1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 Law and The City 3 00:01:05,065 --> 00:01:09,987 WATAK, ORGANISASI, KEJADIAN DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN 4 00:01:22,374 --> 00:01:24,209 Siapa yang mewakili plaintif? 5 00:01:24,793 --> 00:01:26,378 Saya Ahn Juhyeong, 6 00:01:26,461 --> 00:01:29,464 daripada Kumpulan Guaman Hyungmin, peguam plaintif Cha Jeongho. 7 00:01:29,548 --> 00:01:31,383 Siapa mewakili defendan? 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,052 Awak datang sendirian? 9 00:01:34,136 --> 00:01:35,137 Ya. 10 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 Saya… 11 00:01:38,432 --> 00:01:39,725 Park Sujeong. 12 00:01:40,893 --> 00:01:42,978 Okey, sila duduk. 13 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 Plaintif hanya memfailkan perceraian 14 00:01:53,906 --> 00:01:58,785 dan defendan membuat tuntutan balas untuk alimoni dan pembahagian aset. 15 00:02:00,162 --> 00:02:01,914 Awak bersetuju untuk bercerai, bukan? 16 00:02:02,581 --> 00:02:03,582 Ya. 17 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 Defendan, 18 00:02:07,544 --> 00:02:11,465 tiada alasan tertentu atau asas disediakan untuk tuntutan balas, 19 00:02:12,049 --> 00:02:15,636 jadi plaintif tiada apa-apa untuk dijawab sekarang. 20 00:02:16,136 --> 00:02:18,805 Sila sediakannya sebelum tarikh mahkamah seterusnya. 21 00:02:18,889 --> 00:02:21,475 Plaintif akan menjawab sewajarnya. 22 00:02:22,059 --> 00:02:23,268 Ya, Yang Arif. 23 00:02:26,980 --> 00:02:27,981 Defendan, 24 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 jangan menangis. 25 00:02:29,983 --> 00:02:31,485 Ini baru perbicaraan pertama. 26 00:02:33,237 --> 00:02:34,988 Jadi kita akan sambung perbicaraan nanti. 27 00:02:35,072 --> 00:02:37,449 Tarikh mahkamah seterusnya ialah pada 19 Disember… 28 00:02:51,463 --> 00:02:55,217 Episod 4 Bukan Urusan Saya 29 00:03:28,292 --> 00:03:29,501 Hei. 30 00:03:29,585 --> 00:03:32,421 Awak tahu kenapa hidangan ini dipanggil jjimdak, bukan dakjjim? 31 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 Kenapa? 32 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 Saya tak tahu. Sebab itu saya tanya awak. 33 00:03:37,217 --> 00:03:38,343 Ia berbeza 34 00:03:38,427 --> 00:03:40,095 - daripada galbijjim dan agujjim. - Bodoh. 35 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 Awak tukar sarung telefon awak? 36 00:03:46,768 --> 00:03:48,187 Sudah tentu awak pilih itu. 37 00:03:48,270 --> 00:03:51,231 Di mana awak beli? Datuk saya tentu nak satu. 38 00:03:51,315 --> 00:03:52,357 Tak guna. 39 00:03:52,441 --> 00:03:54,985 Benda ini baguslah. Boleh muat semua. 40 00:03:55,068 --> 00:03:56,653 Awak nak memotong sepanjang hari? 41 00:03:56,737 --> 00:03:59,156 Saya potong supaya awak boleh makan dengan sudu. 42 00:03:59,239 --> 00:04:02,534 Potong kecil supaya senang Datuk Sanggi nak makan. 43 00:04:02,618 --> 00:04:04,244 Berhenti merepek, tak guna! 44 00:04:05,412 --> 00:04:06,455 Peguam Ha? 45 00:04:07,206 --> 00:04:08,707 Helo, pengarah! 46 00:04:08,790 --> 00:04:11,293 Saya ada urusan berdekatan dan singgah untuk makan. 47 00:04:11,376 --> 00:04:14,046 - Begitu. - Selamat menjamu selera. 48 00:04:14,129 --> 00:04:15,756 Semoga berseronok, Peguam Ha. 49 00:04:15,839 --> 00:04:17,883 Saya akan hubungi awak. Baiklah. 50 00:04:19,635 --> 00:04:23,096 Mesra senyuman awak. Senyumlah untuk saya juga. 51 00:04:23,180 --> 00:04:24,389 Senyumlah ini, tak guna. 52 00:04:24,473 --> 00:04:25,682 Apa lagi yang awak mahu? 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,100 Dah siap. 54 00:04:28,060 --> 00:04:29,186 Mari makan. 55 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 Okey. 56 00:04:39,530 --> 00:04:41,573 - Awak nampak saya tadi, bukan? - Saya tak nampak. 57 00:04:42,115 --> 00:04:43,450 Saya tak cakap di mana. 58 00:04:43,534 --> 00:04:46,495 Mesti mahkamah keluarga. Itu saja tempat saya pergi hari ini. 59 00:04:46,578 --> 00:04:50,040 Yakinnya awak. Betulkah awak tak nampak saya? 60 00:04:56,338 --> 00:04:57,798 Kenapa dengan awak? 61 00:04:58,549 --> 00:05:00,759 Maaf. Maafkan kami. 62 00:05:00,843 --> 00:05:02,928 Aduhai. Sebab musim sejuk lagi? 63 00:05:04,471 --> 00:05:07,057 Hingus awak meleleh. Menjijikkan. 64 00:05:07,140 --> 00:05:08,851 Kotorlah. Kita tengah makan. 65 00:05:08,934 --> 00:05:11,395 - Rasa sedap selepas apa awak buat. - Cubalah. 66 00:05:12,145 --> 00:05:13,814 - Sangat sedap. - Tak guna. 67 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 Awak nak lagi? Timun? 68 00:05:18,902 --> 00:05:20,153 Sedapnya. 69 00:05:21,321 --> 00:05:24,074 - Nak minum kopi di mana? - Saya nak pergi ke klinik. 70 00:05:24,157 --> 00:05:25,868 - Okey. - Baiklah, jumpa nanti. 71 00:05:26,952 --> 00:05:28,829 - Kafe yang mana? - Saya sibuk. Pergi dulu. 72 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 Awak juga? 73 00:05:30,372 --> 00:05:31,665 Hei, kita nak ke mana? 74 00:05:31,748 --> 00:05:33,250 Saya terfikir kawasan ini. 75 00:05:34,960 --> 00:05:36,545 Huiji. Awak ikut, bukan? 76 00:05:36,628 --> 00:05:39,381 Apa? Saya sibuk juga. 77 00:05:40,799 --> 00:05:41,800 Apa? 78 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 Kita berdua saja. 79 00:05:47,389 --> 00:05:48,765 Tak sangka betul. 80 00:05:49,308 --> 00:05:50,434 Mari pergi ke sana. 81 00:06:03,739 --> 00:06:07,910 PEGUAM AHN JUHYEONG 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,004 PERCERAIAN 83 00:06:19,087 --> 00:06:22,049 PLAINTIF CHA JEONGHO DEFENDAN PARK SUJEONG 84 00:06:48,951 --> 00:06:50,285 Helo, Peguam Ahn. 85 00:06:50,369 --> 00:06:52,913 Ya. Kami ada perbicaraan perceraian pagi tadi. 86 00:06:52,996 --> 00:06:54,206 Macam mana keputusannya? 87 00:06:54,289 --> 00:06:56,041 Tak banyak kemajuan. 88 00:06:56,124 --> 00:07:00,003 Hakim suruh defendan kemukakan asas dan alasan yang tertentu, 89 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 jadi mereka mungkin hantar sebelum perbicaraan seterusnya. 90 00:07:03,757 --> 00:07:06,385 Dia tak tulis apa-apa 91 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 kerana tiada sebab untuk minta alimoni. 92 00:07:11,181 --> 00:07:13,058 Dia tak cakap benda pelik, bukan? 93 00:07:13,141 --> 00:07:14,935 Tak, tiada yang luar biasa. 94 00:07:15,018 --> 00:07:18,480 Baiklah, kita tunggu dan lihat apa yang dia hantar. 95 00:07:19,731 --> 00:07:20,941 Syabas. 96 00:07:22,609 --> 00:07:23,777 Ya. Selamat tinggal. 97 00:08:00,397 --> 00:08:01,732 Awak nampak saya tadi, bukan? 98 00:08:02,232 --> 00:08:03,233 Saya tak nampak. 99 00:08:06,445 --> 00:08:08,197 Dia sukar untuk difahami. 100 00:08:20,375 --> 00:08:22,127 Sejak bila awak minum kopi panas? 101 00:08:23,253 --> 00:08:24,671 Saya rendahkan standard demi awak. 102 00:08:27,799 --> 00:08:28,967 Duduk di sini begini, 103 00:08:29,468 --> 00:08:32,095 cuma kita yang nampak macam tak ada benda nak buat. 104 00:08:32,179 --> 00:08:34,348 Mereka cuma pura-pura sibuk. 105 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 Kita sependapat kali ini. 106 00:08:37,935 --> 00:08:40,354 Saya buat-buat bodoh supaya awak faham. 107 00:08:41,688 --> 00:08:44,650 Terima kasih banyak. 108 00:08:52,491 --> 00:08:55,035 Baru-baru ini, saya jumpa ayah saya sebab dia di kawasan ini. 109 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 Ya. 110 00:08:56,787 --> 00:08:59,331 Dia mula bercakap tentang Kumpulan Hanguk lagi. 111 00:08:59,998 --> 00:09:02,376 Saya dah bosan. 112 00:09:03,085 --> 00:09:05,546 Dia masih paksa awak sertai? 113 00:09:08,423 --> 00:09:10,926 Sebenarnya, kali ini dia tak cakap begitu. 114 00:09:11,009 --> 00:09:12,010 Itu satu kemajuan. 115 00:09:13,470 --> 00:09:14,638 - Hei. - Apa? 116 00:09:14,721 --> 00:09:15,889 Apa ayah awak buat? 117 00:09:15,973 --> 00:09:17,808 - Ayah saya? Kenapa? - Apa maksud awak? 118 00:09:17,891 --> 00:09:20,561 Awak tahu tentang ayah saya, tapi saya tak tahu tentang ayah awak. 119 00:09:20,644 --> 00:09:22,312 Teruskanlah tak tahu. 120 00:09:22,396 --> 00:09:23,897 Cakaplah. Dia kerja apa? 121 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Hei! 122 00:09:27,276 --> 00:09:29,069 Apa ayah awak buat? 123 00:09:29,152 --> 00:09:31,655 Bersenang-lenang. Dia dah bersara. 124 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Yakah? 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 Suruh dia berehat. 126 00:09:46,420 --> 00:09:49,923 - Awak selalu datang waktu begini. - Itulah. 127 00:09:50,007 --> 00:09:53,177 Ia alahan bermusim yang biasa. Saya akan beri ubat macam selalu. 128 00:09:53,260 --> 00:09:56,138 - Ubat yang dulu okey, bukan? - Ya, ia membantu. 129 00:09:57,848 --> 00:09:59,892 Saya akan tulis preskripsi yang sama. 130 00:10:00,851 --> 00:10:02,644 Awak tak mengandung, bukan? 131 00:10:02,728 --> 00:10:04,313 Tak, saya tak mengandung. 132 00:10:04,396 --> 00:10:05,397 Ini dia. 133 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 Okey, tunggu sekejap. 134 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 Okey. 135 00:10:19,703 --> 00:10:22,539 UJIAN KEHAMILAN 136 00:10:31,298 --> 00:10:34,760 MOTEL PERKHIDMATAN SENDIRI 137 00:10:57,616 --> 00:10:58,867 Sijil perkahwinan 138 00:10:58,951 --> 00:11:01,078 - ada di bawah. - Ya. 139 00:11:01,161 --> 00:11:04,081 SIJIL KEMATIAN SIJIL PERKAHWINAN 140 00:11:05,332 --> 00:11:09,670 Nampaknya mangsa dah meninggal dunia sembilan bulan lalu. 141 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 Ia berlaku pada hari kemalangan juga? 142 00:11:12,381 --> 00:11:14,466 Ya, mereka kata dia meninggal serta-merta. 143 00:11:16,260 --> 00:11:17,845 - Pelakunya? - Song? 144 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Ya. 145 00:11:19,805 --> 00:11:21,348 Dia mati pada keesokan harinya. 146 00:11:24,017 --> 00:11:27,271 Macam mana awak tahu pelaku memandu dalam keadaan mabuk? 147 00:11:27,354 --> 00:11:28,730 Polis beritahu saya. 148 00:11:29,439 --> 00:11:31,692 Dia mabuk sehingga kehilangan lesen. 149 00:11:31,775 --> 00:11:33,652 - Begitu. - Pelik, bukan? 150 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 Pemandu mabuk dan kemalangan, 151 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 tapi dia dapat hidup sehari lagi 152 00:11:40,033 --> 00:11:42,953 sedangkan penumpang itu mati serta-merta. 153 00:11:43,871 --> 00:11:46,957 Ya. Tapi… 154 00:11:47,457 --> 00:11:50,878 Ada alkohol dalam badan mangsa? 155 00:11:50,961 --> 00:11:52,588 Ya, pada tahap yang sama. 156 00:11:55,549 --> 00:11:57,634 Bunyinya macam mengarut. 157 00:11:57,718 --> 00:11:58,719 Apa maksud awak? 158 00:11:58,802 --> 00:12:02,181 Mereka berdua mabuk. Seorang memandu, seorang lagi penumpang. 159 00:12:02,264 --> 00:12:03,599 Dua-dua salah. 160 00:12:05,851 --> 00:12:07,769 Tapi sebab dia memandu, dia pelaku. 161 00:12:08,687 --> 00:12:09,980 Dia mati sebagai penumpang, 162 00:12:10,689 --> 00:12:12,316 jadi dia mangsa. 163 00:12:14,193 --> 00:12:16,028 Disebabkan itu, saya boleh 164 00:12:17,029 --> 00:12:19,948 failkan ganti rugi terhadap dia. 165 00:12:22,159 --> 00:12:24,703 Ya, kita boleh anggap begitu. 166 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Macam mana saya nak failkan ganti rugi? 167 00:12:26,872 --> 00:12:27,873 Ya. 168 00:12:28,540 --> 00:12:31,335 Kalau awak nak failkan ganti rugi, 169 00:12:31,418 --> 00:12:32,920 awak boleh tuntut pampasan 170 00:12:33,003 --> 00:12:35,047 daripada Song Yeongcheol atas kematian isteri awak. 171 00:12:35,130 --> 00:12:36,590 Tapi dia dah mati. 172 00:12:37,257 --> 00:12:38,342 Ya, betul. 173 00:12:38,425 --> 00:12:41,011 Jadi kita failkan tuntutan terhadap keluarga dia 174 00:12:41,094 --> 00:12:42,429 yang merupakan waris sahnya. 175 00:12:42,513 --> 00:12:43,722 Begitu. 176 00:12:45,057 --> 00:12:47,518 Orang yang tinggal menyaman satu sama lain. 177 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 Ya. 178 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Tapi macam awak cakap, 179 00:12:55,192 --> 00:12:58,028 isteri awak membenarkan pemanduan mabuk, 180 00:12:58,111 --> 00:13:00,489 jadi pampasan akan dikurangkan kerana itu. 181 00:13:00,572 --> 00:13:03,408 Jangan panggil dia isteri saya. Panggil dia mangsa. 182 00:13:04,076 --> 00:13:05,077 Bukan. 183 00:13:06,286 --> 00:13:07,538 Saya adalah mangsa. 184 00:13:08,372 --> 00:13:09,373 Apa? 185 00:13:09,456 --> 00:13:11,708 Awak tahu di mana kemalangan itu berlaku? 186 00:13:13,961 --> 00:13:15,379 Di luar kawasan motel. 187 00:13:17,172 --> 00:13:18,882 Mereka tergesa-gesa 188 00:13:20,592 --> 00:13:22,886 sampai tak boleh perlahankan kereta. 189 00:13:28,100 --> 00:13:29,101 Begitu. 190 00:13:29,184 --> 00:13:32,229 Ada dua tuntutan yang awak boleh failkan untuk pampasan. 191 00:13:32,312 --> 00:13:36,316 Satu untuk hubungan sulit dan satu untuk kematian isteri awak. 192 00:13:36,400 --> 00:13:39,361 Awak tahu apa-apa tentang keluarga pelaku? 193 00:13:39,444 --> 00:13:40,696 Siapa waris sah dia? 194 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 Dia ada isteri, seorang anak perempuan dan anak lelaki. 195 00:13:45,325 --> 00:13:46,618 Si tak guna itu ada anak. 196 00:13:48,036 --> 00:13:52,165 Kita akan teruskan dengan menamakan isteri dan anak-anaknya 197 00:13:52,249 --> 00:13:53,625 sebagai defendan dalam kes ini. 198 00:13:53,709 --> 00:13:57,421 Kedua-dua anaknya belum berusia 10 tahun lagi. 199 00:13:57,504 --> 00:13:58,672 Jangan libatkan mereka? 200 00:14:06,847 --> 00:14:07,848 Kita akan libatkan. 201 00:14:07,931 --> 00:14:11,018 Kalau awak failkan terhadap isterinya, 202 00:14:11,101 --> 00:14:14,146 awak hanya dapat tiga daripada tujuh bahagian jumlah penuh. 203 00:14:14,229 --> 00:14:15,856 Macam yang saya cakap, 204 00:14:15,939 --> 00:14:19,234 kalau kita pertimbangkan pengurangan mangsa tolong orang memandu ketika mabuk, 205 00:14:19,318 --> 00:14:21,361 awak akan dapat lebih kurang. 206 00:14:22,362 --> 00:14:24,406 Tanpa anak-anak, jumlahnya terlalu rendah. 207 00:14:27,618 --> 00:14:28,744 Okey, kita buat begitu. 208 00:14:29,494 --> 00:14:30,704 Awak boleh failkan. 209 00:14:30,787 --> 00:14:31,955 Baik. 210 00:14:57,231 --> 00:14:59,525 UJIAN KEHAMILAN 211 00:15:45,195 --> 00:15:46,864 Kenapa awak semua muram? 212 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Kenapa? 213 00:15:51,451 --> 00:15:53,912 Macam mana? Nak mabuk selepas kerja? 214 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 - Tak boleh. - Tak boleh. 215 00:15:55,998 --> 00:15:58,542 Saya pun tak nak. 216 00:16:00,127 --> 00:16:02,546 Saya letih. Zaman sekarang siapa yang minum? 217 00:16:02,629 --> 00:16:03,881 Saya dah suruh awak diam. 218 00:16:03,964 --> 00:16:05,048 Bila? 219 00:16:05,132 --> 00:16:06,133 Tadi. 220 00:16:06,592 --> 00:16:07,593 Apa? 221 00:16:13,473 --> 00:16:15,434 - Helo. - Helo. 222 00:16:15,517 --> 00:16:16,852 - Kita berjumpa lagi. - Ya. 223 00:16:16,935 --> 00:16:19,146 Tak apa. Silakan makan. 224 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 PENASIHAT KIM HYUNGMIN 225 00:16:33,952 --> 00:16:36,330 Tunggu. Awak berdua rapat sekarang? 226 00:16:36,413 --> 00:16:38,040 Kami terserempak beberapa kali. 227 00:16:38,123 --> 00:16:41,168 Lihatlah awak. Orang yang mesra. 228 00:16:42,753 --> 00:16:43,962 Saya rasa berdaya saing pula. 229 00:16:44,046 --> 00:16:46,215 Ayuh, Changwon! Saya perlu berusaha. 230 00:16:53,055 --> 00:16:54,181 Awak panggil saya? 231 00:16:54,264 --> 00:16:56,183 Ini peguam yang saya cakap. 232 00:16:56,266 --> 00:16:59,353 Daripada semua peguam di firma kami, dia paling sesuai. 233 00:16:59,436 --> 00:17:01,813 - Bangunan ini penuh peguam. - Ya. 234 00:17:01,897 --> 00:17:03,732 Ini Pengerusi Jang Gwanggi. 235 00:17:05,150 --> 00:17:06,401 Helo, saya Cho Changwon. 236 00:17:07,152 --> 00:17:08,320 Ya, selamat berkenalan. 237 00:17:09,071 --> 00:17:10,489 Awak kacak orangnya. 238 00:17:11,365 --> 00:17:12,533 - Duduklah. - Ya. 239 00:17:13,116 --> 00:17:15,619 Dia pandai berbual. 240 00:17:16,411 --> 00:17:18,247 Anak awak takkan bosan. 241 00:17:20,749 --> 00:17:21,750 Jadi… 242 00:17:23,043 --> 00:17:24,378 Saya nak minta tolong. 243 00:17:26,255 --> 00:17:28,841 Saya ada anak lelaki. 244 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 Nak abai pun tak boleh. 245 00:17:32,177 --> 00:17:33,428 Dia asyik merungut 246 00:17:33,512 --> 00:17:36,348 tentang kesukaran hidup di pusat tahanan. 247 00:17:36,932 --> 00:17:38,809 Boleh awak teman dia 248 00:17:39,643 --> 00:17:40,894 hingga perbicaraan selesai? 249 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 Ya. 250 00:17:45,858 --> 00:17:49,111 Tak ada apa sangat. Cuma perjumpaan satu jam setiap hari. 251 00:17:49,194 --> 00:17:52,447 Anak lelaki pengerusi nampaknya telah salah dituduh, 252 00:17:52,531 --> 00:17:54,032 dan sekarang dia dalam tahanan. 253 00:17:54,908 --> 00:17:57,828 Hidup dalam tahanan memang sukar. Kasihan dia. 254 00:17:59,538 --> 00:18:03,375 Maksud awak, kita ambil kes dia? 255 00:18:05,961 --> 00:18:06,962 Bukan. 256 00:18:08,422 --> 00:18:11,216 Ia diuruskan oleh firma lain. Jangan risau. 257 00:18:11,300 --> 00:18:15,304 Pergi dan berbual tentang isu semasa selama sejam. 258 00:18:19,808 --> 00:18:20,976 Okey. 259 00:18:24,563 --> 00:18:25,606 KENYATAAN BERTULIS 260 00:18:25,689 --> 00:18:27,983 PLAINTIF CHA JEONGHO DEFENDAN PARK SUJEONG 261 00:18:35,616 --> 00:18:37,492 DEFENDAN PARK SUJEONG 262 00:18:41,288 --> 00:18:42,289 Saya masuk. 263 00:18:44,791 --> 00:18:45,792 Hei. 264 00:18:45,876 --> 00:18:48,921 Awak kata nak tukar kes penceraian dengan kes hasil jualan saya. 265 00:18:49,004 --> 00:18:50,756 - Apa yang berlaku? - Pasal itu. 266 00:18:51,298 --> 00:18:53,634 Saya dah berbincang dengan En. Na, tapi saya nak teruskan. 267 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 Apa ini? Awak beri harapan palsu. 268 00:18:57,221 --> 00:18:59,181 Kes hasil jualan itu sukar. 269 00:18:59,264 --> 00:19:01,642 Kalau susah, bawalah ke sini. Saya akan tolong awak. 270 00:19:02,893 --> 00:19:04,603 Kenapa awal-awal awak nak tukar? 271 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 - Awak kata saya akan tahu. - Tak ada apa. 272 00:19:08,190 --> 00:19:10,067 Apa? Okey. 273 00:19:10,817 --> 00:19:13,028 Saya perlukan bantuan awak nanti. Jumpa lagi. 274 00:19:32,714 --> 00:19:33,966 Awak lambat. 275 00:19:34,842 --> 00:19:37,135 Ya, jalan sesak. 276 00:19:45,352 --> 00:19:46,353 Dia yang hantar? 277 00:19:46,436 --> 00:19:49,189 Ya. Ia kenyataan bertulis yang dihantar oleh Park Sujeong. 278 00:19:51,775 --> 00:19:53,235 Banyaknya dia tulis. 279 00:19:55,112 --> 00:19:56,113 Apa maksud ini? 280 00:19:57,447 --> 00:20:00,868 Ia mengatakan awak mendera secara fizikal dan lisan semasa perkahwinan. 281 00:20:05,956 --> 00:20:07,624 DEFENDAN DISERANG SECARA FIZIKAL 282 00:20:07,708 --> 00:20:09,209 DEFENDAN DIDERA SECARA LISAN 283 00:20:14,214 --> 00:20:16,508 Itu saja? Di mana bukti? 284 00:20:16,592 --> 00:20:18,635 Dia tak hantar bukti. 285 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 Jadi, tiada bukti sebenar? 286 00:20:27,895 --> 00:20:30,397 Awak dera dia? 287 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 Pentingkah? Dia tiada bukti. 288 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 Kalau ia benar, sekarang masa untuk bersuara. 289 00:20:39,281 --> 00:20:42,701 Barulah saya boleh bertindak balas dengan betul. 290 00:20:44,369 --> 00:20:45,370 Tidak. 291 00:20:47,372 --> 00:20:50,918 Menurut Park Sujeong, ia bukan banyak kali, cuma sekali. 292 00:20:51,001 --> 00:20:52,336 Sekali pun tak? 293 00:20:57,216 --> 00:20:58,383 Tidak. 294 00:20:59,801 --> 00:21:01,053 Mengikut standard saya. 295 00:21:05,599 --> 00:21:07,893 - Secara lisan? - Itu pun tidak. 296 00:21:07,976 --> 00:21:10,020 Mengikut standard saya. 297 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 Baiklah. 298 00:21:20,906 --> 00:21:25,160 Saya akan hantar kenyataan bertulis menafikan segala-galanya atas dasar itu. 299 00:21:26,954 --> 00:21:29,248 Apa? Awak tak percaya saya? 300 00:21:29,331 --> 00:21:32,125 Saya percaya awak atau tak, itu tak penting. 301 00:21:32,209 --> 00:21:34,169 Kenapa tak penting pula? 302 00:21:35,796 --> 00:21:39,508 Macam mana awak mewakili saya kalau awak sendiri tak percayakan saya? 303 00:21:44,096 --> 00:21:48,851 Tugas saya bantu awak menggunakan hak awak untuk mempertahankan diri. 304 00:21:49,935 --> 00:21:53,522 Kepercayaan saya tak mengubah cara saya menjalankan tugas saya. 305 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 Jadi, jangan risau. 306 00:22:21,633 --> 00:22:24,720 Oleh sebab isteri plaintif mati serta-merta dalam kemalangan, 307 00:22:24,803 --> 00:22:28,765 tiada asas untuk tuntutan terhadap suami defendan. 308 00:22:28,849 --> 00:22:31,768 Orang yang dah mati tak boleh diberikan hak undang-undang. 309 00:22:33,145 --> 00:22:34,897 Mahkamah Agung telah berulang kali memutuskan 310 00:22:34,980 --> 00:22:38,400 walaupun kes kematian segera, hak untuk menuntut ganti rugi 311 00:22:38,483 --> 00:22:41,486 masih diiktiraf pada waktu itu. 312 00:22:41,570 --> 00:22:43,530 Kim Minkyung tahu En. Song memandu dalam keadaan mabuk 313 00:22:43,614 --> 00:22:45,449 tapi membiarkan saja, 314 00:22:45,532 --> 00:22:47,201 jadi kesalahan itu kurangkan jumlah pampasan. 315 00:22:47,284 --> 00:22:49,995 Namun, tuntutan plaintif untuk ganti rugi 316 00:22:50,078 --> 00:22:52,915 tiada kaitan dengan memandu dalam keadaan mabuk. 317 00:22:52,998 --> 00:22:57,419 Ia juga termasuk pampasan bagi hubungan sulit itu, 318 00:22:57,503 --> 00:23:00,047 yang perlu dinilai secara berasingan. 319 00:23:00,130 --> 00:23:04,343 Itu semua dalam penyerahan bertulis, 320 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 jadi kita biarkan dulu. 321 00:23:06,428 --> 00:23:09,681 Defendan belum melepaskan hak harta pusaka mereka, bukan? 322 00:23:10,265 --> 00:23:14,770 Ya. Rumah dan aset lain di bawah nama En. Song, 323 00:23:15,562 --> 00:23:19,107 defendan tak boleh lepaskan hak berdasarkan keadaan hidup mereka. 324 00:23:20,484 --> 00:23:23,320 Dalam kes ini, plaintif mahupun defendan 325 00:23:23,403 --> 00:23:25,822 bukan pihak sebenar di sini. 326 00:23:26,406 --> 00:23:29,785 Mereka semua hanya mangsa dalam hubungan sulit. 327 00:23:34,456 --> 00:23:35,457 Kita buat begini. 328 00:23:35,541 --> 00:23:38,460 Kita akan aturkan pembicaraan awal 329 00:23:38,544 --> 00:23:41,463 dan saya akan cuba mediasi secara terus 330 00:23:41,547 --> 00:23:44,466 untuk pastikan plaintif dan defendan hadir. 331 00:23:46,176 --> 00:23:48,804 Tapi kecualikan defendan di bawah umur. 332 00:23:49,388 --> 00:23:51,348 Hanya Lee Sujin perlu hadir. 333 00:23:52,891 --> 00:23:54,852 Baiklah. Saya akan cakap dengan plaintif. 334 00:23:58,146 --> 00:24:02,067 Kami pernah bincang hal ini, tapi saya tak pasti kalau dia akan hadir. 335 00:24:02,150 --> 00:24:03,318 Kalau begitu, 336 00:24:03,402 --> 00:24:05,696 sila buat yang terbaik untuk memujuk dia. 337 00:24:05,779 --> 00:24:07,197 Baik, Yang Arif. 338 00:24:07,281 --> 00:24:09,074 Begitu juga bagi peguam plaintif. 339 00:24:09,157 --> 00:24:10,367 Baik, Yang Arif. 340 00:24:11,201 --> 00:24:15,330 Mari kita balik. 341 00:24:22,754 --> 00:24:25,090 Dah ambil semuanya. 342 00:24:25,174 --> 00:24:30,387 PEGUAM KANG HUIJI 343 00:24:34,683 --> 00:24:35,684 PRESIDEN KIM 344 00:24:37,728 --> 00:24:38,729 Helo? 345 00:24:40,647 --> 00:24:43,150 Saya? Saya baru habis kerja. 346 00:24:44,193 --> 00:24:45,277 Ya. 347 00:25:05,756 --> 00:25:07,799 Ayah, apa ayah buat di sini? 348 00:25:08,383 --> 00:25:10,636 Kebetulan ayah lalu di depan pejabat kamu. 349 00:25:10,719 --> 00:25:13,347 Bukan sebab ayah mengelilingi blok 10 kali? 350 00:25:14,181 --> 00:25:16,225 Hei, ayah kamu taklah baik sangat, okey? 351 00:25:18,227 --> 00:25:19,436 Pakai tali pinggang. 352 00:25:34,576 --> 00:25:37,454 - Baiklah, kita bertolak. - Okey. 353 00:25:49,049 --> 00:25:51,510 Kamu tak letih kerja lewat setiap hari? 354 00:25:52,469 --> 00:25:54,721 Kamu makin sibuk sejak jadi peguam. 355 00:25:55,222 --> 00:25:56,682 Saya okey. 356 00:25:57,182 --> 00:25:58,392 Saya suka kerja saya. 357 00:25:58,934 --> 00:26:01,061 Saya kena kerja lebih masa untuk cepat belajar. 358 00:26:02,062 --> 00:26:04,940 Rumah kita bukan jauh sangat. 359 00:26:05,023 --> 00:26:07,192 Dekat saja. Selalulah balik ke rumah. 360 00:26:07,818 --> 00:26:09,236 Mak kamu rindukan kamu. 361 00:26:09,903 --> 00:26:13,240 Kalau dia rindu saya, dia patut telefon saja. 362 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 Kamu tahu mak kamu, dia pemalu. 363 00:26:16,201 --> 00:26:17,828 Sejak bila? 364 00:26:18,871 --> 00:26:21,373 Dia tahu kamu sibuk. 365 00:26:22,624 --> 00:26:23,750 Saya tahu. 366 00:26:26,837 --> 00:26:29,214 Ayah lebih suka semasa kamu main piano. 367 00:26:29,298 --> 00:26:32,384 Kamu selalu balik dan tak kerja selewat ini. 368 00:26:33,677 --> 00:26:35,971 Biasa orang akan bangga kalau anak jadi peguam. 369 00:26:37,806 --> 00:26:40,434 Kalau ini yang kamu mahu, itu saja yang penting bagi kami. 370 00:26:41,143 --> 00:26:42,144 Baguslah. 371 00:26:46,273 --> 00:26:49,318 Kamu pasti ini yang kamu mahu? 372 00:26:51,528 --> 00:26:55,782 Ayah nak tahu kalau kamu jadi peguam kerana ayah. 373 00:26:56,742 --> 00:26:58,243 Ia buat ayah runsing. 374 00:27:00,787 --> 00:27:02,456 Ayah memang perasan. 375 00:27:03,540 --> 00:27:05,667 Saya taklah baik sangat. 376 00:27:06,627 --> 00:27:07,628 Jadi, baguslah. 377 00:27:08,921 --> 00:27:10,714 Kamu akan pergi majlis peringatan? 378 00:27:12,132 --> 00:27:15,302 Sudah 25 tahun sejak ibu bapa kamu meninggal. 379 00:27:17,387 --> 00:27:19,932 Ya, saya akan datang nanti. 380 00:27:40,327 --> 00:27:41,745 - Terima kasih. - Okey. 381 00:27:45,666 --> 00:27:46,792 Berehatlah. 382 00:27:46,875 --> 00:27:48,544 Okey, pandu dengan selamat, ayah. 383 00:28:52,733 --> 00:28:54,484 Ada sesiapa di sini untuk kes pukul 10:00? 384 00:28:54,610 --> 00:28:58,322 Cha Jeongho dan Park Sujeong? Ya, masuklah. 385 00:29:23,347 --> 00:29:27,476 NOMBOR KES 2024-154671 CHA, PARK 386 00:29:34,233 --> 00:29:37,694 Defendan, tuntutan awak diatur dengan baik, 387 00:29:38,862 --> 00:29:40,656 tapi awak belum hantar sebarang bukti. 388 00:29:41,698 --> 00:29:44,910 Adakah awak mempunyai apa-apa untuk menyokong dakwaan penderaan? 389 00:29:47,663 --> 00:29:50,082 Mungkin gambar kecederaan 390 00:29:50,165 --> 00:29:52,334 atau rakaman audio? 391 00:29:52,417 --> 00:29:54,378 - Hantar kalau awak ada. - Saya… 392 00:29:55,921 --> 00:29:57,506 perlu serahkannya? 393 00:30:00,759 --> 00:30:03,846 Kalau awak tak hantar apa-apa, maknanya tak ada bukti. 394 00:30:04,346 --> 00:30:06,431 Kami tak boleh terima dakwaan awak. 395 00:30:07,766 --> 00:30:10,644 Defendan, awak ada apa-apa bukti untuk dihantar? 396 00:30:18,694 --> 00:30:19,695 Tiada. 397 00:30:20,404 --> 00:30:22,573 Plaintif dah hantar 398 00:30:22,656 --> 00:30:26,368 kenyataan bertulis menafikan dakwaan penderaan itu. 399 00:30:26,451 --> 00:30:28,161 Awak dah terima, bukan? 400 00:30:28,745 --> 00:30:32,207 - Ya. - Tapi awak kata awak tiada bukti. 401 00:30:33,000 --> 00:30:34,001 Betul? 402 00:30:37,921 --> 00:30:38,922 Ya. 403 00:30:42,384 --> 00:30:43,385 Yang Arif. 404 00:30:43,969 --> 00:30:46,680 Seperti kami nyatakan dalam kenyataan sebelum ini, 405 00:30:46,763 --> 00:30:48,682 tiada penderaan fizikal atau lisan. 406 00:30:49,808 --> 00:30:51,476 Defendan tiada apa-apa lagi, 407 00:30:51,560 --> 00:30:54,438 jadi kami minta untuk selesaikan prosiding dan meneruskan penghakiman. 408 00:30:56,064 --> 00:31:00,235 Prosiding masih belum boleh selesai pada tahap ini. 409 00:31:00,819 --> 00:31:03,780 Nampaknya semakan bukti untuk ganti rugi hampir siap. 410 00:31:05,240 --> 00:31:07,451 Mari kita cuba mediasi sekali lagi. 411 00:31:08,827 --> 00:31:12,831 Kalau masih tak berjaya, kita akan sambung prosiding… 412 00:31:18,045 --> 00:31:19,755 KITARAN HAID 413 00:31:25,344 --> 00:31:26,345 Hei, Munjeong. 414 00:31:27,221 --> 00:31:28,305 Hei. 415 00:31:28,388 --> 00:31:31,517 - Di mana yang lain? - Masing-masing ada perbicaraan. 416 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Termasuk Juhyeong? 417 00:31:34,311 --> 00:31:36,188 Saya nampak dia di mahkamah keluarga tadi. 418 00:31:36,271 --> 00:31:37,314 Awak nampak tadi? 419 00:31:37,397 --> 00:31:38,941 Ya, cuma dari belakang. 420 00:31:40,067 --> 00:31:42,486 Yakah? Dia kata tak boleh makan tengah hari. 421 00:31:45,864 --> 00:31:50,035 Saya rasa Juhyeong ambil kes kawan-kawan dia juga. 422 00:31:50,118 --> 00:31:53,080 Nampak macam dia kenal klien dia dengan baik. 423 00:31:53,163 --> 00:31:54,665 Saya tak rasa begitu. 424 00:31:54,748 --> 00:31:58,335 Kes begitulah dia takkan buat. 425 00:32:00,420 --> 00:32:01,505 Betulkah? 426 00:32:07,010 --> 00:32:08,595 Kenapa awak nampak muram? 427 00:32:08,679 --> 00:32:10,055 Nak makan manisan lepas ini? 428 00:32:10,931 --> 00:32:13,100 Kenapa? Saya okey. 429 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 Saya nampak penat? 430 00:32:16,228 --> 00:32:17,479 Manisan bagus juga. 431 00:32:18,605 --> 00:32:20,816 - Awak nak makan apa? - Saya nak pasta… 432 00:32:20,899 --> 00:32:23,193 CARI KES SAYA 433 00:32:25,404 --> 00:32:27,322 PARK SUJEONG 434 00:32:29,992 --> 00:32:32,870 DEFENDAN PERCERAIAN PARK SUJEONG 435 00:32:32,953 --> 00:32:34,204 Betul kata saya. 436 00:32:34,288 --> 00:32:36,623 TARIKH PERBICARAAN TARIKH MEDIASI 437 00:32:36,707 --> 00:32:39,126 Tarikh mediasi telah ditetapkan. 438 00:32:42,379 --> 00:32:44,298 PEGUAM PLAINTIF KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN 439 00:32:44,381 --> 00:32:45,757 PEGUAM BERTUGAS AHN JUHYEONG 440 00:32:45,841 --> 00:32:47,134 "Peguam plaintif"? 441 00:32:48,468 --> 00:32:50,095 Bukan peguam Park Sujeong? 442 00:33:22,711 --> 00:33:24,129 - Hai. - Helo. 443 00:33:28,509 --> 00:33:30,385 Awak nampak teruk pagi tadi. 444 00:33:31,762 --> 00:33:34,723 Saya tahu ada orang nak bergaduh seawal ini. 445 00:33:59,206 --> 00:34:02,125 Saya nampak awak uruskan kes perceraian Park Sujeong. 446 00:34:03,293 --> 00:34:04,294 Awak tak apa-apa? 447 00:34:07,381 --> 00:34:09,007 Apa yang awak terkejut? 448 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 Kita terserempak hari itu 449 00:34:11,343 --> 00:34:13,762 semasa awak berjalan dan pura-pura tak kenal saya. 450 00:34:13,846 --> 00:34:15,389 Macam mana awak tahu dia Sujeong? 451 00:34:18,267 --> 00:34:21,103 Kebetulan tahu. 452 00:34:25,774 --> 00:34:28,485 Kenapa awak ambil kes itu? Hanya sebab awak disuruh? 453 00:34:28,569 --> 00:34:31,405 Ia cuma kerja. Sama macam kes-kes lain. Buat saja apa disuruh. 454 00:34:31,488 --> 00:34:33,740 Apa pula sama? 455 00:34:34,616 --> 00:34:37,536 Saya ingat awak wakili dia sebab pernah kenal. 456 00:34:38,120 --> 00:34:39,663 Apa yang berbeza? 457 00:34:40,414 --> 00:34:43,876 Hanya kerana awak berlagak seperti amatur tak bermakna orang lain begitu. 458 00:34:45,252 --> 00:34:46,378 Apa yang awak buat 459 00:34:47,087 --> 00:34:48,338 tak profesional. 460 00:34:48,422 --> 00:34:49,798 Ia merupakan tindakan bodoh. 461 00:34:50,799 --> 00:34:52,384 Awak nak saya merungut dan kata, 462 00:34:52,467 --> 00:34:54,469 "Saya tak nak sebab dia bekas kekasih saya"? 463 00:34:54,553 --> 00:34:55,971 Ya, awak patut buat begitu. 464 00:34:57,389 --> 00:34:59,725 Tapi itu pun tak tahu cakap. Itulah yang bodoh. 465 00:35:02,477 --> 00:35:04,229 Awak buatlah sendiri. 466 00:35:04,313 --> 00:35:06,023 Itu bukan cara saya bekerja. 467 00:35:13,697 --> 00:35:14,823 Yang lain tahu? 468 00:35:17,034 --> 00:35:18,368 Saya tak beritahu sesiapa. 469 00:35:27,544 --> 00:35:30,547 KETIDAKSAHAN DAKWAAN PENDERAAN OLEH DEFENDAN 470 00:35:47,564 --> 00:35:49,566 KENYATAAN BERTULIS 471 00:36:01,370 --> 00:36:02,371 Sedapnya. 472 00:36:03,872 --> 00:36:04,873 Nah. 473 00:36:04,957 --> 00:36:07,793 - Kita patut pilih kutlet khinzir. - Kenapa? ini pun sedap. 474 00:36:08,377 --> 00:36:10,754 Ini akan buat baju sejuk awak berbau. 475 00:36:10,838 --> 00:36:11,964 Ya, betul. 476 00:36:21,390 --> 00:36:22,432 Sedap? 477 00:36:37,823 --> 00:36:39,157 - Saya perlu masuk. - Okey. 478 00:36:42,619 --> 00:36:43,996 Kejap lagi saya keluar. 479 00:36:44,079 --> 00:36:46,081 Okey, saya tunggu di sini. 480 00:36:47,332 --> 00:36:49,334 Jangan masuk. Malulah. 481 00:36:49,418 --> 00:36:51,920 Okey, awak akan lambat. Masuklah. 482 00:36:52,838 --> 00:36:53,881 Saya pergi dulu. 483 00:36:55,340 --> 00:36:57,801 - Sekejap saja. - Okey. 484 00:37:07,853 --> 00:37:08,896 Duduklah. 485 00:37:34,129 --> 00:37:35,547 Apa khabar? 486 00:37:37,591 --> 00:37:39,218 Tak perlu berbasa-basi. 487 00:37:50,312 --> 00:37:53,023 Perlukah awak teruskan kes ini? 488 00:37:54,191 --> 00:37:56,068 Awak boleh upah peguam juga. 489 00:37:56,735 --> 00:37:58,111 Kenapa awak datang sendiri? 490 00:38:03,116 --> 00:38:04,535 Mari bincang tentang kes. 491 00:38:05,077 --> 00:38:07,996 Sekarang, saya bukan Ahn Juhyeong. Saya cuma peguam Cha Jeongho. 492 00:38:13,877 --> 00:38:15,379 Awak patut gugurkannya. 493 00:38:16,839 --> 00:38:19,007 Serahkan kepada peguam lain di firma awak. 494 00:38:26,557 --> 00:38:28,308 Kenapa awak yang patut 495 00:38:29,935 --> 00:38:31,645 tahu perkahwinan saya huru-hara? 496 00:38:33,188 --> 00:38:34,273 Kenapa? 497 00:38:41,613 --> 00:38:42,739 Sujeong, 498 00:38:44,032 --> 00:38:45,701 buat apa saja yang boleh. 499 00:38:46,535 --> 00:38:48,203 Serahkan bukti yang awak ada. 500 00:39:04,094 --> 00:39:05,262 Saya tiada bukti. 501 00:39:15,981 --> 00:39:17,357 Jadi mari tamatkan hari ini. 502 00:39:18,984 --> 00:39:21,987 Kalau awak gugurkan dakwaan, kita boleh tamatkan sekarang. 503 00:39:32,581 --> 00:39:35,417 HARI ESOK YANG LEBIH BAIK, PEMULIHAN DEMI HARAPAN 504 00:39:36,001 --> 00:39:37,586 - Helo. - Boleh saya bantu? 505 00:39:37,669 --> 00:39:38,754 Saya nak melawat. 506 00:39:48,805 --> 00:39:50,224 Ya, awak telah disahkan. 507 00:39:50,766 --> 00:39:51,767 Terima kasih. 508 00:40:02,069 --> 00:40:03,654 Helo. Saya datang untuk melawat. 509 00:40:05,614 --> 00:40:07,157 Sila tunggu sekejap. 510 00:40:07,241 --> 00:40:08,617 Ya. Ini dia. 511 00:40:11,828 --> 00:40:13,705 KAD PENGENALAN 512 00:40:14,373 --> 00:40:15,499 Encik, 513 00:40:16,875 --> 00:40:18,126 boleh pergi ke Bilik 5. 514 00:40:32,057 --> 00:40:33,684 BILIK 5 515 00:41:13,515 --> 00:41:15,017 Helo, En. Jang Sugil. 516 00:41:15,726 --> 00:41:17,269 Saya Peguam Cho Changwon. 517 00:41:17,352 --> 00:41:21,148 Ya. Tak guna. Saya nak perempuan, bukan lelaki. 518 00:41:23,358 --> 00:41:25,277 Awak kelihatan agak kecewa. 519 00:41:26,320 --> 00:41:29,823 Tapi saya dianggap paling cantik di firma kami. 520 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 Ya, saya tak percaya. 521 00:41:34,494 --> 00:41:38,040 Awak boleh keluar dan lihat sendiri. 522 00:41:40,667 --> 00:41:42,002 Apa yang patut kita bualkan? 523 00:41:42,085 --> 00:41:44,004 Bercakap tentang apa? Aduhai. 524 00:41:44,087 --> 00:41:48,091 Saya cuma mahu peguam wanita untuk berborak. Bukan lelaki… 525 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Aduhai. 526 00:41:54,640 --> 00:41:57,100 Beritahu saya tentang perlawanan Liga Juara-juara semalam. 527 00:41:57,184 --> 00:41:59,895 - Siapa menang? - Liga Juara-juara? 528 00:42:00,854 --> 00:42:02,064 Saya tak tonton bola. 529 00:42:02,147 --> 00:42:03,690 Tak sangka betul. 530 00:42:04,566 --> 00:42:06,318 Siapa yang mereka hantar ini? 531 00:42:06,401 --> 00:42:08,153 Okey, beginilah. 532 00:42:08,904 --> 00:42:12,366 Awak ditahan kerana manipulasi saham. Beritahu saya tentang kes itu. 533 00:42:12,449 --> 00:42:13,825 Saya akan bincang kes 534 00:42:14,535 --> 00:42:16,787 dengan peguam saya yang mewakili saya. 535 00:42:17,371 --> 00:42:19,122 Awak bukan nak mewakili saya. 536 00:42:20,249 --> 00:42:22,209 Awak rasa awak datang sebagai peguam? 537 00:42:22,793 --> 00:42:24,503 Awak cuma nak temankan saya. 538 00:42:28,340 --> 00:42:29,508 Bila ini akan berakhir? 539 00:42:31,718 --> 00:42:38,559 UNIVERSITI PENDIDIKAN KEBANGSAAN SEOUL 540 00:42:47,943 --> 00:42:50,654 - Awak balik dari mana? - Perbicaraan. Awak juga? 541 00:42:51,446 --> 00:42:52,489 Taklah, saya… 542 00:42:54,241 --> 00:42:55,242 dari pusat tahanan. 543 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 Begitu. 544 00:43:06,753 --> 00:43:07,754 Kenapa? 545 00:43:08,172 --> 00:43:09,173 Apa? 546 00:43:09,256 --> 00:43:12,342 Saya tak pernah lihat awak begitu serius. 547 00:43:13,010 --> 00:43:14,011 Yakah? 548 00:43:15,762 --> 00:43:18,348 Awak tak sedih, tapi tak ada tenaga? 549 00:43:19,183 --> 00:43:20,434 Ada masalah? 550 00:43:21,560 --> 00:43:22,561 Taklah. 551 00:43:23,145 --> 00:43:25,355 Saya bosan sebab tiada apa-apa berlaku. 552 00:43:26,148 --> 00:43:28,942 Saya nak usahakan kes yang mengujakan. 553 00:43:29,026 --> 00:43:30,652 Sesuatu yang rasa berbaloi. 554 00:43:31,695 --> 00:43:33,989 Kes apa yang bawa awak ke pusat tahanan? 555 00:43:34,698 --> 00:43:36,074 Itu. 556 00:43:36,575 --> 00:43:37,784 Manipulasi saham. 557 00:43:38,785 --> 00:43:40,621 Tentu ramai mangsanya. 558 00:43:41,205 --> 00:43:44,166 Masalahnya, tiada siapa tahu berapa ramai. 559 00:43:45,626 --> 00:43:47,127 Awak belum lihat rekodnya? 560 00:43:48,045 --> 00:43:51,590 Tak, saya dah lihat. Mestilah dah lihat. 561 00:43:52,966 --> 00:43:54,510 Kenapa saya rasa muram? 562 00:43:55,219 --> 00:43:57,346 Semua orang muram, saya pun terikut sama. 563 00:43:59,014 --> 00:44:01,892 Ya, semua orang kelihatan muram kebelakangan ini. 564 00:44:04,436 --> 00:44:05,562 - Manalah tahu… - Ya. 565 00:44:05,646 --> 00:44:09,274 Kalau mereka tanya soalan susah, saya akan bantu. 566 00:44:09,358 --> 00:44:10,692 Jangan terlalu risau. 567 00:44:10,776 --> 00:44:11,860 Okey, terima kasih. 568 00:44:13,654 --> 00:44:14,780 Sila berdiri. 569 00:44:30,504 --> 00:44:31,588 Sila duduk. 570 00:44:35,843 --> 00:44:39,847 Saya tahu ini kes yang sukar untuk awak hadir hari ini, 571 00:44:40,347 --> 00:44:43,934 jadi saya ingin berterima kasih kepada kedua-dua pihak kerana hadir. 572 00:44:44,476 --> 00:44:45,894 Memandangkan sifat kes ini, 573 00:44:45,978 --> 00:44:50,148 kedua-dua pihak boleh dilihat mangsa hubungan sulit. 574 00:44:50,649 --> 00:44:54,736 Kami rasa lebih baik untuk membantu awak mencapai persetujuan 575 00:44:54,820 --> 00:44:57,406 tanpa menyakiti sesiapa lagi. 576 00:44:57,489 --> 00:44:59,366 Sebab itu kami panggil ke sini hari ini. 577 00:45:00,617 --> 00:45:03,871 Kami faham ini mungkin menyakitkan, 578 00:45:04,538 --> 00:45:08,292 dan kami harap awak tahu mahkamah serba salah 579 00:45:08,375 --> 00:45:10,335 minta awak hadir secara peribadi. 580 00:45:13,172 --> 00:45:15,424 Mari kita selesaikan melalui mediasi hari ini. 581 00:45:15,507 --> 00:45:17,259 Ya, baiklah. 582 00:45:22,431 --> 00:45:24,641 Betulkah mahkamah serba salah? 583 00:45:27,561 --> 00:45:30,647 Awak faham betapa 584 00:45:31,523 --> 00:45:32,524 ia menyakitkan kami? 585 00:45:36,653 --> 00:45:39,156 Kami amat berharap ini boleh diselesaikan, 586 00:45:39,656 --> 00:45:43,702 jadi awak berdua boleh teruskan hidup dan mulakan hidup baru… 587 00:45:43,785 --> 00:45:45,120 Teruskan hidup? 588 00:45:47,247 --> 00:45:50,209 Tanpa menyakiti sesiapa lagi? 589 00:45:52,711 --> 00:45:54,129 Awak rasa boleh? 590 00:45:54,213 --> 00:45:56,548 Awak rasa berdamai dengan dia 591 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 boleh baiki semuanya? 592 00:46:02,012 --> 00:46:03,055 Oh Tuhan. 593 00:46:04,556 --> 00:46:05,599 Kalaulah saya 594 00:46:06,767 --> 00:46:08,727 lepaskan harta pusaka saya, 595 00:46:09,770 --> 00:46:12,856 saya tak perlu susah-susah membayar ganti rugi 596 00:46:13,357 --> 00:46:15,108 kepada perempuan simpanan suami saya. 597 00:46:18,195 --> 00:46:20,531 Saya perlu beri makan dua orang anak. 598 00:46:22,282 --> 00:46:26,745 Saya perlu tinggal di rumah di bawah nama Song Yeongcheol. 599 00:46:29,164 --> 00:46:30,165 Saya tak boleh 600 00:46:30,791 --> 00:46:33,335 lepaskan harta pusaka itu walaupun ia menyedihkan. 601 00:46:35,087 --> 00:46:38,590 Awak tak boleh faham perasaan ini. 602 00:46:43,470 --> 00:46:46,431 Sebab itu, daripada serahkan kepada mahkamah, 603 00:46:46,515 --> 00:46:49,351 kami bawa kedua-dua pihak ke sini untuk selesaikan sendiri. 604 00:46:49,434 --> 00:46:50,853 Tolong cuba untuk bertenang. 605 00:46:50,936 --> 00:46:52,396 Maksud awak, 606 00:46:52,896 --> 00:46:55,899 kalau saya bersetuju berdamai, saya boleh mulakan hidup baru? 607 00:46:57,067 --> 00:47:00,445 Awak rasa dia boleh terima semua ini? 608 00:47:09,329 --> 00:47:10,664 Maksud saya, 609 00:47:12,624 --> 00:47:14,585 kalau saya yang buat begini, 610 00:47:16,587 --> 00:47:19,464 saya akan bertanggungjawab. 611 00:47:20,257 --> 00:47:25,012 Tapi saya tak buat semua ini. 612 00:47:34,229 --> 00:47:35,647 Tak mungkin 613 00:47:36,982 --> 00:47:38,275 saya boleh serahkan 614 00:47:39,234 --> 00:47:42,571 duit itu kepada perempuan simpanan suami saya. 615 00:47:42,654 --> 00:47:44,615 Tolonglah, berikan saya keputusan. 616 00:47:44,698 --> 00:47:47,034 Ambil daripada saya secara paksa. 617 00:47:47,117 --> 00:47:51,205 Saya tak boleh buat dengan rela. 618 00:48:11,225 --> 00:48:12,684 Ini buat saya gila. 619 00:48:13,810 --> 00:48:17,981 DEFENDAN PARK SUJEONG 620 00:48:27,491 --> 00:48:29,910 Kami akan anggap perceraian dimuktamadkan 621 00:48:29,993 --> 00:48:31,995 dan mengesahkan bahawa tiada lagi dakwaan 622 00:48:32,079 --> 00:48:35,332 untuk alimoni atau pembahagian aset. 623 00:48:35,874 --> 00:48:41,463 PEGUAM AHN JUHYEONG 624 00:49:06,655 --> 00:49:08,532 - Awak okey? - Saya okey. 625 00:49:09,032 --> 00:49:11,952 Dalam kes begini, mungkin ada satu lagi tarikh perbicaraan. 626 00:49:12,035 --> 00:49:14,830 Kalau semua telah selesai, tarikh keputusan akan menyusul. 627 00:49:15,664 --> 00:49:17,165 Saya faham. 628 00:49:20,335 --> 00:49:23,213 Terima kasih kerana meluangkan masa. 629 00:49:28,135 --> 00:49:29,803 Orang macam awak 630 00:49:30,679 --> 00:49:33,056 faham perasaan orang macam saya? 631 00:49:34,933 --> 00:49:36,018 Mari pergi. 632 00:49:37,519 --> 00:49:39,479 Awak lahir dalam keluarga baik, 633 00:49:39,563 --> 00:49:41,732 pergi sekolah undang-undang yang mahal 634 00:49:41,815 --> 00:49:44,526 dan jadi peguam tanpa masalah. 635 00:49:45,152 --> 00:49:47,404 Manalah awak nak faham. 636 00:49:48,322 --> 00:49:49,948 Awak libatkan anak-anak saya juga! 637 00:49:51,825 --> 00:49:55,120 Awak tak patut hidup begitu. 638 00:49:55,954 --> 00:49:56,997 Mari pergi. 639 00:49:59,291 --> 00:50:02,002 Saya siasat awak jenis orang macam mana. 640 00:50:02,085 --> 00:50:04,213 Bukan awak saja yang siasat! 641 00:50:10,219 --> 00:50:12,221 - Peguam Ha. - Ya? 642 00:50:12,304 --> 00:50:15,057 - Mari kita pergi. - Ya, jom. 643 00:50:39,373 --> 00:50:42,417 Awak menang kes ini, jadi tak perlu datang lagi. 644 00:50:43,919 --> 00:50:48,215 Takkanlah tak datang selepas dengar berita baik? 645 00:50:55,347 --> 00:50:57,391 Tak ada sangat pun. Cuma kad hadiah. 646 00:50:57,474 --> 00:50:59,268 Saya cuma nak ucapkan terima kasih. 647 00:51:00,394 --> 00:51:02,688 - Jadi, tolonglah ambil. - Tak perlu. 648 00:51:03,981 --> 00:51:04,982 Aduhai. 649 00:51:05,899 --> 00:51:07,651 Ambillah! 650 00:51:09,027 --> 00:51:12,322 Awak menang tanpa kalah. 651 00:51:16,243 --> 00:51:18,287 Ya, terima kasih. 652 00:51:24,459 --> 00:51:28,380 Saya lega saya suruh awak uruskan kes. 653 00:51:31,592 --> 00:51:32,843 Saya sendiri 654 00:51:33,677 --> 00:51:36,763 yang minta kepada En. Na. 655 00:51:37,723 --> 00:51:41,810 Saya minta awak uruskan kes saya. 656 00:51:43,145 --> 00:51:44,563 - Saya? - Ya. 657 00:51:44,646 --> 00:51:46,690 Awak, Peguam Ahn Juhyeong. 658 00:51:57,951 --> 00:52:02,748 Kalau dia perlu berurusan dengan bekas kekasih, dia akan rasa tak selesa. 659 00:52:03,790 --> 00:52:05,125 Nampaknya memang betul. 660 00:52:10,339 --> 00:52:11,757 Awak kelihatan terkejut. 661 00:52:12,549 --> 00:52:13,592 Begitu. 662 00:52:15,844 --> 00:52:18,305 - Awak sengaja cari saya? - Ya. 663 00:52:18,388 --> 00:52:20,891 Saya sengaja datang untuk beli awak. 664 00:52:23,143 --> 00:52:25,270 Kami akan bercerai. 665 00:52:25,354 --> 00:52:28,357 Apa gunanya bersopan? Buat rugi saja. 666 00:52:28,440 --> 00:52:29,858 Macam mana awak tahu pasal saya? 667 00:52:31,151 --> 00:52:32,152 Apa? 668 00:52:33,028 --> 00:52:34,571 Risau Sujeong cakap tentang awak? 669 00:52:34,655 --> 00:52:36,281 Macam mana awak tahu? 670 00:52:41,203 --> 00:52:42,329 Awak ingat Jung Jihun? 671 00:52:43,288 --> 00:52:44,456 Kawan Sujeong? 672 00:52:45,040 --> 00:52:47,125 Dia menyusahkan. 673 00:52:47,960 --> 00:52:50,420 Dia si bodoh dan tak tahu nak tapis apa-apa. 674 00:52:52,548 --> 00:52:55,843 Dia mabuk dan mula bercakap tentang awak. 675 00:52:57,845 --> 00:52:58,887 Awak tak kenal dia? 676 00:52:59,471 --> 00:53:00,639 Tak. 677 00:53:00,722 --> 00:53:02,099 Saya tak ingat. 678 00:53:06,687 --> 00:53:07,688 Yakah? 679 00:53:08,522 --> 00:53:09,523 Jadi, 680 00:53:10,566 --> 00:53:13,193 tiada sebab untuk tak ambil. 681 00:53:13,819 --> 00:53:14,862 Nah. 682 00:53:16,154 --> 00:53:17,155 Syabas. 683 00:53:18,198 --> 00:53:19,199 Berseronoklah. 684 00:53:20,075 --> 00:53:22,035 Belilah sesuatu yang elok. 685 00:53:23,287 --> 00:53:25,080 PERCERAIAN CHA JEONGHO, PARK SUJEONG 686 00:53:25,163 --> 00:53:28,125 PERSETUJUAN DICAPAI 687 00:53:29,418 --> 00:53:30,961 Nampaknya mereka telah bersetuju. 688 00:53:31,503 --> 00:53:32,629 DEFENDAN PARK SUJEONG 689 00:53:32,713 --> 00:53:36,884 KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN PEGUAM BERTUGAS: AHN JUHYEONG 690 00:53:55,777 --> 00:53:57,237 AHN JUHYEONG 691 00:53:57,321 --> 00:53:59,948 TERIMA KASIH UNTUK HARI INI SAYA AKAN BELANJA LAIN KALI 692 00:54:00,032 --> 00:54:02,367 OKEY, SELAMAT MALAM 693 00:54:07,998 --> 00:54:11,835 AWAK OKEY? 694 00:54:19,843 --> 00:54:21,261 BILIK PERSIDANGAN 695 00:54:41,907 --> 00:54:43,325 Ingatkan tak akan koyak. 696 00:54:43,992 --> 00:54:45,452 Rupanya awak beri sikit saja. 697 00:54:47,496 --> 00:54:48,580 Terima kasih. 698 00:54:56,129 --> 00:54:58,966 Saya tak sangka orang akan tolak duit. 699 00:55:00,217 --> 00:55:03,053 Ia mungkin bernilai sebulan gaji awak. 700 00:55:03,637 --> 00:55:06,557 Kata lelaki yang cari saya untuk selamatkan 10 juta won. 701 00:55:07,599 --> 00:55:11,478 Macam mana nak beli peguam kalau awak buat saya rasa serba salah? 702 00:55:12,896 --> 00:55:13,939 Saya bayar mahal 703 00:55:14,857 --> 00:55:17,317 untuk beli awak. 704 00:55:17,985 --> 00:55:19,027 Jangan lupa. 705 00:55:19,111 --> 00:55:22,155 Kalau bukan sebab itu, saya takkan peduli dengan sampah macam awak. 706 00:55:23,365 --> 00:55:26,410 Dah selesai, jadi awak boleh pergi diam-diam. 707 00:55:26,493 --> 00:55:27,744 Awak… 708 00:55:27,828 --> 00:55:29,580 Hei. 709 00:55:30,330 --> 00:55:31,582 Hei, tak guna… 710 00:55:34,751 --> 00:55:36,670 Kali ini boleh ada bukti. 711 00:55:38,755 --> 00:55:40,424 Saya takkan biarkan. 712 00:56:21,006 --> 00:56:22,382 PERCERAIAN 713 00:56:22,466 --> 00:56:24,718 PLAINTIF CHA JEONGHO DEFENDAN PARK SUJEONG 714 00:56:33,602 --> 00:56:34,811 Maafkan saya. 715 00:57:35,873 --> 00:57:36,915 Maafkan saya. 716 00:57:39,668 --> 00:57:42,546 Juhyeong dah balik. Awak patut pergi. 717 00:58:06,612 --> 00:58:08,155 Saya dah melampau. 718 00:58:10,407 --> 00:58:11,825 Kenapa saya buat begitu? 719 00:59:01,458 --> 00:59:02,584 NAMA BANDUAN: JANG SUGIL 720 00:59:02,668 --> 00:59:05,170 Awak rasa awak datang sebagai peguam? 721 00:59:05,254 --> 00:59:06,922 Awak cuma nak temankan saya. 722 00:59:15,722 --> 00:59:17,724 Awak lahir dalam keluarga baik, 723 00:59:17,808 --> 00:59:20,102 pergi sekolah undang-undang yang mahal 724 00:59:20,185 --> 00:59:22,646 dan jadi peguam tanpa masalah. 725 00:59:23,355 --> 00:59:25,607 Manalah awak nak faham. 726 00:59:38,912 --> 00:59:40,122 Awak okey? 727 00:59:52,634 --> 00:59:56,305 Awak bukan peguam Cha Jeongho, awak cuma Ahn Juhyeong, bukan? 728 01:00:18,660 --> 01:00:25,626 Law and The City 729 01:00:55,489 --> 01:00:59,201 Law and The City 730 01:00:59,284 --> 01:01:01,411 Saya melampaui batas. Maaf. 731 01:01:01,495 --> 01:01:03,622 Apa guna lesen undang-undang awak? 732 01:01:05,290 --> 01:01:06,625 Siapa awak? 733 01:01:06,708 --> 01:01:08,752 Kami terlalu muda untuk dipertanggungjawabkan. 734 01:01:08,836 --> 01:01:11,046 Saya pun jadi takut nak ada anak. 735 01:01:11,880 --> 01:01:14,007 Dia selalu bawa perempuan ke sini untuk mengurat mereka. 736 01:01:14,550 --> 01:01:15,801 Apa awak buat untuk mengurat mereka? 737 01:01:16,385 --> 01:01:17,678 Tapi takkan berkesan dengan Huiji. 738 01:01:17,761 --> 01:01:19,721 Juhyeong, saya pun sibuk. 739 01:01:19,805 --> 01:01:22,432 - Peguam Ha Sanggi? - Mesti ada orang dapatkan dia kerja itu. 740 01:01:22,516 --> 01:01:23,892 Seronok berlagak orang biasa? 741 01:01:24,852 --> 01:01:25,978 Sebenarnya… 742 01:01:27,104 --> 01:01:28,772 Apa kata makan bersama saya? 743 01:01:29,731 --> 01:01:30,816 Janji tetap janji. 744 01:01:39,992 --> 01:01:41,994 Diterjemahkan oleh Rozailina Othman 744 01:01:42,305 --> 01:02:42,890 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-