik lieg niet.
396
00:58:59,267 --> 00:59:00,302
En...
397
00:59:01,837 --> 00:59:04,241
mag ik mijn nieuwe kleren dragen, alstublieft?
398
01:02:02,747 --> 01:02:04,582
Hallo?
399
01:02:14,398 --> 01:02:18,170
Bewegen, in beweging.
Jullie verrekte abortussen.
400
01:03:58,657 --> 01:04:02,429
Het viel er vanaf.
Maar het is hier veilig.
401
01:04:02,730 --> 01:04:06,101
Lieve hemel.
- Ik heb nu geen honger.
402
01:04:16,450 --> 01:04:19,320
Goed gedaan.
We gaan.
403
01:05:18,278 --> 01:05:20,414
We gaan ons er dus weer
gewoon doorheen worstelen?
404
01:05:20,414 --> 01:05:22,183
Niet als ik het kan verhelpen.
405
01:05:22,650 --> 01:05:24,954
Wil je wat meer oefening?
406
01:05:25,655 --> 01:05:28,560
Je kan voor ons een veilige weg zoeken.
407
01:05:40,745 --> 01:05:42,482
Mag ik dat radio-ding gebruiken?
408
01:05:43,349 --> 01:05:45,118
Gallagher, geef haar je radio-ding.
409
01:05:45,219 --> 01:05:48,090
Sergeant?
- Ze geeft het je wel terug.
410
01:05:52,529 --> 01:05:54,298
Alsjeblieft.
411
01:05:56,636 --> 01:05:58,539
Toon het me.
412
01:05:58,640 --> 01:06:02,746
Druk op die knop om te praten.
Laat los zodat ik kan antwoorden.
413
01:06:06,384 --> 01:06:08,588
Met Melanie.
414
01:06:08,922 --> 01:06:13,529
Hallo, ik ben hier.
- Zo, ja. Ga maar.
415
01:06:17,167 --> 01:06:19,604
Speel met niemand die dood lijkt.
416
01:06:21,841 --> 01:06:24,044
Het is beter dat ze die niet verliest.
417
01:06:25,045 --> 01:06:28,918
Hallo, met Melanie. Melanie hier.
Op de radio.
418
01:06:29,053 --> 01:06:31,289
Dat weet ik. Wat heb je gevonden?
419
01:06:31,423 --> 01:06:32,926
De derde straat is de beste.
420
01:06:33,259 --> 01:06:37,365
Er zijn een paar Hongerigen aan het eind
maar daarna geen meer.
421
01:06:37,398 --> 01:06:39,235
Dank je. Over en uit.
422
01:06:49,917 --> 01:06:51,720
Goed gedaan.
423
01:06:56,293 --> 01:06:57,829
Wil je een kat?
424
01:06:58,597 --> 01:07:00,166
Ik had er al een.
425
01:07:08,279 --> 01:07:09,914
Verrek zeg.
426
01:07:11,651 --> 01:07:13,687
Dokter...
427
01:07:14,288 --> 01:07:16,424
Ik zag dit in Bristol.
428
01:07:16,557 --> 01:07:19,863
En volgens het team in Glasgow
verspreidt het zich overal.
429
01:07:19,996 --> 01:07:23,502
Het is het volgende stadium
in de levenscyclus van de ziekteverwekker.
430
01:07:24,236 --> 01:07:25,805
Laat het liggen.
431
01:07:26,606 --> 01:07:29,578
Dit is hetzelfde ding in mijn brein.
Zal dat met mij gebeuren?
432
01:07:29,678 --> 01:07:33,117
Dat hangt er vanaf.
Weet je wat symbiose is?
433
01:07:33,184 --> 01:07:36,189
Zoals de kleine vogels
die de tanden van een krokodil poetsen.
434
01:07:36,322 --> 01:07:40,628
Precies. In de tweede generatie,
jouw generatie...
435
01:07:40,761 --> 01:07:44,133
zou de schimmel in symbiose
kunnen werken.
436
01:07:44,200 --> 01:07:46,069
Dat ziet er wel naar uit.
437
01:07:47,638 --> 01:07:49,842
Laat me weten als je uitlopers krijgt.
438
01:08:05,933 --> 01:08:08,438
Het is plots zo stil.
439
01:08:08,571 --> 01:08:10,807
Het is vast geen hoogseizoen.
440
01:08:22,325 --> 01:08:24,528
Gallagher, stap niet op ze.
441
01:08:30,403 --> 01:08:32,807
We komen hier nooit overheen.
442
01:08:35,712 --> 01:08:37,682
We moeten er omheen.
443
01:09:08,228 --> 01:09:10,064
Wat is dat in godsnaam?
444
01:09:26,088 --> 01:09:27,924
Waar kijken we naar, Caldwell?
445
01:09:27,958 --> 01:09:31,830
Ik zei het al, het is het volgende stadium
in de levenscyclus van de schimmel.
446
01:09:31,964 --> 01:09:34,434
Het volwassen seksuele stadium.
447
01:09:35,502 --> 01:09:38,340
Daarom zijn hier geen Hongerigen.
448
01:09:39,376 --> 01:09:41,779
Als de dichtheid van ze hoog is...
449
01:09:42,046 --> 01:09:46,586
als er genoeg van ze bijeen zijn...
- Dan veranderen ze in een bos.
450
01:09:48,222 --> 01:09:51,794
Dit is een sporangium, een sporendoosje.
451
01:09:51,828 --> 01:09:55,032
Zo moeten er wel zeker duizenden zijn.
452
01:09:55,133 --> 01:09:57,369
Als ze opengaan...
453
01:09:57,470 --> 01:09:59,239
Wat?
454
01:10:02,477 --> 01:10:04,580
Het einde van de wereld...
455
01:10:05,014 --> 01:10:06,783
hoogstwaarschijnlijk.
456
01:10:08,219 --> 01:10:10,222
Laten we verdergaan.
457
01:10:24,678 --> 01:10:28,650
U bent ziek, Dr Caldwell.
- Ik voel me prima. Dank je.
458
01:10:29,785 --> 01:10:33,825
U ruikt ziek.
Ik zag U.
459
01:10:33,959 --> 01:10:36,996
U hebt er één meegenomen.
Mag ik het zien?
460
01:10:40,435 --> 01:10:42,839
Waarom eindigt de wereld
als het zich opent?
461
01:10:43,039 --> 01:10:45,609
De ziekteverwekker zou in de lucht
terechtkomen.
462
01:10:45,743 --> 01:10:49,616
Door alleen adem te halen word je
dan al geïnfecteerd. Maar, kijk...
463
01:10:53,422 --> 01:10:55,258
het is een slecht ontwerp.
464
01:10:55,324 --> 01:10:58,730
Mutanten krijgen zowel de goede dingen
als de slechte.
465
01:10:59,731 --> 01:11:01,734
Wat is dit?
466
01:11:14,020 --> 01:11:16,590
Volledige bepantsering.
Toegang alleen met een code.
467
01:11:16,590 --> 01:11:19,195
De noodingang ligt onder de deur
van 't middelste deel.
468
01:11:19,361 --> 01:11:21,531
En hoe weet je dat?
- Wij hebben ze zelf gemaakt.
469
01:11:21,664 --> 01:11:24,169
Volledig functionele mobiele lab's.
470
01:11:24,269 --> 01:11:26,472
Bewapend en bepantserd,
voor elke locatie.
471
01:11:26,605 --> 01:11:30,478
Zonne-energie, dus altijd energie.
- Toon me de noodingang.
472
01:11:30,612 --> 01:11:32,214
Die is daaronder.
473
01:11:42,696 --> 01:11:44,299
Kom op, Kieran.
474
01:11:59,455 --> 01:12:01,324
De zonnepanelen werken nog.
475
01:12:13,810 --> 01:12:15,546
Kijk of de motor nog werkt.
476
01:12:38,214 --> 01:12:40,084
Ik moet eten vinden.
477
01:12:45,491 --> 01:12:47,729
Waar zouden zij zijn?
478
01:12:47,962 --> 01:12:51,601
Misschien gingen ze op verkenning uit.
- En verblijven ze nu bij hun vrienden?
479
01:13:00,549 --> 01:13:03,820
Hoe is 't met de motor, sergeant?
- Moet lukken.
480
01:13:04,220 --> 01:13:06,591
Eerst Beacon proberen.
481
01:13:06,658 --> 01:13:10,129
Vluchtelingen van Hotel Echo
voor Beacon. Over.
482
01:13:12,700 --> 01:13:17,173
Vluchtelingen van Hotel Echo
voor Beacon. Over.
483
01:13:17,673 --> 01:13:21,314
Vluchtelingen voor hulp
in het zuidoostelijke gebied. Over.
484
01:13:24,219 --> 01:13:27,790
Heb je de keuken bekeken?
- De kasten zijn leeg.
485
01:13:27,823 --> 01:13:30,093
Ik kan gaan zoeken naar voorraad.
486
01:13:30,126 --> 01:13:33,665
Goed. Wij werken aan de motor.
487
01:13:37,338 --> 01:13:41,510
Gallagher, blijf in de buurt.
Meld je elke tien minuten.
488
01:13:53,129 --> 01:13:57,269
Wat?
- Ik moet ook eten. Ik kan je ruiken.
489
01:13:57,302 --> 01:13:59,405
Jullie allemaal.
490
01:15:14,118 --> 01:15:16,388
Probeer dat eens.
491
01:15:21,763 --> 01:15:23,198
Goed gedaan.
492
01:18:05,413 --> 01:18:08,851
Nee. O, nee.
493
01:18:32,687 --> 01:18:38,096
Moet ik dat verband verschonen?
- Nee, bedankt. Dat heeft geen zin.
494
01:18:38,163 --> 01:18:40,032
Geneest het?
495
01:18:41,301 --> 01:18:43,204
Ik ben stervende.
496
01:18:44,172 --> 01:18:46,441
Het verbaast me dat je dat
niet hebt opgemerkt.
497
01:18:47,844 --> 01:18:52,818
Ontstekingssepsis.
Bloedvergiftiging door de snijwonden.
498
01:18:54,287 --> 01:19:00,463
Ik begon met flucloxacilline toen we
aankwamen, maar dat was vast te laat.
499
01:19:00,496 --> 01:19:03,067
Het spijt me.
- Hoeveel spijt het je?
500
01:19:04,268 --> 01:19:06,505
Geef je haar aan mij?
501
01:19:07,373 --> 01:19:09,043
Vergeet het.
502
01:19:09,143 --> 01:19:13,016
Ik was er bijna toen de basis instortte.
Met deze uitrusting lukt het me.
503
01:19:13,684 --> 01:19:16,888
Ik kan het vaccin maken.
504
01:19:16,921 --> 01:19:20,294
Maar ik heb haar brein
en haar ruggengraat nodig.
505
01:19:22,330 --> 01:19:24,299
Isofluraan.
506
01:19:24,332 --> 01:19:26,803
Chirurgische verdoving.
507
01:19:27,671 --> 01:19:30,108
Ze zou niets voelen.
508
01:19:31,276 --> 01:19:33,814
Dat is meer jouw ding dan dat van haar.
509
01:19:35,583 --> 01:19:37,251
Ms Justineau.
510
01:19:38,588 --> 01:19:40,625
Kieran is daarbuiten bij ze.
511
01:19:40,758 --> 01:19:45,299
Ze ruiken hem en zoeken hem.
Jij moet hem eerst vinden.
512
01:19:45,465 --> 01:19:48,136
Je moet nu gaan.
- Over wie heb je het?
513
01:19:48,169 --> 01:19:51,441
De kinderen gaan hem opeten.
Ik zag ze. Ze zijn zoals ik.
514
01:19:51,474 --> 01:19:53,243
Ze jagen hem op.
515
01:21:22,413 --> 01:21:24,649
Ze hebben zijn geur
en ze zullen hem vinden.
516
01:21:24,749 --> 01:21:27,187
Zijn geur is geblokkeerd.
- Dat heeft ook een geur.
517
01:21:27,354 --> 01:21:28,956
Het is smerig, maar het is te volgen.
518
01:21:29,089 --> 01:21:32,595
Hoe weten ze hoe dat ruikt?
- Is dat niet duidelijk?
519
01:21:40,073 --> 01:21:42,476
Gallagher, wat is je locatie? Over.
520
01:21:45,881 --> 01:21:49,587
Gallagher, kun je jouw locatie
melden indien mogelijk? Over.
521
01:21:52,459 --> 01:21:55,997
Gallagher, kun je jouw locatie
melden indien mogelijk? Over.
522
01:21:56,464 --> 01:22:00,037
Ik kan hem zoeken. Alsjeblieft.
523
01:22:01,739 --> 01:22:03,742
Laten we met haar naar buiten gaan.
524
01:22:07,381 --> 01:22:09,250
Dit is Beacon. Hoort u mij?
525
01:22:12,822 --> 01:22:15,526
Ik hoor u.
- Bevestig status. Over.
526
01:22:15,626 --> 01:22:19,366
Londen. Ten noorden van de rivier.
Een dag verwijdert van Beacon. Over.
527
01:22:19,533 --> 01:22:22,070
Bevestig status van basis Hotel Echo.
528
01:22:22,370 --> 01:22:25,242
We moeten onze mensen evacueren
nu het nog kan.
529
01:22:25,843 --> 01:22:27,745
De hekken vallen om.
530
01:22:27,845 --> 01:22:30,650
Nog enkele uren en ze zijn binnen.
531
01:22:38,295 --> 01:22:41,198
Beacon, dit is...
- We moeten nu gaan, sergeant.
532
01:22:41,299 --> 01:22:45,238
Beacon, dit is...
- We moeten nu gaan. Het is Kieran.
533
01:23:30,174 --> 01:23:32,043
Hier is hij eerder geweest.
534
01:23:34,247 --> 01:23:35,916
Hij is teruggekeerd.
535
01:23:37,718 --> 01:23:40,857
Die kant op.
536
01:24:05,728 --> 01:24:07,464
Hoe is je naam?
537
01:24:09,667 --> 01:24:11,737
Is dat van jou?
538
01:24:13,740 --> 01:24:16,845
Nee, bedankt...
539
01:24:16,878 --> 01:24:20,917
Ik heb al gegeten.
Vol.
540
01:24:23,121 --> 01:24:26,860
Verdomme, je hebt het meer nodig
dan ik. Bekijk jezelf.
541
01:24:26,894 --> 01:24:28,896
Je bent vel over been.
542
01:24:29,732 --> 01:24:32,035
Al goed.
543
01:24:35,941 --> 01:24:38,211
Het is in orde.
544
01:24:38,244 --> 01:24:39,980
Kom hier.
545
01:24:40,314 --> 01:24:42,451
Het is in orde.
546
01:24:43,419 --> 01:24:45,955
Het is in orde.
547
01:24:46,590 --> 01:24:49,928
Hou op. Het is in orde. Kom hier.
548
01:24:50,663 --> 01:24:53,099
Ik speel niet met je.
Kom hier.
549
01:25:13,330 --> 01:25:16,569
Verdomme.
550
01:25:18,438 --> 01:25:20,141
Zie je dit?
551
01:25:22,611 --> 01:25:25,215
Zie je dit, verdomme?
552
01:25:29,055 --> 01:25:33,562
Ik meen het. Raak me aan
en ik blaas jullie op. Begrepen?
553
01:25:34,029 --> 01:25:35,932
Nee, ik meen het.
554
01:25:38,869 --> 01:25:40,539
Alsjeblieft.
555
01:25:41,374 --> 01:25:43,309
Nee, alsjeblieft.
556
01:26:10,451 --> 01:26:12,488
Help me om dit omhoog te krijgen.
557
01:26:43,702 --> 01:26:45,605
Kleine rotzakken.
558
01:26:46,539 --> 01:26:52,114
Vuile, kleine rotzakken.
- Ze willen alleen leven. Dat wil iedereen.
559
01:26:53,015 --> 01:26:54,784
Weet je wat dit is?
560
01:26:54,885 --> 01:26:58,323
Ze hadden een val voor hem gezet,
zoals je ook een dier vangt.
561
01:26:59,625 --> 01:27:03,866
Ms Justineau, dit is ook een val.
562
01:27:26,533 --> 01:27:29,504
Sergeant, laat mij.
Naar beneden.
563
01:28:41,615 --> 01:28:42,817
Melanie.
564
01:30:08,146 --> 01:30:10,716
Ms Justineau. Sergeant.
565
01:30:11,183 --> 01:30:14,556
Kijk niet naar ze.
Zwijg.
566
01:30:15,625 --> 01:30:17,460
Enkel naar mij.
567
01:30:19,030 --> 01:30:21,867
Doe alsof je echt bang voor me bent.
- Doen alsof?
568
01:30:29,512 --> 01:30:31,382
Ga, snel.
569
01:30:31,515 --> 01:30:35,287
Ze zijn van mij.
Jullie krijgen ze niet.
570
01:30:35,921 --> 01:30:39,293
Als jullie proberen...
- Sneller.
571
01:30:39,327 --> 01:30:41,329
Beter van niet.
572
01:31:00,025 --> 01:31:04,599
We vertrekken meteen, niet?
- Als Beacon een andere locatie heeft...
573
01:31:04,632 --> 01:31:08,337
hebben we coördinaten nodig.
- En ze melden dat hotel Echo er niet meer is.
574
01:31:08,370 --> 01:31:11,643
Is er nog een andere basis dichtbij?
575
01:31:12,811 --> 01:31:15,015
Waarom liet ze de deuren open?
576
01:31:27,868 --> 01:31:30,572
Caroline. Wat doe je?
577
01:33:09,990 --> 01:33:12,360
Ik ben veel sneller dan u, Dr Caldwell.
578
01:33:12,760 --> 01:33:15,298
Als u probeert mij in stukken te snijden,
zal ik u bijten.
579
01:33:15,298 --> 01:33:17,434
Dat vindt u vast niet fijn.
580
01:33:19,237 --> 01:33:21,741
Ik hoef niet zo vaak adem te halen zoals u.
581
01:33:21,808 --> 01:33:25,146
Op de basis hield ik mijn adem in
en telde ik tot 1000.
582
01:33:28,118 --> 01:33:32,624
De schimmel maakt zuurstof
voor je aan.
583
01:33:32,758 --> 01:33:35,562
Mogelijk zijn we in symbiose,
zoals u zei.
584
01:33:37,832 --> 01:33:39,100
Melanie...
585
01:33:40,436 --> 01:33:42,706
je bent een slimme meid.
586
01:33:42,873 --> 01:33:45,410
Volgens mij...
- U denkt een geneesmiddel uit mij te maken.
587
01:33:45,410 --> 01:33:47,046
Dat kan ik.
588
01:33:47,046 --> 01:33:50,284
Ik kan het hier doen.
Ik heb al het nodige.
589
01:33:51,219 --> 01:33:54,557
Een geneesmiddel om Helen te redden.
590
01:33:54,992 --> 01:33:57,195
En sergeant Parks.
591
01:33:57,362 --> 01:34:01,135
En Kieran.
- Kieran is dood.
592
01:34:01,368 --> 01:34:02,770
Maar de rest.
593
01:34:03,838 --> 01:34:05,407
Melanie...
594
01:34:05,909 --> 01:34:10,715
enkel de tweede generatie
kan zoals jij zijn.
595
01:34:10,815 --> 01:34:14,822
Zou je Ms Justineau in een monster
willen zien veranderen? Een dier?
596
01:34:14,855 --> 01:34:16,824
Nee.
- Natuurlijk niet.
597
01:34:17,859 --> 01:34:19,796
Dan is de keuze aan jou.
598
01:34:21,331 --> 01:34:25,738
Je kan haar iets geven dat niemand anders kan.
599
01:34:26,807 --> 01:34:31,080
Een lang, vol leven.
600
01:34:31,949 --> 01:34:33,417
Veilig.
601
01:34:33,985 --> 01:34:37,155
Omringt door mensen die van haar houden.
602
01:34:38,124 --> 01:34:43,298
Ze kan veilig zijn in Beacon.
- Beacon valt uit elkaar. Dat hoorde je.
603
01:34:44,534 --> 01:34:47,872
Ze kan ergens anders heen.
- En als de sporendoosjes opengaan?
604
01:34:47,972 --> 01:34:50,108
U liet me zien dat dat niet gebeurt.
605
01:34:50,243 --> 01:34:53,046
Je kan ze niet openbreken
met je handen...
606
01:34:53,413 --> 01:34:57,186
maar ze reageren op hitte of vocht.
607
01:34:57,253 --> 01:34:59,156
Eén stortbui...
608
01:34:59,490 --> 01:35:02,094
één bosbrand.
609
01:35:05,866 --> 01:35:07,969
Ik beloof je...
610
01:35:08,437 --> 01:35:09,940
dat het geen pijn doet.
611
01:35:16,449 --> 01:35:18,485
U moet het haar vertellen.
612
01:35:21,155 --> 01:35:23,860
Ze zal weten dat je het voor haar deed.
613
01:35:39,651 --> 01:35:41,321
Je moet gaan liggen.
614
01:35:41,821 --> 01:35:46,995
En hoe loopt het af met de kinderen, Dr Caldwell?
- Ga alsjeblieft liggen.
615
01:35:47,095 --> 01:35:49,032
Ik heb niet veel tijd.
Als ik dit niet nu...
616
01:35:49,099 --> 01:35:54,507
Reactie proefpersoon.
"Verfijnde mimiek van geobserveerd gedrag."
617
01:35:55,008 --> 01:35:56,543
Vraagteken.
618
01:35:57,377 --> 01:35:58,980
Denkt u dat nog steeds, Dr Caldwell?
619
01:35:59,013 --> 01:36:01,184
Melanie, ik...
- Doet u dat?
620
01:36:19,479 --> 01:36:20,947
Leven we?
621
01:36:24,051 --> 01:36:25,955
Je leeft.
622
01:36:29,059 --> 01:36:31,730
Waarom zouden wij dan moeten
sterven voor jullie?
623
01:36:39,175 --> 01:36:42,714
Blijf hier.
Als u hier blijft zult u veilig zijn.
624
01:36:46,052 --> 01:36:47,488
Melanie.
625
01:40:42,979 --> 01:40:46,486
U had in het lab moeten blijven.
626
01:40:46,519 --> 01:40:48,655
Ik zocht jou.
627
01:40:49,923 --> 01:40:53,195
Is Ms Justineau bij u?
- Zij is ginds.
628
01:40:53,229 --> 01:40:56,233
Met de luchtsluis gesloten?
- Ja.
629
01:40:57,501 --> 01:41:00,206
Melanie, wat is dit?
630
01:41:00,273 --> 01:41:03,310
Sporen. Ze veranderen mensen in Hongerigen.
631
01:41:03,343 --> 01:41:05,180
O, christene zielen.
632
01:41:05,314 --> 01:41:08,852
Het spijt me zo, sergeant.
633
01:41:09,686 --> 01:41:13,392
Wat heb je gedaan?
- Ik heb de sporendoosjes geopend.
634
01:41:13,392 --> 01:41:15,194
Jezus Christus.
635
01:41:18,835 --> 01:41:24,109
Het komt allemaal goed.
- Nee, het is allemaal voorbij.
636
01:41:24,176 --> 01:41:27,280
Nee, het is gewoon niet meer van jullie.
637
01:41:27,414 --> 01:41:32,255
Maar ik dacht dat u veilig was.
Ik had de luchtsluis gesloten.
638
01:41:53,220 --> 01:41:55,057
Melanie...
639
01:41:56,292 --> 01:41:58,695
ik wil niet zoals zij eindigen.
640
01:41:59,696 --> 01:42:00,864
Alsjeblieft.
641
01:42:02,267 --> 01:42:04,003
Alsjeblieft.
642
01:42:11,581 --> 01:42:13,651
Waar heb je dat geleerd?
643
01:42:14,085 --> 01:42:16,154
Ik heb naar u gekeken.
644
01:42:16,789 --> 01:42:18,758
Uiteraard.
645
01:42:29,542 --> 01:42:31,311
De laatste keer...
646
01:42:31,978 --> 01:42:34,249
de laatste keer dat ik haar ooit zag...
647
01:42:34,550 --> 01:42:36,819
was ze zeven maanden oud.
648
01:42:36,986 --> 01:42:39,290
Ze was zo groot als een huis.
649
01:42:39,591 --> 01:42:41,660
Ze zag er prachtig uit.
650
01:42:42,962 --> 01:42:44,798
Prachtig.
651
01:42:46,968 --> 01:42:49,238
Ik hoopte...
652
01:42:49,271 --> 01:42:53,345
dat ze hier ergens was.
653
01:43:26,028 --> 01:43:28,164
Bewegen.
654
01:44:26,753 --> 01:44:28,791
Lieve hemel.
655
01:45:35,325 --> 01:45:37,395
Goedemorgen, Ms Justineau.
656
01:45:37,428 --> 01:45:39,164
Goedemorgen, Melanie.
657
01:45:43,538 --> 01:45:45,240
Zitten.
- Goedemorgen, klas.
658
01:45:45,373 --> 01:45:49,613
Goedemorgen, Ms Justineau.
- Ga zitten.
659
01:45:50,648 --> 01:45:52,918
We gaan verder met...
660
01:45:56,123 --> 01:46:00,362
We gaan de nieuwe kinderen
eerst op de hoogte brengen.
661
01:46:00,362 --> 01:46:04,036
De rest moet even geduldig zijn
terwijl ik ze bijpraat.
662
01:46:08,709 --> 01:46:11,146
Mogen we verhalen horen?
663
01:46:11,547 --> 01:46:14,385
Later. Als er tijd is.
664
01:46:14,652 --> 01:46:17,055
Er zal veel tijd zijn.
665
01:46:18,924 --> 01:46:23,531
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
666
01:46:24,305 --> 01:47:24,888
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen