1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:48,853 --> 00:00:55,429 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 3 00:00:55,496 --> 00:01:02,206 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 4 00:01:02,206 --> 00:01:08,416 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 5 00:01:08,416 --> 00:01:14,926 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 6 00:01:14,926 --> 00:01:21,269 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 7 00:01:21,269 --> 00:01:27,078 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43... 8 00:01:36,760 --> 00:01:41,466 Opstaan, bewegen. In beweging, kom op. 9 00:01:42,334 --> 00:01:46,140 Opstaan, stelletje misbaksels. 10 00:01:46,508 --> 00:01:52,250 In beweging. Opstaan. 11 00:01:55,388 --> 00:02:00,595 Opstaan, stelletje misbaksels. - Goedemorgen, soldaat Gallagher en Devani. 12 00:02:10,511 --> 00:02:12,514 Hoofd vastgemaakt. - Oké. 13 00:02:16,587 --> 00:02:18,356 Ledematen vastgemaakt. 14 00:02:19,190 --> 00:02:23,497 De manchet en riemen moeten optisch en handmatig worden gecontroleerd. 15 00:02:24,932 --> 00:02:28,438 Leuk begin, stomkop. Zij kent de procedure beter dan jij. 16 00:02:42,860 --> 00:02:44,529 Goedemorgen, sergeant Parks. 17 00:02:44,529 --> 00:02:48,302 Gallagher, afstand houden. - Begrepen, sergeant. 18 00:03:34,705 --> 00:03:38,278 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Girl With all the Gifts (2016) 19 00:03:43,018 --> 00:03:47,926 Onderwijscentrum 3 Z 20 00:03:55,704 --> 00:03:59,310 Goedmorgen, Dr Selkirk. - Stilte, alsjeblieft. 21 00:03:59,310 --> 00:04:02,415 Is iedereen er? Laten we beginnen. 22 00:04:03,249 --> 00:04:06,387 Het Periodiek Systeem. Ogen dicht en visualiseren. 23 00:04:07,321 --> 00:04:10,126 En openen. Actiniden. Anne. 24 00:04:10,126 --> 00:04:15,001 Actinium, thorium. - Met nummers. 25 00:04:16,103 --> 00:04:18,072 Wie weet de nummers? - 89, 90. 26 00:04:18,072 --> 00:04:20,842 Ja. Volgende: Peter. - Uranium, 92. 27 00:04:20,842 --> 00:04:23,413 Protactinium, daarna Uranium. Kenny? 28 00:04:23,914 --> 00:04:26,651 Kobalt? - Actiniden. We zitten op rij 7. 29 00:04:26,651 --> 00:04:27,920 Neptunium. 30 00:04:27,920 --> 00:04:29,856 Neptunium. - Nummer? 31 00:04:30,991 --> 00:04:34,397 Half punt. We gaan naar periode 4. Iemand? 32 00:04:34,397 --> 00:04:39,937 19, potassium, 20, calcium. 21, scandium. - Aardmetalen. Omlaag vanaf rij 2. 33 00:04:41,140 --> 00:04:42,241 Joe. 34 00:04:46,248 --> 00:04:47,484 Goedemorgen, klas. 35 00:04:47,617 --> 00:04:51,489 Goedemorgen, Ms Justineau. - Jean, ik... 36 00:04:51,489 --> 00:04:55,495 Hopelijk is alles goed, Ms Justineau. - Alles is goed. Dank je, Melanie. 37 00:04:55,696 --> 00:04:59,235 Ik ben klaar met de regressie-analyse. Bedankt voor het invallen. 38 00:04:59,235 --> 00:05:02,105 Het Periodieke Systeem. Dat is niet echt behandeld. 39 00:05:02,105 --> 00:05:08,014 Het zijn dataparen, namen en nummers. Inhoud is niet belangrijk, of wel? Veel plezier. 40 00:05:09,316 --> 00:05:11,519 Ik heb chemische elementen voor me. 41 00:05:13,489 --> 00:05:16,259 Het zijn er heel veel. - Mogen we een verhaal horen? 42 00:05:16,527 --> 00:05:21,936 Goed idee. Dan vertelt iemand het tegen Dr Caldwell en zit ik een week in de zweetcel. 43 00:05:21,936 --> 00:05:23,738 We zullen het niet vertellen. 44 00:05:25,775 --> 00:05:29,847 We hebben de vorige keer verhalen gedaan. - Griekse mythes? Dan is het geschiedenis. 45 00:05:30,281 --> 00:05:33,286 Goed, we doen er één als opwarmetje. 46 00:05:35,689 --> 00:05:40,463 Waar waren we? - Prometheus en Epimetheus. De oorlog met de goden. 47 00:05:40,797 --> 00:05:44,503 Juist. Dank je, Melanie. - Graag gedaan, Ms Justineau. 48 00:05:46,105 --> 00:05:48,609 "De goden vergeten niet. 49 00:05:49,644 --> 00:05:54,719 "Na een tijdje wilde Zeus Epimetheus straffen voor zijn misdaden... 50 00:05:54,719 --> 00:06:00,027 "dus maakte hij een vrouw van klei en gaf haar de naam Pandora. 51 00:06:00,461 --> 00:06:02,731 "Zij die geschenken brengt. 52 00:06:06,269 --> 00:06:11,778 "Pandora opende de doos, waar elke plaag, elke rampspoed... 53 00:06:11,778 --> 00:06:16,085 "elke tegenslag en kwaad in de wereld uitkwam... 54 00:06:16,418 --> 00:06:22,395 "en sindsdien hebben ze de mensheid geteisterd, enkel door Pandora's nieuwsgierigheid." 55 00:06:22,395 --> 00:06:25,366 Slaap lekker, soldaat Dillon en Devani. 56 00:06:25,366 --> 00:06:28,871 Zoete dromen, Cujo. - Praat niet met haar. 57 00:06:30,540 --> 00:06:36,649 "En dan keek Pandora dieper in de doos en vond nog iets op de bodem. 58 00:06:37,818 --> 00:06:43,993 Het was hoop. Ze tilde het op en liet het vrij." 59 00:06:44,861 --> 00:06:50,870 "Hoop is het goede ding dat je helpt tegen slechte dingen." 60 00:06:50,870 --> 00:06:55,345 Er zijn hier toch geen slechte dingen, nietwaar? 61 00:06:57,281 --> 00:06:59,350 Slaap lekker, zwart en wit poesje. 62 00:07:01,821 --> 00:07:06,829 Nee. Wij doen hier het goede. 63 00:07:08,298 --> 00:07:10,267 Slaap lekker, Ms Justineau. 64 00:08:10,860 --> 00:08:15,901 ... 22, 23, 24, 25, 26... 65 00:08:15,901 --> 00:08:19,572 27, 28, 29, 30... 66 00:08:19,672 --> 00:08:25,247 31, 32, 33, 34, 35, 36... 67 00:08:25,247 --> 00:08:28,320 37, 38, 39, 40... 68 00:08:43,275 --> 00:08:45,712 Hallo, Melanie. - Hallo, Dr Caldwell. 69 00:08:51,855 --> 00:08:55,160 Heb je het probleem opgelost? - Niemand heeft ingebroken. 70 00:08:55,293 --> 00:08:59,734 Lupin stal de juwelen, toen hij controleerde of ze er nog waren. 71 00:08:59,734 --> 00:09:00,936 Heel goed. 72 00:09:02,171 --> 00:09:05,876 Ik heb er nog een. Er zit een kat in een doos. 73 00:09:06,244 --> 00:09:12,453 Het is levend of dood. Hoe kom je daar achter? - Je opent de doos en kijkt erin. 74 00:09:12,453 --> 00:09:17,093 Ervoor, als de doos dicht is. Leeft de kat of is die dood? 75 00:09:17,928 --> 00:09:19,931 Mag ik luisteren? - Nee. 76 00:09:20,699 --> 00:09:24,237 De doos schudden, optillen? Een gat erin boren? 77 00:09:24,304 --> 00:09:27,242 Niets van dat alles. Het is een logisch probleem. 78 00:09:28,611 --> 00:09:30,279 Ik moet erover nadenken. 79 00:09:33,152 --> 00:09:36,757 Wat schrijft u op? - Reacties van de persoon. 80 00:09:36,990 --> 00:09:41,364 "Verfijnde mimiek van geobserveerd gedrag." 81 00:09:41,931 --> 00:09:44,369 Vraagteken. - Wat betekent dat? 82 00:09:44,369 --> 00:09:46,705 Dat er nog geen antwoord is. 83 00:09:48,808 --> 00:09:51,212 Geef me een nummer tussen 1 en 20. 84 00:09:51,613 --> 00:09:53,716 13. - Dank je. 85 00:09:59,224 --> 00:10:01,627 In beweging. Kom op. 86 00:10:04,032 --> 00:10:07,737 Allemaal opstaan. In beweging. 87 00:10:08,105 --> 00:10:11,076 Opstaan, stelletje misbaksels. 88 00:10:12,945 --> 00:10:14,447 Opstaan... 89 00:10:14,447 --> 00:10:19,355 We zouden allemaal onze tijd hier doorbrengen. - Drie maanden, ja, niet zes. 90 00:10:19,622 --> 00:10:22,660 Waar is Kenny. Komt hij niet naar de klas? 91 00:10:22,660 --> 00:10:26,332 Ik had in week 40 moeten wisselen. Ik had in Beacon moeten zitten. 92 00:10:26,332 --> 00:10:30,839 Carlisle zei dat het vervoer volgende week komt. - Dat zei hij vorige week ook. 93 00:10:31,139 --> 00:10:35,814 De oude man zei: "Dit zijn wel jouw matrozen... 94 00:10:35,814 --> 00:10:39,185 die zijn veranderd in dieren, door de toverkracht van de heks." 95 00:10:39,586 --> 00:10:43,993 "Alle goden.", riep Odysseus uit. "Als dat mijn lot zou zijn... 96 00:10:43,993 --> 00:10:48,366 "en ik zou veranderen in een beest, dan zou ik mezelf liever doden." 97 00:10:49,968 --> 00:10:52,038 Lastig publiek. 98 00:10:52,038 --> 00:10:54,943 Komt Kenny nog vandaag? - Vandaag niet. 99 00:10:54,943 --> 00:10:56,144 Morgen? 100 00:10:57,179 --> 00:10:58,547 Ik heb een idee. 101 00:10:58,748 --> 00:11:04,323 Ik ga jullie schrijfhanden losmaken, haal jullie bladen uit de kast... 102 00:11:05,625 --> 00:11:08,063 en jullie gaan mij een verhaal vertellen. 103 00:11:08,364 --> 00:11:11,968 Maar we kennen geen verhalen. - Alleen die u ons heeft verteld. 104 00:11:11,968 --> 00:11:15,007 Dat geeft niet. Ik wil dat jullie het zelf verzinnen. 105 00:11:15,240 --> 00:11:18,712 Waar moet het over gaan? - Waarover je maar wilt, Melanie. 106 00:11:18,945 --> 00:11:20,682 Je mag het zelf bepalen. 107 00:11:24,754 --> 00:11:30,930 Moet je die kleine griezels zien. Hoe kan ze zo dicht bij ze staan? 108 00:11:30,930 --> 00:11:32,767 Ze is er erg geschikt voor, niet? 109 00:11:54,299 --> 00:11:57,338 Goed, het is tijd. Potloden neerleggen. 110 00:11:59,107 --> 00:12:02,678 Wie wil zijn verhaal hardop voorlezen? 111 00:12:05,450 --> 00:12:08,454 Melanie. Begin jij maar. 112 00:12:10,892 --> 00:12:15,532 "Er was eens, in het oude Griekenland, een vrouw. 113 00:12:15,832 --> 00:12:17,636 "Ze was erg mooi. 114 00:12:17,636 --> 00:12:23,177 "Ze was de knapste, aardigste, slimste en prachtige vrouw ter wereld. 115 00:12:23,711 --> 00:12:28,651 "Op een dag liep ze in het bos, toen ze ineens werd aangevallen door een monster. 116 00:12:28,751 --> 00:12:31,723 "Het was een misbaksel en die haar wilde opeten. 117 00:12:32,023 --> 00:12:36,797 "De vrouw was erg dapper. Ze vocht goed, maar het monster was groot en sterk. 118 00:12:36,797 --> 00:12:41,873 "Ze kon het niet doden. Haar zwaard en speer braken en het monster zou haar opeten. 119 00:12:42,807 --> 00:12:44,843 "Toen kwam er een meisje aan. 120 00:12:44,843 --> 00:12:49,618 "Ze was net als Achilles en er kon haar niets gebeuren, behalve op één geheime plek. 121 00:12:49,885 --> 00:12:54,926 "Ze vocht met het monster, versloeg het, hakte z'n hoofd eraf en rende triomfantelijk terug. 122 00:12:55,259 --> 00:12:58,464 "De vrouw zei: 123 00:12:58,864 --> 00:13:02,904 "Jij bent mijn speciale meisje. Je zult altijd bij me zijn... 124 00:13:04,139 --> 00:13:07,711 "en ik laat je nooit meer gaan. 125 00:13:08,379 --> 00:13:14,289 "En ze leefden daarna nog lang en gelukkig." 126 00:13:24,370 --> 00:13:26,140 Het spijt me. 127 00:13:28,576 --> 00:13:33,083 Mag ik het nog eens proberen? Alstublieft? 128 00:14:02,828 --> 00:14:07,068 Nee, geen sprake van. - Ik heb niet... Jezus. 129 00:14:07,068 --> 00:14:13,444 Je raakte haar aan. Je raakte haar gezicht aan. - Haar hoofd, alleen van boven. 130 00:14:14,713 --> 00:14:16,149 Let op. 131 00:14:20,923 --> 00:14:23,060 Nee, niet doen, alsjeblieft. 132 00:15:25,120 --> 00:15:26,657 Stop. 133 00:15:32,298 --> 00:15:34,969 Denk je dat iets mens is omdat het erop lijkt? 134 00:15:34,969 --> 00:15:38,908 Dat denk ik niet. - Goed. Hier eindigt de les. 135 00:16:03,512 --> 00:16:04,748 Waar kijk je naar? 136 00:16:04,748 --> 00:16:09,120 Als ik een doos had met al het kwaad ter wereld, dan zou ik u erin opsluiten. 137 00:16:12,760 --> 00:16:18,502 Dan moet ik jou geen doos geven. - Ze vindt mij leuk. Ze raakte mij aan en jou niet. 138 00:16:20,805 --> 00:16:23,176 Jullie zijn klaar. - Sergeant, de banden. 139 00:16:23,176 --> 00:16:24,412 Opgezouten. 140 00:17:10,014 --> 00:17:11,349 Melanie. 141 00:17:12,150 --> 00:17:15,355 Goedenavond, Ms Justineau. - Wie heeft dit gedaan? 142 00:17:19,594 --> 00:17:20,730 Hallo? 143 00:17:23,801 --> 00:17:25,303 Is er iemand? 144 00:17:38,924 --> 00:17:42,797 Sergeant Parks heeft dit gedaan, hè? 145 00:17:50,107 --> 00:17:52,311 Ms Justineau, u ruikt lekker. 146 00:17:54,815 --> 00:17:56,717 Niet met hem praten, oké? 147 00:17:57,820 --> 00:18:03,094 Beloof me dat je hem negeert, dan... - Nee. Ga weg. 148 00:18:15,847 --> 00:18:17,383 Het spijt me. 149 00:18:21,055 --> 00:18:22,156 Het spijt me. 150 00:18:22,156 --> 00:18:26,129 BLOKKEEROLIE 151 00:18:41,920 --> 00:18:47,028 Goedenavond, Melanie. Je hebt bezoek gehad, zie ik. - Nee. 152 00:18:48,062 --> 00:18:52,903 Deze zijn op rantsoen en genummerd. Ik kan erachter komen via de lijst. 153 00:18:54,772 --> 00:18:57,811 Volgens mij weet ik wie het is geweest. 154 00:19:02,185 --> 00:19:07,659 Mag ik nog een nummer van je? Tussen de... - 4. Nummer 4. 155 00:19:09,896 --> 00:19:11,332 Echt? 156 00:19:15,371 --> 00:19:16,740 4. 157 00:19:41,144 --> 00:19:43,481 In beweging. Kom op. 158 00:19:45,116 --> 00:19:47,387 Wakker worden, we komen eraan. 159 00:19:47,587 --> 00:19:52,328 Kom op. - In beweging. 160 00:20:20,103 --> 00:20:21,905 Goedemorgen, soldaat, Raison. 161 00:20:23,241 --> 00:20:24,844 Goedemorgen, sergeant Parks. 162 00:21:13,050 --> 00:21:14,452 Waar gaan we heen? 163 00:21:16,389 --> 00:21:18,058 Hoe heet het hier? 164 00:21:20,862 --> 00:21:22,432 Waarom schudt het zo? 165 00:21:48,939 --> 00:21:53,980 Sergeant, zuidelijke kant, hek 1 is omver. - Gebruik de vlammenwerper. Korte stoten. 166 00:22:31,003 --> 00:22:34,173 Ben ik nog nodig? - Absoluut niet. 167 00:22:36,810 --> 00:22:40,416 Sluit alle deuren achter me. Blijf binnen tot het sein 'alles veilig'. 168 00:22:41,317 --> 00:22:44,524 Goedemorgen. Dr Caldwell. Goedemorgen, Dr Selkirk. 169 00:22:44,791 --> 00:22:46,326 Goedemorgen, Melanie. 170 00:22:47,160 --> 00:22:53,470 Heb je nog aan de kat gedacht in de doos? - Het leeft niet en is niet dood. Het is weg. 171 00:22:53,971 --> 00:22:55,973 Waarom? - Katten zijn slim. 172 00:22:55,973 --> 00:23:02,384 Het standaard antwoord is beide. Levend en dood tegelijkertijd. 173 00:23:02,384 --> 00:23:05,421 Dat is stom. - Misschien. 174 00:23:06,890 --> 00:23:11,564 Daarom kwam je toch hierheen? Het antwoord op het mysterie. 175 00:23:12,465 --> 00:23:14,202 Jij bent het, Melanie. 176 00:23:14,635 --> 00:23:19,643 In deze analogie doe jij de doos open en vind jij jezelf erin. 177 00:23:22,348 --> 00:23:23,649 Het spijt me. 178 00:23:53,362 --> 00:23:58,635 Dr Caldwell, ik wil graag terug naar de klas. 179 00:23:59,704 --> 00:24:01,440 3 ml. thiopental. 180 00:24:08,384 --> 00:24:10,053 Goedemorgen, Ms Justineau. 181 00:24:10,119 --> 00:24:14,660 Helen, we zijn bezig met een procedure. - Laat haar gaan. Ik kap ermee. 182 00:24:19,769 --> 00:24:24,743 Nog meer twijfel. We zijn zo dichtbij. - Hiervoor heb ik niet getekend. 183 00:24:24,743 --> 00:24:26,846 Dat heb je wel. 184 00:24:26,846 --> 00:24:31,152 We snijden kinderen in stukken. - Het lijken kinderen. Je weet hoe ik erover denk. 185 00:24:31,152 --> 00:24:34,490 Dat de ziekteverwekker het denken voor ze doet? 186 00:24:34,590 --> 00:24:40,766 Spreek vijf minuten met ze. - Dat doe ik elke dag. Ik lees je dossiers. 187 00:24:41,567 --> 00:24:46,008 Helen, ik heb het hier zo vaak met mezelf over gehad... 188 00:24:47,209 --> 00:24:48,611 maar ik luister. 189 00:24:50,849 --> 00:24:52,852 Ik leg het scalpel weg. 190 00:24:56,992 --> 00:25:01,197 Je kunt je wapen neerleggen. Alsjeblieft. 191 00:25:06,105 --> 00:25:07,373 Alsjeblieft. 192 00:25:13,483 --> 00:25:16,154 Ms Justineau. - Beveiliging. Nu. 193 00:25:17,622 --> 00:25:19,692 Laat haar met rust. 194 00:25:25,001 --> 00:25:26,269 Wacht even. 195 00:25:26,670 --> 00:25:30,676 Helen, dit is niet weer zomaar een biopsie. 196 00:25:30,676 --> 00:25:37,152 Dit liep al. Begrijp je? Ik maak een hoeveelheid testvaccin aan... 197 00:25:37,353 --> 00:25:40,590 en zij is het hoofdingrediënt. Wat je voelt... 198 00:25:40,792 --> 00:25:45,498 respecteer ik, maar dat kan ik me niet veroorloven. Berg haar op. 199 00:25:45,498 --> 00:25:48,803 We zijn nogal druk. - Jullie zijn verantwoordelijk voor haar. 200 00:25:51,440 --> 00:25:53,043 Ms Justineau. 201 00:26:01,223 --> 00:26:04,928 Zullen we het uitstellen? - Nee, doe de luiken omlaag. 202 00:26:07,699 --> 00:26:09,602 Ze beweegt te veel. 203 00:26:10,136 --> 00:26:15,010 Er zit een schedelband links. - Ik ga niet om de schedelband heen snijden. 204 00:26:15,677 --> 00:26:19,183 Wil je haar opnieuw doseren? - Ja, Jean, dat zou erg... 205 00:28:51,649 --> 00:28:53,084 Ms Justineau. 206 00:28:55,454 --> 00:28:56,856 Melanie. 207 00:28:57,624 --> 00:29:00,261 Wegwezen, kutwijf. - Nee. 208 00:30:20,985 --> 00:30:22,287 Schiet op. 209 00:31:03,883 --> 00:31:06,053 Melanie. 210 00:31:06,053 --> 00:31:11,195 Kom, het is al goed. 211 00:31:53,425 --> 00:31:57,932 Geef onze coördinaten door. Log het als punt 1. - Sergeant. 212 00:32:00,268 --> 00:32:01,371 Nee, sergeant. 213 00:32:01,371 --> 00:32:05,510 Ze doet niemand kwaad. Laat haar gaan. - Opzij. 214 00:32:06,411 --> 00:32:09,550 Wat doe je? Dat is niet aan jou om te beslissen. 215 00:32:55,219 --> 00:33:01,395 Niets, sergeant. Niets op alle frequenties. - Dan gaan we. Maar je moet het testkind vangen. 216 00:33:03,698 --> 00:33:07,004 Gallagher, controleer de voorraadkluis. 217 00:33:08,806 --> 00:33:13,146 Dillon, jij let op het kind. Niet schieten, tenzij het ervandoor gaat. 218 00:33:14,248 --> 00:33:16,652 Blijf bij het voertuig. 219 00:33:23,162 --> 00:33:24,798 Niet te dichtbij komen. 220 00:33:26,467 --> 00:33:31,541 Doe ik niet. Alles goed met je? - Ik het iets slechts gedaan. 221 00:33:33,945 --> 00:33:35,614 Je hebt iets goeds gedaan. 222 00:33:36,482 --> 00:33:39,887 Je hebt me gered zoals in je verhaal. - Zo ging het niet. 223 00:33:40,187 --> 00:33:44,694 Ik at van de soldaten. Het meisje in mijn verhaal deed dat niet. 224 00:33:46,832 --> 00:33:50,971 Als ze zouden komen waren ze er al geweest of hadden je oproep beantwoord. 225 00:33:52,774 --> 00:33:57,281 Wat hebben we? Water? - De truck werd nagekeken, dus was helemaal leeg. 226 00:33:57,314 --> 00:34:01,254 We hebben veldflessen, wat munitie, blokkeergel en dit. 227 00:34:03,557 --> 00:34:08,431 Dat gebruikt het team toen ze probeerden... - Ik weet wat het is. 228 00:34:14,774 --> 00:34:16,309 Justineau. 229 00:34:19,414 --> 00:34:21,017 Wacht hier. 230 00:34:26,491 --> 00:34:28,795 Luister goed, allemaal. 231 00:34:29,163 --> 00:34:33,002 We gaan naar Beacon, op zoek naar water en dan gaan we. 232 00:34:33,002 --> 00:34:35,806 En het personeel op de basis en de kinderen? 233 00:34:35,839 --> 00:34:40,480 Die zijn dood. De kinderen zijn veilig, de Hongerigen eten hun eigen soort niet. 234 00:34:40,780 --> 00:34:43,250 Eenmaal in Beacon kunnen we ze gaan zoeken. 235 00:34:43,250 --> 00:34:46,422 En Melanie? - Ze hoort bij het programma en is belangrijk. 236 00:34:46,889 --> 00:34:52,165 Ik stel voor om haar in de berging van het wiel. te stoppen. Het is een afgesloten ruimte... 237 00:34:54,435 --> 00:34:55,837 Voelde dat goed? 238 00:34:57,572 --> 00:35:00,878 Eén keer is genoeg. - Ze gaat niet in de berging van het reservewiel. 239 00:35:01,211 --> 00:35:05,685 Dat wilde ik even duidelijk maken. - Daar gaat ze inderdaad niet in. 240 00:36:04,708 --> 00:36:06,911 Dempers erop, zachte kogels. 241 00:36:09,248 --> 00:36:12,953 Hoe kunnen kogels zacht zijn? - Wilt u dat ik haar de mond snoer? 242 00:36:14,723 --> 00:36:16,593 Dan zijn ze hol vooraan. - Waarom? 243 00:36:16,593 --> 00:36:19,129 Dan verspreiden ze zich en komen er niet uit. 244 00:36:19,129 --> 00:36:21,066 Minder bloedspetters. - Waarom? 245 00:36:21,066 --> 00:36:25,139 Minder kans op infectieverspreiding. - Dank u, sergeant Parks. 246 00:36:27,210 --> 00:36:28,745 We gaan. 247 00:36:52,414 --> 00:36:53,682 Doe het snel. 248 00:37:07,537 --> 00:37:11,410 Godsamme, ik zei dempers erop. - Sorry, ik was het vergeten... 249 00:37:27,433 --> 00:37:30,773 Wegwezen. Tempo. 250 00:38:10,433 --> 00:38:11,601 Sergeant. 251 00:38:30,229 --> 00:38:32,967 Duw zijn hoofd omhoog. 252 00:38:41,113 --> 00:38:43,249 Lopen. 253 00:38:52,529 --> 00:38:53,799 Je arm. 254 00:38:59,307 --> 00:39:01,577 Dat is geen beet, sergeant. 255 00:39:01,710 --> 00:39:03,714 Dat komt door een val. - Blijf daar. 256 00:39:04,649 --> 00:39:06,919 Sergeant, ik heb mezelf gesneden. 257 00:39:09,389 --> 00:39:12,962 Wacht. - Met de staart tussen de benen? Laat me erin. 258 00:39:19,972 --> 00:39:21,741 Ik zei toch dat het niets was. 259 00:39:24,579 --> 00:39:26,582 Alles is goed. Er is niets mis... 260 00:39:33,525 --> 00:39:35,229 Hij werd een van hen. 261 00:39:35,996 --> 00:39:38,467 Zoals Dr Selkirk. - Wat doet zij hier? 262 00:39:38,467 --> 00:39:41,772 Ze heeft een kap op en haar handen zijn achter haar rug vastgebonden. 263 00:39:41,905 --> 00:39:45,444 Ben je nog steeds bang? - Ja. Dat zou jij ook moeten zijn. 264 00:39:47,414 --> 00:39:48,582 Melanie... 265 00:39:49,784 --> 00:39:55,726 De Hongerigen hebben een ziekte en mensen kunnen die ook krijgen. 266 00:39:55,726 --> 00:40:00,166 Een schimmelinfectie: Ophiocordyceps Unilateralis. 267 00:40:00,466 --> 00:40:04,740 Overdraagbaar door lichaamsvocht. Jouw beet is... - Ze zal niet meer bijten. 268 00:40:05,674 --> 00:40:09,314 Professionele mening: Volgden ze ons? - Waarschijnlijk niet. 269 00:40:09,314 --> 00:40:13,387 Ze vormen groepen, zoals op de basis. Waarom weten we niet. 270 00:40:15,056 --> 00:40:16,926 Misschien zijn ze eenzaam. 271 00:40:17,927 --> 00:40:20,731 Dat had ik nog niet bedacht. 272 00:40:43,366 --> 00:40:48,607 Brandstofslang is geraakt, dus lopen maar. We gaan direct door Londen. 273 00:40:49,642 --> 00:40:53,481 Meer Hongerigen, maar ook meer voedsel. En het is sneller. 274 00:40:53,481 --> 00:40:57,720 Echt? Als we Beacon vertellen waar we zijn? Ze kunnen een helikopter sturen. 275 00:40:57,720 --> 00:41:01,159 Geprobeerd. De radio heeft niet genoeg bereik. 276 00:41:02,695 --> 00:41:05,432 We gebruiken de portables als we dichterbij zijn. 277 00:41:13,045 --> 00:41:16,316 Goed, daar gaan we. - Kom. 278 00:41:17,885 --> 00:41:21,023 Gaan we naar de rivier die de Thames heet? 279 00:41:21,023 --> 00:41:24,996 Het is de een na langste rivier in Engeland en ontspringt in Cotswold. 280 00:41:25,196 --> 00:41:30,971 Hoe diep zijn rivieren? Bij het plaatje van het olifantenkind staat het tot zijn voeten. 281 00:41:41,019 --> 00:41:44,259 Alsjeblieft. Let op waar je staat. 282 00:41:45,427 --> 00:41:47,463 Ze zijn overal, sergeant. 283 00:42:07,626 --> 00:42:12,801 De winkels zijn al lange tijd geleden geplunderd. Misschien hebben we geluk in de huizen. 284 00:42:13,169 --> 00:42:15,473 Hongerigen? - Enorm veel. 285 00:42:16,742 --> 00:42:22,283 We gaan op onze tenen naar binnen. - Echt? Dwars door hun gelederen? 286 00:42:22,283 --> 00:42:25,955 Hun belangrijkste zintuig is reuk. De gel maakt ons onzichtbaar. 287 00:42:25,988 --> 00:42:30,662 Tot een punt. Lawaai of vlugge bewegingen wekt ook hun aandacht. 288 00:42:30,996 --> 00:42:37,105 We gaan langzaam naar binnen. Geen oogcontact, begrepen? 289 00:42:40,176 --> 00:42:44,751 Begrepen? - We zijn geen kinderen, sergeant Parks. 290 00:42:46,319 --> 00:42:48,623 De meesten van ons tenminste. 291 00:45:06,400 --> 00:45:07,735 Caldwell. 292 00:46:02,351 --> 00:46:04,154 Iedereen naar boven. 293 00:46:05,757 --> 00:46:07,425 Naar boven. 294 00:47:03,645 --> 00:47:06,482 We verbergen ons hier. - Wat? 295 00:47:07,518 --> 00:47:10,655 Wat wil je anders doen? Terug naar buiten? 296 00:47:14,127 --> 00:47:16,097 Dokter, wat was dat? 297 00:47:16,230 --> 00:47:19,669 Bij een Hongerige zag ik nog nooit moederlijk of verzorgend gedrag. 298 00:47:19,803 --> 00:47:23,341 Ik verzamelde data, dat behoort tot onze missie. 299 00:47:23,374 --> 00:47:25,878 Niet meer toen het hek neerging. 300 00:47:26,145 --> 00:47:30,352 Nu moeten we onszelf van hun verdomde menu houden. 301 00:47:31,120 --> 00:47:34,292 Ik zal, waar mogelijk, voorzichtiger zijn. 302 00:48:01,533 --> 00:48:04,271 Laten we onszelf wat privacy geven. 303 00:48:14,419 --> 00:48:17,691 We verkennen het hier snel om er zeker van te zijn dat we hier alleen zijn. 304 00:48:17,858 --> 00:48:19,794 Melanie blijft hier. - Soldaat. 305 00:48:19,927 --> 00:48:23,633 En iemand blijft bij haar. Ik wil met haar geen risico lopen. 306 00:48:28,072 --> 00:48:32,513 Ik ben in orde, Ms Justineau. Ik ben niet bang. 307 00:48:35,952 --> 00:48:39,090 Justineau, jij gaat links. Gallagher, jij rechts. 308 00:48:39,123 --> 00:48:40,993 Wees alert. 309 00:48:45,199 --> 00:48:46,801 Melanie... 310 00:48:46,901 --> 00:48:50,574 als je me nodig hebt, roep dan heel luid. 311 00:48:50,607 --> 00:48:52,310 Oké, Ms Justineau. 312 00:49:30,434 --> 00:49:32,237 Dr Caldwell... 313 00:49:34,975 --> 00:49:36,644 wat ben ik? 314 00:49:37,312 --> 00:49:39,549 We hebben er niet echt een term voor. 315 00:49:39,950 --> 00:49:42,386 Maar je weet waar ik vandaan kom? 316 00:49:45,291 --> 00:49:48,429 Vertel het me, alsjeblieft. 317 00:50:02,583 --> 00:50:09,127 Sergeant Parks en zijn mannen gingen, zoals gewoonlijk, op reddingsoperatie in steden. 318 00:50:09,561 --> 00:50:14,035 Tijdens zo'n tocht vonden ze iets anders. 319 00:50:32,429 --> 00:50:34,098 Zuigelingen. 320 00:50:34,198 --> 00:50:38,471 Baby's. Geïnfecteerd. Beslist Hongerigen. 321 00:50:38,471 --> 00:50:41,910 Maar anders dan wat we ooit hadden gezien. 322 00:50:41,943 --> 00:50:44,381 Ze konden nog nadenken... 323 00:50:44,815 --> 00:50:48,554 en omgaan met hun omgeving. 324 00:50:48,621 --> 00:50:52,059 Ze gedroegen zich op vele vlakken zoals echte mensen. 325 00:51:21,938 --> 00:51:23,540 Waarom waren de baby's anders? 326 00:51:23,707 --> 00:51:29,516 Deze kinderen leken een gedeeltelijke immuniteit te hebben voor de ziekteverwekker. 327 00:51:29,583 --> 00:51:33,489 Waar kwamen ze vandaan? - Van waar alle baby's komen. 328 00:51:33,522 --> 00:51:38,696 Maar op een meer ongewone manier. 329 00:51:48,712 --> 00:51:52,151 Toen vond men baby's in een plek zoals hier... 330 00:51:52,251 --> 00:51:56,090 een kraamkliniek, waar moeders bevallen. 331 00:51:56,223 --> 00:51:59,295 De moeders waren er ook. Ze waren... 332 00:52:00,997 --> 00:52:02,165 leeg. 333 00:52:03,267 --> 00:52:04,570 Uitgehold. 334 00:52:05,571 --> 00:52:08,975 Al hun organen waren verslonden. 335 00:52:09,676 --> 00:52:12,181 Door Hongerigen? - Nee. 336 00:52:13,249 --> 00:52:15,119 Van binnenuit. 337 00:52:24,600 --> 00:52:28,005 Baby's kunnen geen mensen eten. - Deze deden dat wel. 338 00:52:28,138 --> 00:52:33,146 De moeders waren wellicht allen tegelijk geïnfecteerd. 339 00:52:33,313 --> 00:52:37,887 De embryo's die ze droegen kregen de infectie ook... 340 00:52:38,387 --> 00:52:40,457 via de placenta. 341 00:52:41,425 --> 00:52:43,762 Ze aten hun weg naar buiten. 342 00:52:52,309 --> 00:52:56,148 Ik wil geen Hongerige zijn. - Maar dat ben je wel. 343 00:52:56,148 --> 00:52:59,186 Bij de ontledingen was het heel duidelijk. 344 00:52:59,186 --> 00:53:03,993 De schimmel zit rond je brein zoals klimop rond een eik. 345 00:53:04,027 --> 00:53:06,663 Maar ik kan praten. Ik ben zoals u. 346 00:53:06,663 --> 00:53:10,136 Iemand zoals jij heeft nog nooit bestaan. 347 00:53:43,353 --> 00:53:47,926 U zei dat u een vaccin kon maken. - Dat is het doel van mijn onderzoek. 348 00:53:48,627 --> 00:53:53,102 Er is niets belangrijker. Ik wil mensen redden. 349 00:53:54,037 --> 00:53:56,373 Ik wil iedereen redden. 350 00:54:26,719 --> 00:54:30,659 Ik probeerde eten voor je te vinden, maar dat is niet gelukt. 351 00:54:30,659 --> 00:54:32,795 Ik vond wel iets anders. 352 00:54:35,065 --> 00:54:37,069 Ze zijn geweldig, hè? 353 00:54:37,502 --> 00:54:40,306 Nu kun je die stinkende dingen uitdoen. 354 00:54:41,074 --> 00:54:43,078 Ze zijn mooi. 355 00:54:43,612 --> 00:54:45,447 Dank je. 356 00:54:47,150 --> 00:54:52,726 Morgen zoek ik als eerste eten voor je. 357 00:54:53,894 --> 00:54:56,231 Kan je het tot dan uithouden? 358 00:55:42,334 --> 00:55:45,038 Denk je dat Beacon onze communicatie al mist? 359 00:55:45,372 --> 00:55:49,511 Dat is moeilijk te zeggen. Zij controleren die wanneer ze kunnen. 360 00:55:49,578 --> 00:55:54,653 Ze hebben die pas verlengd. 'Aanvaarden het goede en kwade ervan' 361 00:55:59,595 --> 00:56:03,033 Wat? Verbroeder jij je niet met de gewone soldaat? 362 00:56:04,835 --> 00:56:06,705 Heb je ooit een kind vermoord? 363 00:56:09,776 --> 00:56:11,646 Ik was in de Terries. 364 00:56:11,880 --> 00:56:15,852 Ik heb niemand iets aangedaan voordat dit allemaal begon. 365 00:56:22,595 --> 00:56:26,334 Zij kijkt naar mij alsof ik Jezus ben. - Ze houdt van je. 366 00:56:26,368 --> 00:56:28,939 Ja, ze houdt van mij. 367 00:56:31,109 --> 00:56:34,047 Ik kon gewoon niet op tijd afstand van haar nemen. 368 00:56:40,957 --> 00:56:42,926 Ik ben geen goed mens. 369 00:56:43,226 --> 00:56:45,964 Ik heb nog nooit een goed of een slecht mens ontmoet. 370 00:56:46,799 --> 00:56:49,202 Je doet gewoon wat je in je hebt. 371 00:56:49,369 --> 00:56:51,973 Dus iemand is nooit voor ook maar iets verantwoordelijk? 372 00:56:52,441 --> 00:56:54,410 Aan wie? 373 00:56:58,617 --> 00:57:00,787 "Hij droomt nu", zei Diedeldom. 374 00:57:00,921 --> 00:57:03,158 "En waarover droomt hij, denk je?" 375 00:57:03,225 --> 00:57:04,827 Alice zei, "Niemand kan dat raden." 376 00:57:04,960 --> 00:57:09,367 " Waarom, over jou", riep Diedeldom uit terwijl hij triomfantelijk in zijn handen klapte. 377 00:57:09,401 --> 00:57:13,773 "En als hij droomt over jou, waar zou hij dan zijn?" 378 00:57:13,773 --> 00:57:15,643 "Waar ik nu ben, natuurlijk", zei Alice. 379 00:57:15,643 --> 00:57:20,083 "Niet bij jou", antwoordde Diedeldom neerbuigend. "Jij zou nergens zijn." 380 00:57:20,216 --> 00:57:23,288 "Jij bent alleen maar iets in zijn droom." 381 00:57:23,421 --> 00:57:25,591 Wil je de foto zien, Kieran? 382 00:58:06,454 --> 00:58:08,757 Dit ziet er niet goed uit. 383 00:58:10,259 --> 00:58:12,597 Dat lawaai van gisteren moet ze hebben aangetrokken. 384 00:58:12,597 --> 00:58:14,933 Als we wachten verschijnt er wel iets. 385 00:58:15,033 --> 00:58:18,372 Een kat, of iets anders, en dan jagen ze daarop. 386 00:58:18,372 --> 00:58:20,709 We kunnen dan erg lang wachten. 387 00:58:26,551 --> 00:58:28,754 Het komt wel goed. - Ik kan het doen. 388 00:58:29,922 --> 00:58:33,995 Nee. Ik sta het niet toe. - Alleen ik kan niet gewond geraken. 389 00:58:34,062 --> 00:58:36,833 Als we haar laten gaan, komt ze nooit meer terug. 390 00:58:36,967 --> 00:58:39,605 Jawel. Ik wil bij jullie zijn. 391 00:58:39,771 --> 00:58:42,542 Hoe dan ook bij Ms Justineau en Kieran. - Kieran? 392 00:58:42,675 --> 00:58:45,246 Gisteren wou je haar doodschieten. Wat heb je te verliezen? 393 00:58:45,246 --> 00:58:47,116 Veel. 394 00:58:47,116 --> 00:58:52,257 Ze is onmisbaar voor mijn programma. - Er is geen programma meer, slechts wij zijn over. 395 00:58:52,624 --> 00:58:56,095 En ik kom terug omdat ik het zei. Ik lieg niet. 396 00:58:59,267 --> 00:59:00,302 En... 397 00:59:01,837 --> 00:59:04,241 mag ik mijn nieuwe kleren dragen, alstublieft? 398 01:02:02,747 --> 01:02:04,582 Hallo? 399 01:02:14,398 --> 01:02:18,170 Bewegen, in beweging. Jullie verrekte abortussen. 400 01:03:58,657 --> 01:04:02,429 Het viel er vanaf. Maar het is hier veilig. 401 01:04:02,730 --> 01:04:06,101 Lieve hemel. - Ik heb nu geen honger. 402 01:04:16,450 --> 01:04:19,320 Goed gedaan. We gaan. 403 01:05:18,278 --> 01:05:20,414 We gaan ons er dus weer gewoon doorheen worstelen? 404 01:05:20,414 --> 01:05:22,183 Niet als ik het kan verhelpen. 405 01:05:22,650 --> 01:05:24,954 Wil je wat meer oefening? 406 01:05:25,655 --> 01:05:28,560 Je kan voor ons een veilige weg zoeken. 407 01:05:40,745 --> 01:05:42,482 Mag ik dat radio-ding gebruiken? 408 01:05:43,349 --> 01:05:45,118 Gallagher, geef haar je radio-ding. 409 01:05:45,219 --> 01:05:48,090 Sergeant? - Ze geeft het je wel terug. 410 01:05:52,529 --> 01:05:54,298 Alsjeblieft. 411 01:05:56,636 --> 01:05:58,539 Toon het me. 412 01:05:58,640 --> 01:06:02,746 Druk op die knop om te praten. Laat los zodat ik kan antwoorden. 413 01:06:06,384 --> 01:06:08,588 Met Melanie. 414 01:06:08,922 --> 01:06:13,529 Hallo, ik ben hier. - Zo, ja. Ga maar. 415 01:06:17,167 --> 01:06:19,604 Speel met niemand die dood lijkt. 416 01:06:21,841 --> 01:06:24,044 Het is beter dat ze die niet verliest. 417 01:06:25,045 --> 01:06:28,918 Hallo, met Melanie. Melanie hier. Op de radio. 418 01:06:29,053 --> 01:06:31,289 Dat weet ik. Wat heb je gevonden? 419 01:06:31,423 --> 01:06:32,926 De derde straat is de beste. 420 01:06:33,259 --> 01:06:37,365 Er zijn een paar Hongerigen aan het eind maar daarna geen meer. 421 01:06:37,398 --> 01:06:39,235 Dank je. Over en uit. 422 01:06:49,917 --> 01:06:51,720 Goed gedaan. 423 01:06:56,293 --> 01:06:57,829 Wil je een kat? 424 01:06:58,597 --> 01:07:00,166 Ik had er al een. 425 01:07:08,279 --> 01:07:09,914 Verrek zeg. 426 01:07:11,651 --> 01:07:13,687 Dokter... 427 01:07:14,288 --> 01:07:16,424 Ik zag dit in Bristol. 428 01:07:16,557 --> 01:07:19,863 En volgens het team in Glasgow verspreidt het zich overal. 429 01:07:19,996 --> 01:07:23,502 Het is het volgende stadium in de levenscyclus van de ziekteverwekker. 430 01:07:24,236 --> 01:07:25,805 Laat het liggen. 431 01:07:26,606 --> 01:07:29,578 Dit is hetzelfde ding in mijn brein. Zal dat met mij gebeuren? 432 01:07:29,678 --> 01:07:33,117 Dat hangt er vanaf. Weet je wat symbiose is? 433 01:07:33,184 --> 01:07:36,189 Zoals de kleine vogels die de tanden van een krokodil poetsen. 434 01:07:36,322 --> 01:07:40,628 Precies. In de tweede generatie, jouw generatie... 435 01:07:40,761 --> 01:07:44,133 zou de schimmel in symbiose kunnen werken. 436 01:07:44,200 --> 01:07:46,069 Dat ziet er wel naar uit. 437 01:07:47,638 --> 01:07:49,842 Laat me weten als je uitlopers krijgt. 438 01:08:05,933 --> 01:08:08,438 Het is plots zo stil. 439 01:08:08,571 --> 01:08:10,807 Het is vast geen hoogseizoen. 440 01:08:22,325 --> 01:08:24,528 Gallagher, stap niet op ze. 441 01:08:30,403 --> 01:08:32,807 We komen hier nooit overheen. 442 01:08:35,712 --> 01:08:37,682 We moeten er omheen. 443 01:09:08,228 --> 01:09:10,064 Wat is dat in godsnaam? 444 01:09:26,088 --> 01:09:27,924 Waar kijken we naar, Caldwell? 445 01:09:27,958 --> 01:09:31,830 Ik zei het al, het is het volgende stadium in de levenscyclus van de schimmel. 446 01:09:31,964 --> 01:09:34,434 Het volwassen seksuele stadium. 447 01:09:35,502 --> 01:09:38,340 Daarom zijn hier geen Hongerigen. 448 01:09:39,376 --> 01:09:41,779 Als de dichtheid van ze hoog is... 449 01:09:42,046 --> 01:09:46,586 als er genoeg van ze bijeen zijn... - Dan veranderen ze in een bos. 450 01:09:48,222 --> 01:09:51,794 Dit is een sporangium, een sporendoosje. 451 01:09:51,828 --> 01:09:55,032 Zo moeten er wel zeker duizenden zijn. 452 01:09:55,133 --> 01:09:57,369 Als ze opengaan... 453 01:09:57,470 --> 01:09:59,239 Wat? 454 01:10:02,477 --> 01:10:04,580 Het einde van de wereld... 455 01:10:05,014 --> 01:10:06,783 hoogstwaarschijnlijk. 456 01:10:08,219 --> 01:10:10,222 Laten we verdergaan. 457 01:10:24,678 --> 01:10:28,650 U bent ziek, Dr Caldwell. - Ik voel me prima. Dank je. 458 01:10:29,785 --> 01:10:33,825 U ruikt ziek. Ik zag U. 459 01:10:33,959 --> 01:10:36,996 U hebt er één meegenomen. Mag ik het zien? 460 01:10:40,435 --> 01:10:42,839 Waarom eindigt de wereld als het zich opent? 461 01:10:43,039 --> 01:10:45,609 De ziekteverwekker zou in de lucht terechtkomen. 462 01:10:45,743 --> 01:10:49,616 Door alleen adem te halen word je dan al geïnfecteerd. Maar, kijk... 463 01:10:53,422 --> 01:10:55,258 het is een slecht ontwerp. 464 01:10:55,324 --> 01:10:58,730 Mutanten krijgen zowel de goede dingen als de slechte. 465 01:10:59,731 --> 01:11:01,734 Wat is dit? 466 01:11:14,020 --> 01:11:16,590 Volledige bepantsering. Toegang alleen met een code. 467 01:11:16,590 --> 01:11:19,195 De noodingang ligt onder de deur van 't middelste deel. 468 01:11:19,361 --> 01:11:21,531 En hoe weet je dat? - Wij hebben ze zelf gemaakt. 469 01:11:21,664 --> 01:11:24,169 Volledig functionele mobiele lab's. 470 01:11:24,269 --> 01:11:26,472 Bewapend en bepantserd, voor elke locatie. 471 01:11:26,605 --> 01:11:30,478 Zonne-energie, dus altijd energie. - Toon me de noodingang. 472 01:11:30,612 --> 01:11:32,214 Die is daaronder. 473 01:11:42,696 --> 01:11:44,299 Kom op, Kieran. 474 01:11:59,455 --> 01:12:01,324 De zonnepanelen werken nog. 475 01:12:13,810 --> 01:12:15,546 Kijk of de motor nog werkt. 476 01:12:38,214 --> 01:12:40,084 Ik moet eten vinden. 477 01:12:45,491 --> 01:12:47,729 Waar zouden zij zijn? 478 01:12:47,962 --> 01:12:51,601 Misschien gingen ze op verkenning uit. - En verblijven ze nu bij hun vrienden? 479 01:13:00,549 --> 01:13:03,820 Hoe is 't met de motor, sergeant? - Moet lukken. 480 01:13:04,220 --> 01:13:06,591 Eerst Beacon proberen. 481 01:13:06,658 --> 01:13:10,129 Vluchtelingen van Hotel Echo voor Beacon. Over. 482 01:13:12,700 --> 01:13:17,173 Vluchtelingen van Hotel Echo voor Beacon. Over. 483 01:13:17,673 --> 01:13:21,314 Vluchtelingen voor hulp in het zuidoostelijke gebied. Over. 484 01:13:24,219 --> 01:13:27,790 Heb je de keuken bekeken? - De kasten zijn leeg. 485 01:13:27,823 --> 01:13:30,093 Ik kan gaan zoeken naar voorraad. 486 01:13:30,126 --> 01:13:33,665 Goed. Wij werken aan de motor. 487 01:13:37,338 --> 01:13:41,510 Gallagher, blijf in de buurt. Meld je elke tien minuten. 488 01:13:53,129 --> 01:13:57,269 Wat? - Ik moet ook eten. Ik kan je ruiken. 489 01:13:57,302 --> 01:13:59,405 Jullie allemaal. 490 01:15:14,118 --> 01:15:16,388 Probeer dat eens. 491 01:15:21,763 --> 01:15:23,198 Goed gedaan. 492 01:18:05,413 --> 01:18:08,851 Nee. O, nee. 493 01:18:32,687 --> 01:18:38,096 Moet ik dat verband verschonen? - Nee, bedankt. Dat heeft geen zin. 494 01:18:38,163 --> 01:18:40,032 Geneest het? 495 01:18:41,301 --> 01:18:43,204 Ik ben stervende. 496 01:18:44,172 --> 01:18:46,441 Het verbaast me dat je dat niet hebt opgemerkt. 497 01:18:47,844 --> 01:18:52,818 Ontstekingssepsis. Bloedvergiftiging door de snijwonden. 498 01:18:54,287 --> 01:19:00,463 Ik begon met flucloxacilline toen we aankwamen, maar dat was vast te laat. 499 01:19:00,496 --> 01:19:03,067 Het spijt me. - Hoeveel spijt het je? 500 01:19:04,268 --> 01:19:06,505 Geef je haar aan mij? 501 01:19:07,373 --> 01:19:09,043 Vergeet het. 502 01:19:09,143 --> 01:19:13,016 Ik was er bijna toen de basis instortte. Met deze uitrusting lukt het me. 503 01:19:13,684 --> 01:19:16,888 Ik kan het vaccin maken. 504 01:19:16,921 --> 01:19:20,294 Maar ik heb haar brein en haar ruggengraat nodig. 505 01:19:22,330 --> 01:19:24,299 Isofluraan. 506 01:19:24,332 --> 01:19:26,803 Chirurgische verdoving. 507 01:19:27,671 --> 01:19:30,108 Ze zou niets voelen. 508 01:19:31,276 --> 01:19:33,814 Dat is meer jouw ding dan dat van haar. 509 01:19:35,583 --> 01:19:37,251 Ms Justineau. 510 01:19:38,588 --> 01:19:40,625 Kieran is daarbuiten bij ze. 511 01:19:40,758 --> 01:19:45,299 Ze ruiken hem en zoeken hem. Jij moet hem eerst vinden. 512 01:19:45,465 --> 01:19:48,136 Je moet nu gaan. - Over wie heb je het? 513 01:19:48,169 --> 01:19:51,441 De kinderen gaan hem opeten. Ik zag ze. Ze zijn zoals ik. 514 01:19:51,474 --> 01:19:53,243 Ze jagen hem op. 515 01:21:22,413 --> 01:21:24,649 Ze hebben zijn geur en ze zullen hem vinden. 516 01:21:24,749 --> 01:21:27,187 Zijn geur is geblokkeerd. - Dat heeft ook een geur. 517 01:21:27,354 --> 01:21:28,956 Het is smerig, maar het is te volgen. 518 01:21:29,089 --> 01:21:32,595 Hoe weten ze hoe dat ruikt? - Is dat niet duidelijk? 519 01:21:40,073 --> 01:21:42,476 Gallagher, wat is je locatie? Over. 520 01:21:45,881 --> 01:21:49,587 Gallagher, kun je jouw locatie melden indien mogelijk? Over. 521 01:21:52,459 --> 01:21:55,997 Gallagher, kun je jouw locatie melden indien mogelijk? Over. 522 01:21:56,464 --> 01:22:00,037 Ik kan hem zoeken. Alsjeblieft. 523 01:22:01,739 --> 01:22:03,742 Laten we met haar naar buiten gaan. 524 01:22:07,381 --> 01:22:09,250 Dit is Beacon. Hoort u mij? 525 01:22:12,822 --> 01:22:15,526 Ik hoor u. - Bevestig status. Over. 526 01:22:15,626 --> 01:22:19,366 Londen. Ten noorden van de rivier. Een dag verwijdert van Beacon. Over. 527 01:22:19,533 --> 01:22:22,070 Bevestig status van basis Hotel Echo. 528 01:22:22,370 --> 01:22:25,242 We moeten onze mensen evacueren nu het nog kan. 529 01:22:25,843 --> 01:22:27,745 De hekken vallen om. 530 01:22:27,845 --> 01:22:30,650 Nog enkele uren en ze zijn binnen. 531 01:22:38,295 --> 01:22:41,198 Beacon, dit is... - We moeten nu gaan, sergeant. 532 01:22:41,299 --> 01:22:45,238 Beacon, dit is... - We moeten nu gaan. Het is Kieran. 533 01:23:30,174 --> 01:23:32,043 Hier is hij eerder geweest. 534 01:23:34,247 --> 01:23:35,916 Hij is teruggekeerd. 535 01:23:37,718 --> 01:23:40,857 Die kant op. 536 01:24:05,728 --> 01:24:07,464 Hoe is je naam? 537 01:24:09,667 --> 01:24:11,737 Is dat van jou? 538 01:24:13,740 --> 01:24:16,845 Nee, bedankt... 539 01:24:16,878 --> 01:24:20,917 Ik heb al gegeten. Vol. 540 01:24:23,121 --> 01:24:26,860 Verdomme, je hebt het meer nodig dan ik. Bekijk jezelf. 541 01:24:26,894 --> 01:24:28,896 Je bent vel over been. 542 01:24:29,732 --> 01:24:32,035 Al goed. 543 01:24:35,941 --> 01:24:38,211 Het is in orde. 544 01:24:38,244 --> 01:24:39,980 Kom hier. 545 01:24:40,314 --> 01:24:42,451 Het is in orde. 546 01:24:43,419 --> 01:24:45,955 Het is in orde. 547 01:24:46,590 --> 01:24:49,928 Hou op. Het is in orde. Kom hier. 548 01:24:50,663 --> 01:24:53,099 Ik speel niet met je. Kom hier. 549 01:25:13,330 --> 01:25:16,569 Verdomme. 550 01:25:18,438 --> 01:25:20,141 Zie je dit? 551 01:25:22,611 --> 01:25:25,215 Zie je dit, verdomme? 552 01:25:29,055 --> 01:25:33,562 Ik meen het. Raak me aan en ik blaas jullie op. Begrepen? 553 01:25:34,029 --> 01:25:35,932 Nee, ik meen het. 554 01:25:38,869 --> 01:25:40,539 Alsjeblieft. 555 01:25:41,374 --> 01:25:43,309 Nee, alsjeblieft. 556 01:26:10,451 --> 01:26:12,488 Help me om dit omhoog te krijgen. 557 01:26:43,702 --> 01:26:45,605 Kleine rotzakken. 558 01:26:46,539 --> 01:26:52,114 Vuile, kleine rotzakken. - Ze willen alleen leven. Dat wil iedereen. 559 01:26:53,015 --> 01:26:54,784 Weet je wat dit is? 560 01:26:54,885 --> 01:26:58,323 Ze hadden een val voor hem gezet, zoals je ook een dier vangt. 561 01:26:59,625 --> 01:27:03,866 Ms Justineau, dit is ook een val. 562 01:27:26,533 --> 01:27:29,504 Sergeant, laat mij. Naar beneden. 563 01:28:41,615 --> 01:28:42,817 Melanie. 564 01:30:08,146 --> 01:30:10,716 Ms Justineau. Sergeant. 565 01:30:11,183 --> 01:30:14,556 Kijk niet naar ze. Zwijg. 566 01:30:15,625 --> 01:30:17,460 Enkel naar mij. 567 01:30:19,030 --> 01:30:21,867 Doe alsof je echt bang voor me bent. - Doen alsof? 568 01:30:29,512 --> 01:30:31,382 Ga, snel. 569 01:30:31,515 --> 01:30:35,287 Ze zijn van mij. Jullie krijgen ze niet. 570 01:30:35,921 --> 01:30:39,293 Als jullie proberen... - Sneller. 571 01:30:39,327 --> 01:30:41,329 Beter van niet. 572 01:31:00,025 --> 01:31:04,599 We vertrekken meteen, niet? - Als Beacon een andere locatie heeft... 573 01:31:04,632 --> 01:31:08,337 hebben we coördinaten nodig. - En ze melden dat hotel Echo er niet meer is. 574 01:31:08,370 --> 01:31:11,643 Is er nog een andere basis dichtbij? 575 01:31:12,811 --> 01:31:15,015 Waarom liet ze de deuren open? 576 01:31:27,868 --> 01:31:30,572 Caroline. Wat doe je? 577 01:33:09,990 --> 01:33:12,360 Ik ben veel sneller dan u, Dr Caldwell. 578 01:33:12,760 --> 01:33:15,298 Als u probeert mij in stukken te snijden, zal ik u bijten. 579 01:33:15,298 --> 01:33:17,434 Dat vindt u vast niet fijn. 580 01:33:19,237 --> 01:33:21,741 Ik hoef niet zo vaak adem te halen zoals u. 581 01:33:21,808 --> 01:33:25,146 Op de basis hield ik mijn adem in en telde ik tot 1000. 582 01:33:28,118 --> 01:33:32,624 De schimmel maakt zuurstof voor je aan. 583 01:33:32,758 --> 01:33:35,562 Mogelijk zijn we in symbiose, zoals u zei. 584 01:33:37,832 --> 01:33:39,100 Melanie... 585 01:33:40,436 --> 01:33:42,706 je bent een slimme meid. 586 01:33:42,873 --> 01:33:45,410 Volgens mij... - U denkt een geneesmiddel uit mij te maken. 587 01:33:45,410 --> 01:33:47,046 Dat kan ik. 588 01:33:47,046 --> 01:33:50,284 Ik kan het hier doen. Ik heb al het nodige. 589 01:33:51,219 --> 01:33:54,557 Een geneesmiddel om Helen te redden. 590 01:33:54,992 --> 01:33:57,195 En sergeant Parks. 591 01:33:57,362 --> 01:34:01,135 En Kieran. - Kieran is dood. 592 01:34:01,368 --> 01:34:02,770 Maar de rest. 593 01:34:03,838 --> 01:34:05,407 Melanie... 594 01:34:05,909 --> 01:34:10,715 enkel de tweede generatie kan zoals jij zijn. 595 01:34:10,815 --> 01:34:14,822 Zou je Ms Justineau in een monster willen zien veranderen? Een dier? 596 01:34:14,855 --> 01:34:16,824 Nee. - Natuurlijk niet. 597 01:34:17,859 --> 01:34:19,796 Dan is de keuze aan jou. 598 01:34:21,331 --> 01:34:25,738 Je kan haar iets geven dat niemand anders kan. 599 01:34:26,807 --> 01:34:31,080 Een lang, vol leven. 600 01:34:31,949 --> 01:34:33,417 Veilig. 601 01:34:33,985 --> 01:34:37,155 Omringt door mensen die van haar houden. 602 01:34:38,124 --> 01:34:43,298 Ze kan veilig zijn in Beacon. - Beacon valt uit elkaar. Dat hoorde je. 603 01:34:44,534 --> 01:34:47,872 Ze kan ergens anders heen. - En als de sporendoosjes opengaan? 604 01:34:47,972 --> 01:34:50,108 U liet me zien dat dat niet gebeurt. 605 01:34:50,243 --> 01:34:53,046 Je kan ze niet openbreken met je handen... 606 01:34:53,413 --> 01:34:57,186 maar ze reageren op hitte of vocht. 607 01:34:57,253 --> 01:34:59,156 Eén stortbui... 608 01:34:59,490 --> 01:35:02,094 één bosbrand. 609 01:35:05,866 --> 01:35:07,969 Ik beloof je... 610 01:35:08,437 --> 01:35:09,940 dat het geen pijn doet. 611 01:35:16,449 --> 01:35:18,485 U moet het haar vertellen. 612 01:35:21,155 --> 01:35:23,860 Ze zal weten dat je het voor haar deed. 613 01:35:39,651 --> 01:35:41,321 Je moet gaan liggen. 614 01:35:41,821 --> 01:35:46,995 En hoe loopt het af met de kinderen, Dr Caldwell? - Ga alsjeblieft liggen. 615 01:35:47,095 --> 01:35:49,032 Ik heb niet veel tijd. Als ik dit niet nu... 616 01:35:49,099 --> 01:35:54,507 Reactie proefpersoon. "Verfijnde mimiek van geobserveerd gedrag." 617 01:35:55,008 --> 01:35:56,543 Vraagteken. 618 01:35:57,377 --> 01:35:58,980 Denkt u dat nog steeds, Dr Caldwell? 619 01:35:59,013 --> 01:36:01,184 Melanie, ik... - Doet u dat? 620 01:36:19,479 --> 01:36:20,947 Leven we? 621 01:36:24,051 --> 01:36:25,955 Je leeft. 622 01:36:29,059 --> 01:36:31,730 Waarom zouden wij dan moeten sterven voor jullie? 623 01:36:39,175 --> 01:36:42,714 Blijf hier. Als u hier blijft zult u veilig zijn. 624 01:36:46,052 --> 01:36:47,488 Melanie. 625 01:40:42,979 --> 01:40:46,486 U had in het lab moeten blijven. 626 01:40:46,519 --> 01:40:48,655 Ik zocht jou. 627 01:40:49,923 --> 01:40:53,195 Is Ms Justineau bij u? - Zij is ginds. 628 01:40:53,229 --> 01:40:56,233 Met de luchtsluis gesloten? - Ja. 629 01:40:57,501 --> 01:41:00,206 Melanie, wat is dit? 630 01:41:00,273 --> 01:41:03,310 Sporen. Ze veranderen mensen in Hongerigen. 631 01:41:03,343 --> 01:41:05,180 O, christene zielen. 632 01:41:05,314 --> 01:41:08,852 Het spijt me zo, sergeant. 633 01:41:09,686 --> 01:41:13,392 Wat heb je gedaan? - Ik heb de sporendoosjes geopend. 634 01:41:13,392 --> 01:41:15,194 Jezus Christus. 635 01:41:18,835 --> 01:41:24,109 Het komt allemaal goed. - Nee, het is allemaal voorbij. 636 01:41:24,176 --> 01:41:27,280 Nee, het is gewoon niet meer van jullie. 637 01:41:27,414 --> 01:41:32,255 Maar ik dacht dat u veilig was. Ik had de luchtsluis gesloten. 638 01:41:53,220 --> 01:41:55,057 Melanie... 639 01:41:56,292 --> 01:41:58,695 ik wil niet zoals zij eindigen. 640 01:41:59,696 --> 01:42:00,864 Alsjeblieft. 641 01:42:02,267 --> 01:42:04,003 Alsjeblieft. 642 01:42:11,581 --> 01:42:13,651 Waar heb je dat geleerd? 643 01:42:14,085 --> 01:42:16,154 Ik heb naar u gekeken. 644 01:42:16,789 --> 01:42:18,758 Uiteraard. 645 01:42:29,542 --> 01:42:31,311 De laatste keer... 646 01:42:31,978 --> 01:42:34,249 de laatste keer dat ik haar ooit zag... 647 01:42:34,550 --> 01:42:36,819 was ze zeven maanden oud. 648 01:42:36,986 --> 01:42:39,290 Ze was zo groot als een huis. 649 01:42:39,591 --> 01:42:41,660 Ze zag er prachtig uit. 650 01:42:42,962 --> 01:42:44,798 Prachtig. 651 01:42:46,968 --> 01:42:49,238 Ik hoopte... 652 01:42:49,271 --> 01:42:53,345 dat ze hier ergens was. 653 01:43:26,028 --> 01:43:28,164 Bewegen. 654 01:44:26,753 --> 01:44:28,791 Lieve hemel. 655 01:45:35,325 --> 01:45:37,395 Goedemorgen, Ms Justineau. 656 01:45:37,428 --> 01:45:39,164 Goedemorgen, Melanie. 657 01:45:43,538 --> 01:45:45,240 Zitten. - Goedemorgen, klas. 658 01:45:45,373 --> 01:45:49,613 Goedemorgen, Ms Justineau. - Ga zitten. 659 01:45:50,648 --> 01:45:52,918 We gaan verder met... 660 01:45:56,123 --> 01:46:00,362 We gaan de nieuwe kinderen eerst op de hoogte brengen. 661 01:46:00,362 --> 01:46:04,036 De rest moet even geduldig zijn terwijl ik ze bijpraat. 662 01:46:08,709 --> 01:46:11,146 Mogen we verhalen horen? 663 01:46:11,547 --> 01:46:14,385 Later. Als er tijd is. 664 01:46:14,652 --> 01:46:17,055 Er zal veel tijd zijn. 665 01:46:18,924 --> 01:46:23,531 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 666 01:46:24,305 --> 01:47:24,888 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen