1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,978 --> 00:01:04,982
Law and The City
3
00:01:05,065 --> 00:01:09,987
WATAK, ORGANISASI, KEJADIAN
DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN
4
00:01:22,374 --> 00:01:24,209
Siapa yang mewakili plaintif?
5
00:01:24,793 --> 00:01:26,378
Saya Ahn Juhyeong,
6
00:01:26,461 --> 00:01:29,464
daripada Kumpulan Guaman Hyungmin,
peguam plaintif Cha Jeongho.
7
00:01:29,548 --> 00:01:31,383
Siapa mewakili defendan?
8
00:01:32,092 --> 00:01:34,052
Awak datang sendirian?
9
00:01:34,136 --> 00:01:35,137
Ya.
10
00:01:35,804 --> 00:01:36,805
Saya…
11
00:01:38,432 --> 00:01:39,725
Park Sujeong.
12
00:01:40,893 --> 00:01:42,978
Okey, sila duduk.
13
00:01:50,110 --> 00:01:53,113
Plaintif hanya memfailkan perceraian
14
00:01:53,906 --> 00:01:58,785
dan defendan membuat tuntutan balas
untuk alimoni dan pembahagian aset.
15
00:02:00,162 --> 00:02:01,914
Awak bersetuju untuk bercerai, bukan?
16
00:02:02,581 --> 00:02:03,582
Ya.
17
00:02:05,626 --> 00:02:06,627
Defendan,
18
00:02:07,544 --> 00:02:11,465
tiada alasan tertentu
atau asas disediakan untuk tuntutan balas,
19
00:02:12,049 --> 00:02:15,636
jadi plaintif tiada apa-apa
untuk dijawab sekarang.
20
00:02:16,136 --> 00:02:18,805
Sila sediakannya
sebelum tarikh mahkamah seterusnya.
21
00:02:18,889 --> 00:02:21,475
Plaintif akan menjawab sewajarnya.
22
00:02:22,059 --> 00:02:23,268
Ya, Yang Arif.
23
00:02:26,980 --> 00:02:27,981
Defendan,
24
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
jangan menangis.
25
00:02:29,983 --> 00:02:31,485
Ini baru perbicaraan pertama.
26
00:02:33,237 --> 00:02:34,988
Jadi kita akan sambung perbicaraan nanti.
27
00:02:35,072 --> 00:02:37,449
Tarikh mahkamah seterusnya ialah
pada 19 Disember…
28
00:02:51,463 --> 00:02:55,217
Episod 4
Bukan Urusan Saya
29
00:03:28,292 --> 00:03:29,501
Hei.
30
00:03:29,585 --> 00:03:32,421
Awak tahu kenapa hidangan ini
dipanggil jjimdak, bukan dakjjim?
31
00:03:32,921 --> 00:03:34,339
Kenapa?
32
00:03:34,423 --> 00:03:36,216
Saya tak tahu. Sebab itu saya tanya awak.
33
00:03:37,217 --> 00:03:38,343
Ia berbeza
34
00:03:38,427 --> 00:03:40,095
- daripada galbijjim dan agujjim.
- Bodoh.
35
00:03:42,848 --> 00:03:44,892
Awak tukar sarung telefon awak?
36
00:03:46,768 --> 00:03:48,187
Sudah tentu awak pilih itu.
37
00:03:48,270 --> 00:03:51,231
Di mana awak beli?
Datuk saya tentu nak satu.
38
00:03:51,315 --> 00:03:52,357
Tak guna.
39
00:03:52,441 --> 00:03:54,985
Benda ini baguslah. Boleh muat semua.
40
00:03:55,068 --> 00:03:56,653
Awak nak memotong sepanjang hari?
41
00:03:56,737 --> 00:03:59,156
Saya potong supaya
awak boleh makan dengan sudu.
42
00:03:59,239 --> 00:04:02,534
Potong kecil supaya senang
Datuk Sanggi nak makan.
43
00:04:02,618 --> 00:04:04,244
Berhenti merepek, tak guna!
44
00:04:05,412 --> 00:04:06,455
Peguam Ha?
45
00:04:07,206 --> 00:04:08,707
Helo, pengarah!
46
00:04:08,790 --> 00:04:11,293
Saya ada urusan berdekatan
dan singgah untuk makan.
47
00:04:11,376 --> 00:04:14,046
- Begitu.
- Selamat menjamu selera.
48
00:04:14,129 --> 00:04:15,756
Semoga berseronok, Peguam Ha.
49
00:04:15,839 --> 00:04:17,883
Saya akan hubungi awak. Baiklah.
50
00:04:19,635 --> 00:04:23,096
Mesra senyuman awak.
Senyumlah untuk saya juga.
51
00:04:23,180 --> 00:04:24,389
Senyumlah ini, tak guna.
52
00:04:24,473 --> 00:04:25,682
Apa lagi yang awak mahu?
53
00:04:25,766 --> 00:04:27,100
Dah siap.
54
00:04:28,060 --> 00:04:29,186
Mari makan.
55
00:04:33,690 --> 00:04:34,691
Okey.
56
00:04:39,530 --> 00:04:41,573
- Awak nampak saya tadi, bukan?
- Saya tak nampak.
57
00:04:42,115 --> 00:04:43,450
Saya tak cakap di mana.
58
00:04:43,534 --> 00:04:46,495
Mesti mahkamah keluarga.
Itu saja tempat saya pergi hari ini.
59
00:04:46,578 --> 00:04:50,040
Yakinnya awak.
Betulkah awak tak nampak saya?
60
00:04:56,338 --> 00:04:57,798
Kenapa dengan awak?
61
00:04:58,549 --> 00:05:00,759
Maaf. Maafkan kami.
62
00:05:00,843 --> 00:05:02,928
Aduhai. Sebab musim sejuk lagi?
63
00:05:04,471 --> 00:05:07,057
Hingus awak meleleh. Menjijikkan.
64
00:05:07,140 --> 00:05:08,851
Kotorlah. Kita tengah makan.
65
00:05:08,934 --> 00:05:11,395
- Rasa sedap selepas apa awak buat.
- Cubalah.
66
00:05:12,145 --> 00:05:13,814
- Sangat sedap.
- Tak guna.
67
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
Awak nak lagi? Timun?
68
00:05:18,902 --> 00:05:20,153
Sedapnya.
69
00:05:21,321 --> 00:05:24,074
- Nak minum kopi di mana?
- Saya nak pergi ke klinik.
70
00:05:24,157 --> 00:05:25,868
- Okey.
- Baiklah, jumpa nanti.
71
00:05:26,952 --> 00:05:28,829
- Kafe yang mana?
- Saya sibuk. Pergi dulu.
72
00:05:28,912 --> 00:05:30,289
Awak juga?
73
00:05:30,372 --> 00:05:31,665
Hei, kita nak ke mana?
74
00:05:31,748 --> 00:05:33,250
Saya terfikir kawasan ini.
75
00:05:34,960 --> 00:05:36,545
Huiji. Awak ikut, bukan?
76
00:05:36,628 --> 00:05:39,381
Apa? Saya sibuk juga.
77
00:05:40,799 --> 00:05:41,800
Apa?
78
00:05:44,094 --> 00:05:45,304
Kita berdua saja.
79
00:05:47,389 --> 00:05:48,765
Tak sangka betul.
80
00:05:49,308 --> 00:05:50,434
Mari pergi ke sana.
81
00:06:03,739 --> 00:06:07,910
PEGUAM AHN JUHYEONG
82
00:06:17,961 --> 00:06:19,004
PERCERAIAN
83
00:06:19,087 --> 00:06:22,049
PLAINTIF CHA JEONGHO
DEFENDAN PARK SUJEONG
84
00:06:48,951 --> 00:06:50,285
Helo, Peguam Ahn.
85
00:06:50,369 --> 00:06:52,913
Ya. Kami ada
perbicaraan perceraian pagi tadi.
86
00:06:52,996 --> 00:06:54,206
Macam mana keputusannya?
87
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
Tak banyak kemajuan.
88
00:06:56,124 --> 00:07:00,003
Hakim suruh defendan
kemukakan asas dan alasan yang tertentu,
89
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
jadi mereka mungkin hantar
sebelum perbicaraan seterusnya.
90
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Dia tak tulis apa-apa
91
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
kerana tiada sebab untuk minta alimoni.
92
00:07:11,181 --> 00:07:13,058
Dia tak cakap benda pelik, bukan?
93
00:07:13,141 --> 00:07:14,935
Tak, tiada yang luar biasa.
94
00:07:15,018 --> 00:07:18,480
Baiklah, kita tunggu
dan lihat apa yang dia hantar.
95
00:07:19,731 --> 00:07:20,941
Syabas.
96
00:07:22,609 --> 00:07:23,777
Ya. Selamat tinggal.
97
00:08:00,397 --> 00:08:01,732
Awak nampak saya tadi, bukan?
98
00:08:02,232 --> 00:08:03,233
Saya tak nampak.
99
00:08:06,445 --> 00:08:08,197
Dia sukar untuk difahami.
100
00:08:20,375 --> 00:08:22,127
Sejak bila awak minum kopi panas?
101
00:08:23,253 --> 00:08:24,671
Saya rendahkan standard demi awak.
102
00:08:27,799 --> 00:08:28,967
Duduk di sini begini,
103
00:08:29,468 --> 00:08:32,095
cuma kita yang nampak
macam tak ada benda nak buat.
104
00:08:32,179 --> 00:08:34,348
Mereka cuma pura-pura sibuk.
105
00:08:35,724 --> 00:08:37,351
Kita sependapat kali ini.
106
00:08:37,935 --> 00:08:40,354
Saya buat-buat bodoh supaya awak faham.
107
00:08:41,688 --> 00:08:44,650
Terima kasih banyak.
108
00:08:52,491 --> 00:08:55,035
Baru-baru ini, saya jumpa ayah saya
sebab dia di kawasan ini.
109
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
Ya.
110
00:08:56,787 --> 00:08:59,331
Dia mula bercakap
tentang Kumpulan Hanguk lagi.
111
00:08:59,998 --> 00:09:02,376
Saya dah bosan.
112
00:09:03,085 --> 00:09:05,546
Dia masih paksa awak sertai?
113
00:09:08,423 --> 00:09:10,926
Sebenarnya, kali ini dia tak cakap begitu.
114
00:09:11,009 --> 00:09:12,010
Itu satu kemajuan.
115
00:09:13,470 --> 00:09:14,638
- Hei.
- Apa?
116
00:09:14,721 --> 00:09:15,889
Apa ayah awak buat?
117
00:09:15,973 --> 00:09:17,808
- Ayah saya? Kenapa?
- Apa maksud awak?
118
00:09:17,891 --> 00:09:20,561
Awak tahu tentang ayah saya,
tapi saya tak tahu tentang ayah awak.
119
00:09:20,644 --> 00:09:22,312
Teruskanlah tak tahu.
120
00:09:22,396 --> 00:09:23,897
Cakaplah. Dia kerja apa?
121
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Hei!
122
00:09:27,276 --> 00:09:29,069
Apa ayah awak buat?
123
00:09:29,152 --> 00:09:31,655
Bersenang-lenang. Dia dah bersara.
124
00:09:32,739 --> 00:09:33,740
Yakah?
125
00:09:34,324 --> 00:09:35,534
Suruh dia berehat.
126
00:09:46,420 --> 00:09:49,923
- Awak selalu datang waktu begini.
- Itulah.
127
00:09:50,007 --> 00:09:53,177
Ia alahan bermusim yang biasa.
Saya akan beri ubat macam selalu.
128
00:09:53,260 --> 00:09:56,138
- Ubat yang dulu okey, bukan?
- Ya, ia membantu.
129
00:09:57,848 --> 00:09:59,892
Saya akan tulis preskripsi yang sama.
130
00:10:00,851 --> 00:10:02,644
Awak tak mengandung, bukan?
131
00:10:02,728 --> 00:10:04,313
Tak, saya tak mengandung.
132
00:10:04,396 --> 00:10:05,397
Ini dia.
133
00:10:06,982 --> 00:10:08,442
Okey, tunggu sekejap.
134
00:10:08,525 --> 00:10:09,526
Okey.
135
00:10:19,703 --> 00:10:22,539
UJIAN KEHAMILAN
136
00:10:31,298 --> 00:10:34,760
MOTEL PERKHIDMATAN SENDIRI
137
00:10:57,616 --> 00:10:58,867
Sijil perkahwinan
138
00:10:58,951 --> 00:11:01,078
- ada di bawah.
- Ya.
139
00:11:01,161 --> 00:11:04,081
SIJIL KEMATIAN
SIJIL PERKAHWINAN
140
00:11:05,332 --> 00:11:09,670
Nampaknya mangsa dah meninggal dunia
sembilan bulan lalu.
141
00:11:10,170 --> 00:11:12,297
Ia berlaku pada hari kemalangan juga?
142
00:11:12,381 --> 00:11:14,466
Ya, mereka kata dia meninggal serta-merta.
143
00:11:16,260 --> 00:11:17,845
- Pelakunya?
- Song?
144
00:11:17,928 --> 00:11:18,929
Ya.
145
00:11:19,805 --> 00:11:21,348
Dia mati pada keesokan harinya.
146
00:11:24,017 --> 00:11:27,271
Macam mana awak tahu pelaku
memandu dalam keadaan mabuk?
147
00:11:27,354 --> 00:11:28,730
Polis beritahu saya.
148
00:11:29,439 --> 00:11:31,692
Dia mabuk sehingga kehilangan lesen.
149
00:11:31,775 --> 00:11:33,652
- Begitu.
- Pelik, bukan?
150
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
Pemandu mabuk dan kemalangan,
151
00:11:37,322 --> 00:11:39,408
tapi dia dapat hidup sehari lagi
152
00:11:40,033 --> 00:11:42,953
sedangkan penumpang itu mati serta-merta.
153
00:11:43,871 --> 00:11:46,957
Ya. Tapi…
154
00:11:47,457 --> 00:11:50,878
Ada alkohol dalam badan mangsa?
155
00:11:50,961 --> 00:11:52,588
Ya, pada tahap yang sama.
156
00:11:55,549 --> 00:11:57,634
Bunyinya macam mengarut.
157
00:11:57,718 --> 00:11:58,719
Apa maksud awak?
158
00:11:58,802 --> 00:12:02,181
Mereka berdua mabuk.
Seorang memandu, seorang lagi penumpang.
159
00:12:02,264 --> 00:12:03,599
Dua-dua salah.
160
00:12:05,851 --> 00:12:07,769
Tapi sebab dia memandu, dia pelaku.
161
00:12:08,687 --> 00:12:09,980
Dia mati sebagai penumpang,
162
00:12:10,689 --> 00:12:12,316
jadi dia mangsa.
163
00:12:14,193 --> 00:12:16,028
Disebabkan itu, saya boleh
164
00:12:17,029 --> 00:12:19,948
failkan ganti rugi terhadap dia.
165
00:12:22,159 --> 00:12:24,703
Ya, kita boleh anggap begitu.
166
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Macam mana saya nak failkan ganti rugi?
167
00:12:26,872 --> 00:12:27,873
Ya.
168
00:12:28,540 --> 00:12:31,335
Kalau awak nak failkan ganti rugi,
169
00:12:31,418 --> 00:12:32,920
awak boleh tuntut pampasan
170
00:12:33,003 --> 00:12:35,047
daripada Song Yeongcheol
atas kematian isteri awak.
171
00:12:35,130 --> 00:12:36,590
Tapi dia dah mati.
172
00:12:37,257 --> 00:12:38,342
Ya, betul.
173
00:12:38,425 --> 00:12:41,011
Jadi kita failkan tuntutan
terhadap keluarga dia
174
00:12:41,094 --> 00:12:42,429
yang merupakan waris sahnya.
175
00:12:42,513 --> 00:12:43,722
Begitu.
176
00:12:45,057 --> 00:12:47,518
Orang yang tinggal
menyaman satu sama lain.
177
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Ya.
178
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
Tapi macam awak cakap,
179
00:12:55,192 --> 00:12:58,028
isteri awak membenarkan pemanduan mabuk,
180
00:12:58,111 --> 00:13:00,489
jadi pampasan akan dikurangkan kerana itu.
181
00:13:00,572 --> 00:13:03,408
Jangan panggil dia isteri saya.
Panggil dia mangsa.
182
00:13:04,076 --> 00:13:05,077
Bukan.
183
00:13:06,286 --> 00:13:07,538
Saya adalah mangsa.
184
00:13:08,372 --> 00:13:09,373
Apa?
185
00:13:09,456 --> 00:13:11,708
Awak tahu di mana kemalangan itu berlaku?
186
00:13:13,961 --> 00:13:15,379
Di luar kawasan motel.
187
00:13:17,172 --> 00:13:18,882
Mereka tergesa-gesa
188
00:13:20,592 --> 00:13:22,886
sampai tak boleh perlahankan kereta.
189
00:13:28,100 --> 00:13:29,101
Begitu.
190
00:13:29,184 --> 00:13:32,229
Ada dua tuntutan
yang awak boleh failkan untuk pampasan.
191
00:13:32,312 --> 00:13:36,316
Satu untuk hubungan sulit
dan satu untuk kematian isteri awak.
192
00:13:36,400 --> 00:13:39,361
Awak tahu apa-apa tentang keluarga pelaku?
193
00:13:39,444 --> 00:13:40,696
Siapa waris sah dia?
194
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
Dia ada isteri, seorang anak perempuan
dan anak lelaki.
195
00:13:45,325 --> 00:13:46,618
Si tak guna itu ada anak.
196
00:13:48,036 --> 00:13:52,165
Kita akan teruskan dengan
menamakan isteri dan anak-anaknya
197
00:13:52,249 --> 00:13:53,625
sebagai defendan dalam kes ini.
198
00:13:53,709 --> 00:13:57,421
Kedua-dua anaknya
belum berusia 10 tahun lagi.
199
00:13:57,504 --> 00:13:58,672
Jangan libatkan mereka?
200
00:14:06,847 --> 00:14:07,848
Kita akan libatkan.
201
00:14:07,931 --> 00:14:11,018
Kalau awak failkan terhadap isterinya,
202
00:14:11,101 --> 00:14:14,146
awak hanya dapat tiga
daripada tujuh bahagian jumlah penuh.
203
00:14:14,229 --> 00:14:15,856
Macam yang saya cakap,
204
00:14:15,939 --> 00:14:19,234
kalau kita pertimbangkan pengurangan
mangsa tolong orang memandu ketika mabuk,
205
00:14:19,318 --> 00:14:21,361
awak akan dapat lebih kurang.
206
00:14:22,362 --> 00:14:24,406
Tanpa anak-anak, jumlahnya terlalu rendah.
207
00:14:27,618 --> 00:14:28,744
Okey, kita buat begitu.
208
00:14:29,494 --> 00:14:30,704
Awak boleh failkan.
209
00:14:30,787 --> 00:14:31,955
Baik.
210
00:14:57,231 --> 00:14:59,525
UJIAN KEHAMILAN
211
00:15:45,195 --> 00:15:46,864
Kenapa awak semua muram?
212
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
Kenapa?
213
00:15:51,451 --> 00:15:53,912
Macam mana? Nak mabuk selepas kerja?
214
00:15:54,496 --> 00:15:55,914
- Tak boleh.
- Tak boleh.
215
00:15:55,998 --> 00:15:58,542
Saya pun tak nak.
216
00:16:00,127 --> 00:16:02,546
Saya letih.
Zaman sekarang siapa yang minum?
217
00:16:02,629 --> 00:16:03,881
Saya dah suruh awak diam.
218
00:16:03,964 --> 00:16:05,048
Bila?
219
00:16:05,132 --> 00:16:06,133
Tadi.
220
00:16:06,592 --> 00:16:07,593
Apa?
221
00:16:13,473 --> 00:16:15,434
- Helo.
- Helo.
222
00:16:15,517 --> 00:16:16,852
- Kita berjumpa lagi.
- Ya.
223
00:16:16,935 --> 00:16:19,146
Tak apa. Silakan makan.
224
00:16:31,950 --> 00:16:33,869
PENASIHAT KIM HYUNGMIN
225
00:16:33,952 --> 00:16:36,330
Tunggu. Awak berdua rapat sekarang?
226
00:16:36,413 --> 00:16:38,040
Kami terserempak beberapa kali.
227
00:16:38,123 --> 00:16:41,168
Lihatlah awak. Orang yang mesra.
228
00:16:42,753 --> 00:16:43,962
Saya rasa berdaya saing pula.
229
00:16:44,046 --> 00:16:46,215
Ayuh, Changwon! Saya perlu berusaha.
230
00:16:53,055 --> 00:16:54,181
Awak panggil saya?
231
00:16:54,264 --> 00:16:56,183
Ini peguam yang saya cakap.
232
00:16:56,266 --> 00:16:59,353
Daripada semua peguam di firma kami,
dia paling sesuai.
233
00:16:59,436 --> 00:17:01,813
- Bangunan ini penuh peguam.
- Ya.
234
00:17:01,897 --> 00:17:03,732
Ini Pengerusi Jang Gwanggi.
235
00:17:05,150 --> 00:17:06,401
Helo, saya Cho Changwon.
236
00:17:07,152 --> 00:17:08,320
Ya, selamat berkenalan.
237
00:17:09,071 --> 00:17:10,489
Awak kacak orangnya.
238
00:17:11,365 --> 00:17:12,533
- Duduklah.
- Ya.
239
00:17:13,116 --> 00:17:15,619
Dia pandai berbual.
240
00:17:16,411 --> 00:17:18,247
Anak awak takkan bosan.
241
00:17:20,749 --> 00:17:21,750
Jadi…
242
00:17:23,043 --> 00:17:24,378
Saya nak minta tolong.
243
00:17:26,255 --> 00:17:28,841
Saya ada anak lelaki.
244
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
Nak abai pun tak boleh.
245
00:17:32,177 --> 00:17:33,428
Dia asyik merungut
246
00:17:33,512 --> 00:17:36,348
tentang kesukaran hidup di pusat tahanan.
247
00:17:36,932 --> 00:17:38,809
Boleh awak teman dia
248
00:17:39,643 --> 00:17:40,894
hingga perbicaraan selesai?
249
00:17:42,646 --> 00:17:43,647
Ya.
250
00:17:45,858 --> 00:17:49,111
Tak ada apa sangat. Cuma perjumpaan
satu jam setiap hari.
251
00:17:49,194 --> 00:17:52,447
Anak lelaki pengerusi
nampaknya telah salah dituduh,
252
00:17:52,531 --> 00:17:54,032
dan sekarang dia dalam tahanan.
253
00:17:54,908 --> 00:17:57,828
Hidup dalam tahanan memang sukar.
Kasihan dia.
254
00:17:59,538 --> 00:18:03,375
Maksud awak, kita ambil kes dia?
255
00:18:05,961 --> 00:18:06,962
Bukan.
256
00:18:08,422 --> 00:18:11,216
Ia diuruskan oleh firma lain.
Jangan risau.
257
00:18:11,300 --> 00:18:15,304
Pergi dan berbual tentang isu semasa
selama sejam.
258
00:18:19,808 --> 00:18:20,976
Okey.
259
00:18:24,563 --> 00:18:25,606
KENYATAAN BERTULIS
260
00:18:25,689 --> 00:18:27,983
PLAINTIF CHA JEONGHO
DEFENDAN PARK SUJEONG
261
00:18:35,616 --> 00:18:37,492
DEFENDAN PARK SUJEONG
262
00:18:41,288 --> 00:18:42,289
Saya masuk.
263
00:18:44,791 --> 00:18:45,792
Hei.
264
00:18:45,876 --> 00:18:48,921
Awak kata nak tukar kes penceraian
dengan kes hasil jualan saya.
265
00:18:49,004 --> 00:18:50,756
- Apa yang berlaku?
- Pasal itu.
266
00:18:51,298 --> 00:18:53,634
Saya dah berbincang dengan En. Na,
tapi saya nak teruskan.
267
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
Apa ini? Awak beri harapan palsu.
268
00:18:57,221 --> 00:18:59,181
Kes hasil jualan itu sukar.
269
00:18:59,264 --> 00:19:01,642
Kalau susah, bawalah ke sini.
Saya akan tolong awak.
270
00:19:02,893 --> 00:19:04,603
Kenapa awal-awal awak nak tukar?
271
00:19:04,686 --> 00:19:07,397
- Awak kata saya akan tahu.
- Tak ada apa.
272
00:19:08,190 --> 00:19:10,067
Apa? Okey.
273
00:19:10,817 --> 00:19:13,028
Saya perlukan bantuan awak nanti.
Jumpa lagi.
274
00:19:32,714 --> 00:19:33,966
Awak lambat.
275
00:19:34,842 --> 00:19:37,135
Ya, jalan sesak.
276
00:19:45,352 --> 00:19:46,353
Dia yang hantar?
277
00:19:46,436 --> 00:19:49,189
Ya. Ia kenyataan bertulis
yang dihantar oleh Park Sujeong.
278
00:19:51,775 --> 00:19:53,235
Banyaknya dia tulis.
279
00:19:55,112 --> 00:19:56,113
Apa maksud ini?
280
00:19:57,447 --> 00:20:00,868
Ia mengatakan awak mendera secara fizikal
dan lisan semasa perkahwinan.
281
00:20:05,956 --> 00:20:07,624
DEFENDAN DISERANG SECARA FIZIKAL
282
00:20:07,708 --> 00:20:09,209
DEFENDAN DIDERA SECARA LISAN
283
00:20:14,214 --> 00:20:16,508
Itu saja? Di mana bukti?
284
00:20:16,592 --> 00:20:18,635
Dia tak hantar bukti.
285
00:20:21,471 --> 00:20:23,223
Jadi, tiada bukti sebenar?
286
00:20:27,895 --> 00:20:30,397
Awak dera dia?
287
00:20:33,984 --> 00:20:36,528
Pentingkah? Dia tiada bukti.
288
00:20:36,612 --> 00:20:39,198
Kalau ia benar,
sekarang masa untuk bersuara.
289
00:20:39,281 --> 00:20:42,701
Barulah saya boleh
bertindak balas dengan betul.
290
00:20:44,369 --> 00:20:45,370
Tidak.
291
00:20:47,372 --> 00:20:50,918
Menurut Park Sujeong,
ia bukan banyak kali, cuma sekali.
292
00:20:51,001 --> 00:20:52,336
Sekali pun tak?
293
00:20:57,216 --> 00:20:58,383
Tidak.
294
00:20:59,801 --> 00:21:01,053
Mengikut standard saya.
295
00:21:05,599 --> 00:21:07,893
- Secara lisan?
- Itu pun tidak.
296
00:21:07,976 --> 00:21:10,020
Mengikut standard saya.
297
00:21:19,196 --> 00:21:20,197
Baiklah.
298
00:21:20,906 --> 00:21:25,160
Saya akan hantar kenyataan bertulis
menafikan segala-galanya atas dasar itu.
299
00:21:26,954 --> 00:21:29,248
Apa? Awak tak percaya saya?
300
00:21:29,331 --> 00:21:32,125
Saya percaya awak atau tak,
itu tak penting.
301
00:21:32,209 --> 00:21:34,169
Kenapa tak penting pula?
302
00:21:35,796 --> 00:21:39,508
Macam mana awak mewakili saya
kalau awak sendiri tak percayakan saya?
303
00:21:44,096 --> 00:21:48,851
Tugas saya bantu awak menggunakan
hak awak untuk mempertahankan diri.
304
00:21:49,935 --> 00:21:53,522
Kepercayaan saya tak mengubah
cara saya menjalankan tugas saya.
305
00:21:53,605 --> 00:21:55,148
Jadi, jangan risau.
306
00:22:21,633 --> 00:22:24,720
Oleh sebab isteri plaintif
mati serta-merta dalam kemalangan,
307
00:22:24,803 --> 00:22:28,765
tiada asas untuk tuntutan
terhadap suami defendan.
308
00:22:28,849 --> 00:22:31,768
Orang yang dah mati tak boleh
diberikan hak undang-undang.
309
00:22:33,145 --> 00:22:34,897
Mahkamah Agung telah
berulang kali memutuskan
310
00:22:34,980 --> 00:22:38,400
walaupun kes kematian segera,
hak untuk menuntut ganti rugi
311
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
masih diiktiraf pada waktu itu.
312
00:22:41,570 --> 00:22:43,530
Kim Minkyung tahu En. Song
memandu dalam keadaan mabuk
313
00:22:43,614 --> 00:22:45,449
tapi membiarkan saja,
314
00:22:45,532 --> 00:22:47,201
jadi kesalahan itu
kurangkan jumlah pampasan.
315
00:22:47,284 --> 00:22:49,995
Namun, tuntutan plaintif untuk ganti rugi
316
00:22:50,078 --> 00:22:52,915
tiada kaitan dengan
memandu dalam keadaan mabuk.
317
00:22:52,998 --> 00:22:57,419
Ia juga termasuk pampasan
bagi hubungan sulit itu,
318
00:22:57,503 --> 00:23:00,047
yang perlu dinilai secara berasingan.
319
00:23:00,130 --> 00:23:04,343
Itu semua dalam penyerahan bertulis,
320
00:23:04,426 --> 00:23:05,552
jadi kita biarkan dulu.
321
00:23:06,428 --> 00:23:09,681
Defendan belum melepaskan hak
harta pusaka mereka, bukan?
322
00:23:10,265 --> 00:23:14,770
Ya. Rumah dan aset lain
di bawah nama En. Song,
323
00:23:15,562 --> 00:23:19,107
defendan tak boleh lepaskan hak
berdasarkan keadaan hidup mereka.
324
00:23:20,484 --> 00:23:23,320
Dalam kes ini, plaintif mahupun defendan
325
00:23:23,403 --> 00:23:25,822
bukan pihak sebenar di sini.
326
00:23:26,406 --> 00:23:29,785
Mereka semua hanya mangsa
dalam hubungan sulit.
327
00:23:34,456 --> 00:23:35,457
Kita buat begini.
328
00:23:35,541 --> 00:23:38,460
Kita akan aturkan pembicaraan awal
329
00:23:38,544 --> 00:23:41,463
dan saya akan cuba
mediasi secara terus
330
00:23:41,547 --> 00:23:44,466
untuk pastikan plaintif
dan defendan hadir.
331
00:23:46,176 --> 00:23:48,804
Tapi kecualikan defendan di bawah umur.
332
00:23:49,388 --> 00:23:51,348
Hanya Lee Sujin perlu hadir.
333
00:23:52,891 --> 00:23:54,852
Baiklah. Saya akan cakap dengan plaintif.
334
00:23:58,146 --> 00:24:02,067
Kami pernah bincang hal ini,
tapi saya tak pasti kalau dia akan hadir.
335
00:24:02,150 --> 00:24:03,318
Kalau begitu,
336
00:24:03,402 --> 00:24:05,696
sila buat yang terbaik
untuk memujuk dia.
337
00:24:05,779 --> 00:24:07,197
Baik, Yang Arif.
338
00:24:07,281 --> 00:24:09,074
Begitu juga bagi peguam plaintif.
339
00:24:09,157 --> 00:24:10,367
Baik, Yang Arif.
340
00:24:11,201 --> 00:24:15,330
Mari kita balik.
341
00:24:22,754 --> 00:24:25,090
Dah ambil semuanya.
342
00:24:25,174 --> 00:24:30,387
PEGUAM KANG HUIJI
343
00:24:34,683 --> 00:24:35,684
PRESIDEN KIM
344
00:24:37,728 --> 00:24:38,729
Helo?
345
00:24:40,647 --> 00:24:43,150
Saya? Saya baru habis kerja.
346
00:24:44,193 --> 00:24:45,277
Ya.
347
00:25:05,756 --> 00:25:07,799
Ayah, apa ayah buat di sini?
348
00:25:08,383 --> 00:25:10,636
Kebetulan ayah lalu di depan pejabat kamu.
349
00:25:10,719 --> 00:25:13,347
Bukan sebab ayah mengelilingi
blok 10 kali?
350
00:25:14,181 --> 00:25:16,225
Hei, ayah kamu taklah baik sangat, okey?
351
00:25:18,227 --> 00:25:19,436
Pakai tali pinggang.
352
00:25:34,576 --> 00:25:37,454
- Baiklah, kita bertolak.
- Okey.
353
00:25:49,049 --> 00:25:51,510
Kamu tak letih kerja lewat setiap hari?
354
00:25:52,469 --> 00:25:54,721
Kamu makin sibuk sejak jadi peguam.
355
00:25:55,222 --> 00:25:56,682
Saya okey.
356
00:25:57,182 --> 00:25:58,392
Saya suka kerja saya.
357
00:25:58,934 --> 00:26:01,061
Saya kena kerja lebih masa
untuk cepat belajar.
358
00:26:02,062 --> 00:26:04,940
Rumah kita bukan jauh sangat.
359
00:26:05,023 --> 00:26:07,192
Dekat saja. Selalulah balik ke rumah.
360
00:26:07,818 --> 00:26:09,236
Mak kamu rindukan kamu.
361
00:26:09,903 --> 00:26:13,240
Kalau dia rindu saya,
dia patut telefon saja.
362
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
Kamu tahu mak kamu, dia pemalu.
363
00:26:16,201 --> 00:26:17,828
Sejak bila?
364
00:26:18,871 --> 00:26:21,373
Dia tahu kamu sibuk.
365
00:26:22,624 --> 00:26:23,750
Saya tahu.
366
00:26:26,837 --> 00:26:29,214
Ayah lebih suka semasa kamu main piano.
367
00:26:29,298 --> 00:26:32,384
Kamu selalu balik
dan tak kerja selewat ini.
368
00:26:33,677 --> 00:26:35,971
Biasa orang akan bangga
kalau anak jadi peguam.
369
00:26:37,806 --> 00:26:40,434
Kalau ini yang kamu mahu,
itu saja yang penting bagi kami.
370
00:26:41,143 --> 00:26:42,144
Baguslah.
371
00:26:46,273 --> 00:26:49,318
Kamu pasti ini yang kamu mahu?
372
00:26:51,528 --> 00:26:55,782
Ayah nak tahu
kalau kamu jadi peguam kerana ayah.
373
00:26:56,742 --> 00:26:58,243
Ia buat ayah runsing.
374
00:27:00,787 --> 00:27:02,456
Ayah memang perasan.
375
00:27:03,540 --> 00:27:05,667
Saya taklah baik sangat.
376
00:27:06,627 --> 00:27:07,628
Jadi, baguslah.
377
00:27:08,921 --> 00:27:10,714
Kamu akan pergi majlis peringatan?
378
00:27:12,132 --> 00:27:15,302
Sudah 25 tahun
sejak ibu bapa kamu meninggal.
379
00:27:17,387 --> 00:27:19,932
Ya, saya akan datang nanti.
380
00:27:40,327 --> 00:27:41,745
- Terima kasih.
- Okey.
381
00:27:45,666 --> 00:27:46,792
Berehatlah.
382
00:27:46,875 --> 00:27:48,544
Okey, pandu dengan selamat, ayah.
383
00:28:52,733 --> 00:28:54,484
Ada sesiapa di sini untuk kes pukul 10:00?
384
00:28:54,610 --> 00:28:58,322
Cha Jeongho dan Park Sujeong?
Ya, masuklah.
385
00:29:23,347 --> 00:29:27,476
NOMBOR KES 2024-154671
CHA, PARK
386
00:29:34,233 --> 00:29:37,694
Defendan,
tuntutan awak diatur dengan baik,
387
00:29:38,862 --> 00:29:40,656
tapi awak belum hantar sebarang bukti.
388
00:29:41,698 --> 00:29:44,910
Adakah awak mempunyai apa-apa
untuk menyokong dakwaan penderaan?
389
00:29:47,663 --> 00:29:50,082
Mungkin gambar kecederaan
390
00:29:50,165 --> 00:29:52,334
atau rakaman audio?
391
00:29:52,417 --> 00:29:54,378
- Hantar kalau awak ada.
- Saya…
392
00:29:55,921 --> 00:29:57,506
perlu serahkannya?
393
00:30:00,759 --> 00:30:03,846
Kalau awak tak hantar apa-apa,
maknanya tak ada bukti.
394
00:30:04,346 --> 00:30:06,431
Kami tak boleh terima dakwaan awak.
395
00:30:07,766 --> 00:30:10,644
Defendan, awak ada apa-apa bukti
untuk dihantar?
396
00:30:18,694 --> 00:30:19,695
Tiada.
397
00:30:20,404 --> 00:30:22,573
Plaintif dah hantar
398
00:30:22,656 --> 00:30:26,368
kenyataan bertulis
menafikan dakwaan penderaan itu.
399
00:30:26,451 --> 00:30:28,161
Awak dah terima, bukan?
400
00:30:28,745 --> 00:30:32,207
- Ya.
- Tapi awak kata awak tiada bukti.
401
00:30:33,000 --> 00:30:34,001
Betul?
402
00:30:37,921 --> 00:30:38,922
Ya.
403
00:30:42,384 --> 00:30:43,385
Yang Arif.
404
00:30:43,969 --> 00:30:46,680
Seperti kami nyatakan
dalam kenyataan sebelum ini,
405
00:30:46,763 --> 00:30:48,682
tiada penderaan fizikal atau lisan.
406
00:30:49,808 --> 00:30:51,476
Defendan tiada apa-apa lagi,
407
00:30:51,560 --> 00:30:54,438
jadi kami minta untuk selesaikan prosiding
dan meneruskan penghakiman.
408
00:30:56,064 --> 00:31:00,235
Prosiding masih belum boleh selesai
pada tahap ini.
409
00:31:00,819 --> 00:31:03,780
Nampaknya semakan bukti
untuk ganti rugi hampir siap.
410
00:31:05,240 --> 00:31:07,451
Mari kita cuba mediasi sekali lagi.
411
00:31:08,827 --> 00:31:12,831
Kalau masih tak berjaya,
kita akan sambung prosiding…
412
00:31:18,045 --> 00:31:19,755
KITARAN HAID
413
00:31:25,344 --> 00:31:26,345
Hei, Munjeong.
414
00:31:27,221 --> 00:31:28,305
Hei.
415
00:31:28,388 --> 00:31:31,517
- Di mana yang lain?
- Masing-masing ada perbicaraan.
416
00:31:32,809 --> 00:31:34,228
Termasuk Juhyeong?
417
00:31:34,311 --> 00:31:36,188
Saya nampak dia
di mahkamah keluarga tadi.
418
00:31:36,271 --> 00:31:37,314
Awak nampak tadi?
419
00:31:37,397 --> 00:31:38,941
Ya, cuma dari belakang.
420
00:31:40,067 --> 00:31:42,486
Yakah?
Dia kata tak boleh makan tengah hari.
421
00:31:45,864 --> 00:31:50,035
Saya rasa Juhyeong ambil kes
kawan-kawan dia juga.
422
00:31:50,118 --> 00:31:53,080
Nampak macam
dia kenal klien dia dengan baik.
423
00:31:53,163 --> 00:31:54,665
Saya tak rasa begitu.
424
00:31:54,748 --> 00:31:58,335
Kes begitulah dia takkan buat.
425
00:32:00,420 --> 00:32:01,505
Betulkah?
426
00:32:07,010 --> 00:32:08,595
Kenapa awak nampak muram?
427
00:32:08,679 --> 00:32:10,055
Nak makan manisan lepas ini?
428
00:32:10,931 --> 00:32:13,100
Kenapa? Saya okey.
429
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
Saya nampak penat?
430
00:32:16,228 --> 00:32:17,479
Manisan bagus juga.
431
00:32:18,605 --> 00:32:20,816
- Awak nak makan apa?
- Saya nak pasta…
432
00:32:20,899 --> 00:32:23,193
CARI KES SAYA
433
00:32:25,404 --> 00:32:27,322
PARK SUJEONG
434
00:32:29,992 --> 00:32:32,870
DEFENDAN PERCERAIAN PARK SUJEONG
435
00:32:32,953 --> 00:32:34,204
Betul kata saya.
436
00:32:34,288 --> 00:32:36,623
TARIKH PERBICARAAN
TARIKH MEDIASI
437
00:32:36,707 --> 00:32:39,126
Tarikh mediasi telah ditetapkan.
438
00:32:42,379 --> 00:32:44,298
PEGUAM PLAINTIF
KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN
439
00:32:44,381 --> 00:32:45,757
PEGUAM BERTUGAS AHN JUHYEONG
440
00:32:45,841 --> 00:32:47,134
"Peguam plaintif"?
441
00:32:48,468 --> 00:32:50,095
Bukan peguam Park Sujeong?
442
00:33:22,711 --> 00:33:24,129
- Hai.
- Helo.
443
00:33:28,509 --> 00:33:30,385
Awak nampak teruk pagi tadi.
444
00:33:31,762 --> 00:33:34,723
Saya tahu ada orang
nak bergaduh seawal ini.
445
00:33:59,206 --> 00:34:02,125
Saya nampak awak uruskan
kes perceraian Park Sujeong.
446
00:34:03,293 --> 00:34:04,294
Awak tak apa-apa?
447
00:34:07,381 --> 00:34:09,007
Apa yang awak terkejut?
448
00:34:09,842 --> 00:34:11,260
Kita terserempak hari itu
449
00:34:11,343 --> 00:34:13,762
semasa awak berjalan
dan pura-pura tak kenal saya.
450
00:34:13,846 --> 00:34:15,389
Macam mana awak tahu dia Sujeong?
451
00:34:18,267 --> 00:34:21,103
Kebetulan tahu.
452
00:34:25,774 --> 00:34:28,485
Kenapa awak ambil kes itu?
Hanya sebab awak disuruh?
453
00:34:28,569 --> 00:34:31,405
Ia cuma kerja. Sama macam kes-kes lain.
Buat saja apa disuruh.
454
00:34:31,488 --> 00:34:33,740
Apa pula sama?
455
00:34:34,616 --> 00:34:37,536
Saya ingat awak wakili dia
sebab pernah kenal.
456
00:34:38,120 --> 00:34:39,663
Apa yang berbeza?
457
00:34:40,414 --> 00:34:43,876
Hanya kerana awak berlagak seperti amatur
tak bermakna orang lain begitu.
458
00:34:45,252 --> 00:34:46,378
Apa yang awak buat
459
00:34:47,087 --> 00:34:48,338
tak profesional.
460
00:34:48,422 --> 00:34:49,798
Ia merupakan tindakan bodoh.
461
00:34:50,799 --> 00:34:52,384
Awak nak saya merungut dan kata,
462
00:34:52,467 --> 00:34:54,469
"Saya tak nak
sebab dia bekas kekasih saya"?
463
00:34:54,553 --> 00:34:55,971
Ya, awak patut buat begitu.
464
00:34:57,389 --> 00:34:59,725
Tapi itu pun tak tahu cakap.
Itulah yang bodoh.
465
00:35:02,477 --> 00:35:04,229
Awak buatlah sendiri.
466
00:35:04,313 --> 00:35:06,023
Itu bukan cara saya bekerja.
467
00:35:13,697 --> 00:35:14,823
Yang lain tahu?
468
00:35:17,034 --> 00:35:18,368
Saya tak beritahu sesiapa.
469
00:35:27,544 --> 00:35:30,547
KETIDAKSAHAN DAKWAAN PENDERAAN
OLEH DEFENDAN
470
00:35:47,564 --> 00:35:49,566
KENYATAAN BERTULIS
471
00:36:01,370 --> 00:36:02,371
Sedapnya.
472
00:36:03,872 --> 00:36:04,873
Nah.
473
00:36:04,957 --> 00:36:07,793
- Kita patut pilih kutlet khinzir.
- Kenapa? ini pun sedap.
474
00:36:08,377 --> 00:36:10,754
Ini akan buat baju sejuk awak berbau.
475
00:36:10,838 --> 00:36:11,964
Ya, betul.
476
00:36:21,390 --> 00:36:22,432
Sedap?
477
00:36:37,823 --> 00:36:39,157
- Saya perlu masuk.
- Okey.
478
00:36:42,619 --> 00:36:43,996
Kejap lagi saya keluar.
479
00:36:44,079 --> 00:36:46,081
Okey, saya tunggu di sini.
480
00:36:47,332 --> 00:36:49,334
Jangan masuk. Malulah.
481
00:36:49,418 --> 00:36:51,920
Okey, awak akan lambat. Masuklah.
482
00:36:52,838 --> 00:36:53,881
Saya pergi dulu.
483
00:36:55,340 --> 00:36:57,801
- Sekejap saja.
- Okey.
484
00:37:07,853 --> 00:37:08,896
Duduklah.
485
00:37:34,129 --> 00:37:35,547
Apa khabar?
486
00:37:37,591 --> 00:37:39,218
Tak perlu berbasa-basi.
487
00:37:50,312 --> 00:37:53,023
Perlukah awak teruskan kes ini?
488
00:37:54,191 --> 00:37:56,068
Awak boleh upah peguam juga.
489
00:37:56,735 --> 00:37:58,111
Kenapa awak datang sendiri?
490
00:38:03,116 --> 00:38:04,535
Mari bincang tentang kes.
491
00:38:05,077 --> 00:38:07,996
Sekarang, saya bukan Ahn Juhyeong.
Saya cuma peguam Cha Jeongho.
492
00:38:13,877 --> 00:38:15,379
Awak patut gugurkannya.
493
00:38:16,839 --> 00:38:19,007
Serahkan kepada peguam lain di firma awak.
494
00:38:26,557 --> 00:38:28,308
Kenapa awak yang patut
495
00:38:29,935 --> 00:38:31,645
tahu perkahwinan saya huru-hara?
496
00:38:33,188 --> 00:38:34,273
Kenapa?
497
00:38:41,613 --> 00:38:42,739
Sujeong,
498
00:38:44,032 --> 00:38:45,701
buat apa saja yang boleh.
499
00:38:46,535 --> 00:38:48,203
Serahkan bukti yang awak ada.
500
00:39:04,094 --> 00:39:05,262
Saya tiada bukti.
501
00:39:15,981 --> 00:39:17,357
Jadi mari tamatkan hari ini.
502
00:39:18,984 --> 00:39:21,987
Kalau awak gugurkan dakwaan,
kita boleh tamatkan sekarang.
503
00:39:32,581 --> 00:39:35,417
HARI ESOK YANG LEBIH BAIK,
PEMULIHAN DEMI HARAPAN
504
00:39:36,001 --> 00:39:37,586
- Helo.
- Boleh saya bantu?
505
00:39:37,669 --> 00:39:38,754
Saya nak melawat.
506
00:39:48,805 --> 00:39:50,224
Ya, awak telah disahkan.
507
00:39:50,766 --> 00:39:51,767
Terima kasih.
508
00:40:02,069 --> 00:40:03,654
Helo. Saya datang untuk melawat.
509
00:40:05,614 --> 00:40:07,157
Sila tunggu sekejap.
510
00:40:07,241 --> 00:40:08,617
Ya. Ini dia.
511
00:40:11,828 --> 00:40:13,705
KAD PENGENALAN
512
00:40:14,373 --> 00:40:15,499
Encik,
513
00:40:16,875 --> 00:40:18,126
boleh pergi ke Bilik 5.
514
00:40:32,057 --> 00:40:33,684
BILIK 5
515
00:41:13,515 --> 00:41:15,017
Helo, En. Jang Sugil.
516
00:41:15,726 --> 00:41:17,269
Saya Peguam Cho Changwon.
517
00:41:17,352 --> 00:41:21,148
Ya. Tak guna.
Saya nak perempuan, bukan lelaki.
518
00:41:23,358 --> 00:41:25,277
Awak kelihatan agak kecewa.
519
00:41:26,320 --> 00:41:29,823
Tapi saya dianggap paling cantik
di firma kami.
520
00:41:31,867 --> 00:41:32,868
Ya, saya tak percaya.
521
00:41:34,494 --> 00:41:38,040
Awak boleh keluar dan lihat sendiri.
522
00:41:40,667 --> 00:41:42,002
Apa yang patut kita bualkan?
523
00:41:42,085 --> 00:41:44,004
Bercakap tentang apa? Aduhai.
524
00:41:44,087 --> 00:41:48,091
Saya cuma mahu peguam wanita
untuk berborak. Bukan lelaki…
525
00:41:48,634 --> 00:41:49,718
Aduhai.
526
00:41:54,640 --> 00:41:57,100
Beritahu saya tentang
perlawanan Liga Juara-juara semalam.
527
00:41:57,184 --> 00:41:59,895
- Siapa menang?
- Liga Juara-juara?
528
00:42:00,854 --> 00:42:02,064
Saya tak tonton bola.
529
00:42:02,147 --> 00:42:03,690
Tak sangka betul.
530
00:42:04,566 --> 00:42:06,318
Siapa yang mereka hantar ini?
531
00:42:06,401 --> 00:42:08,153
Okey, beginilah.
532
00:42:08,904 --> 00:42:12,366
Awak ditahan kerana manipulasi saham.
Beritahu saya tentang kes itu.
533
00:42:12,449 --> 00:42:13,825
Saya akan bincang kes
534
00:42:14,535 --> 00:42:16,787
dengan peguam saya yang mewakili saya.
535
00:42:17,371 --> 00:42:19,122
Awak bukan nak mewakili saya.
536
00:42:20,249 --> 00:42:22,209
Awak rasa awak datang sebagai peguam?
537
00:42:22,793 --> 00:42:24,503
Awak cuma nak temankan saya.
538
00:42:28,340 --> 00:42:29,508
Bila ini akan berakhir?
539
00:42:31,718 --> 00:42:38,559
UNIVERSITI PENDIDIKAN KEBANGSAAN SEOUL
540
00:42:47,943 --> 00:42:50,654
- Awak balik dari mana?
- Perbicaraan. Awak juga?
541
00:42:51,446 --> 00:42:52,489
Taklah, saya…
542
00:42:54,241 --> 00:42:55,242
dari pusat tahanan.
543
00:42:55,826 --> 00:42:56,827
Begitu.
544
00:43:06,753 --> 00:43:07,754
Kenapa?
545
00:43:08,172 --> 00:43:09,173
Apa?
546
00:43:09,256 --> 00:43:12,342
Saya tak pernah lihat awak begitu serius.
547
00:43:13,010 --> 00:43:14,011
Yakah?
548
00:43:15,762 --> 00:43:18,348
Awak tak sedih, tapi tak ada tenaga?
549
00:43:19,183 --> 00:43:20,434
Ada masalah?
550
00:43:21,560 --> 00:43:22,561
Taklah.
551
00:43:23,145 --> 00:43:25,355
Saya bosan sebab tiada apa-apa berlaku.
552
00:43:26,148 --> 00:43:28,942
Saya nak usahakan kes yang mengujakan.
553
00:43:29,026 --> 00:43:30,652
Sesuatu yang rasa berbaloi.
554
00:43:31,695 --> 00:43:33,989
Kes apa yang bawa awak
ke pusat tahanan?
555
00:43:34,698 --> 00:43:36,074
Itu.
556
00:43:36,575 --> 00:43:37,784
Manipulasi saham.
557
00:43:38,785 --> 00:43:40,621
Tentu ramai mangsanya.
558
00:43:41,205 --> 00:43:44,166
Masalahnya, tiada siapa tahu berapa ramai.
559
00:43:45,626 --> 00:43:47,127
Awak belum lihat rekodnya?
560
00:43:48,045 --> 00:43:51,590
Tak, saya dah lihat. Mestilah dah lihat.
561
00:43:52,966 --> 00:43:54,510
Kenapa saya rasa muram?
562
00:43:55,219 --> 00:43:57,346
Semua orang muram, saya pun terikut sama.
563
00:43:59,014 --> 00:44:01,892
Ya, semua orang kelihatan muram
kebelakangan ini.
564
00:44:04,436 --> 00:44:05,562
- Manalah tahu…
- Ya.
565
00:44:05,646 --> 00:44:09,274
Kalau mereka tanya soalan susah,
saya akan bantu.
566
00:44:09,358 --> 00:44:10,692
Jangan terlalu risau.
567
00:44:10,776 --> 00:44:11,860
Okey, terima kasih.
568
00:44:13,654 --> 00:44:14,780
Sila berdiri.
569
00:44:30,504 --> 00:44:31,588
Sila duduk.
570
00:44:35,843 --> 00:44:39,847
Saya tahu ini kes yang sukar
untuk awak hadir hari ini,
571
00:44:40,347 --> 00:44:43,934
jadi saya ingin berterima kasih
kepada kedua-dua pihak kerana hadir.
572
00:44:44,476 --> 00:44:45,894
Memandangkan sifat kes ini,
573
00:44:45,978 --> 00:44:50,148
kedua-dua pihak boleh dilihat
mangsa hubungan sulit.
574
00:44:50,649 --> 00:44:54,736
Kami rasa lebih baik untuk membantu awak
mencapai persetujuan
575
00:44:54,820 --> 00:44:57,406
tanpa menyakiti sesiapa lagi.
576
00:44:57,489 --> 00:44:59,366
Sebab itu kami panggil
ke sini hari ini.
577
00:45:00,617 --> 00:45:03,871
Kami faham ini mungkin menyakitkan,
578
00:45:04,538 --> 00:45:08,292
dan kami harap awak tahu
mahkamah serba salah
579
00:45:08,375 --> 00:45:10,335
minta awak hadir secara peribadi.
580
00:45:13,172 --> 00:45:15,424
Mari kita selesaikan
melalui mediasi hari ini.
581
00:45:15,507 --> 00:45:17,259
Ya, baiklah.
582
00:45:22,431 --> 00:45:24,641
Betulkah mahkamah serba salah?
583
00:45:27,561 --> 00:45:30,647
Awak faham betapa
584
00:45:31,523 --> 00:45:32,524
ia menyakitkan kami?
585
00:45:36,653 --> 00:45:39,156
Kami amat berharap ini boleh diselesaikan,
586
00:45:39,656 --> 00:45:43,702
jadi awak berdua boleh teruskan hidup
dan mulakan hidup baru…
587
00:45:43,785 --> 00:45:45,120
Teruskan hidup?
588
00:45:47,247 --> 00:45:50,209
Tanpa menyakiti sesiapa lagi?
589
00:45:52,711 --> 00:45:54,129
Awak rasa boleh?
590
00:45:54,213 --> 00:45:56,548
Awak rasa berdamai dengan dia
591
00:45:57,758 --> 00:45:59,009
boleh baiki semuanya?
592
00:46:02,012 --> 00:46:03,055
Oh Tuhan.
593
00:46:04,556 --> 00:46:05,599
Kalaulah saya
594
00:46:06,767 --> 00:46:08,727
lepaskan harta pusaka saya,
595
00:46:09,770 --> 00:46:12,856
saya tak perlu susah-susah
membayar ganti rugi
596
00:46:13,357 --> 00:46:15,108
kepada perempuan simpanan suami saya.
597
00:46:18,195 --> 00:46:20,531
Saya perlu beri makan dua orang anak.
598
00:46:22,282 --> 00:46:26,745
Saya perlu tinggal di rumah
di bawah nama Song Yeongcheol.
599
00:46:29,164 --> 00:46:30,165
Saya tak boleh
600
00:46:30,791 --> 00:46:33,335
lepaskan harta pusaka itu
walaupun ia menyedihkan.
601
00:46:35,087 --> 00:46:38,590
Awak tak boleh faham perasaan ini.
602
00:46:43,470 --> 00:46:46,431
Sebab itu,
daripada serahkan kepada mahkamah,
603
00:46:46,515 --> 00:46:49,351
kami bawa kedua-dua pihak ke sini
untuk selesaikan sendiri.
604
00:46:49,434 --> 00:46:50,853
Tolong cuba untuk bertenang.
605
00:46:50,936 --> 00:46:52,396
Maksud awak,
606
00:46:52,896 --> 00:46:55,899
kalau saya bersetuju berdamai,
saya boleh mulakan hidup baru?
607
00:46:57,067 --> 00:47:00,445
Awak rasa dia boleh terima semua ini?
608
00:47:09,329 --> 00:47:10,664
Maksud saya,
609
00:47:12,624 --> 00:47:14,585
kalau saya yang buat begini,
610
00:47:16,587 --> 00:47:19,464
saya akan bertanggungjawab.
611
00:47:20,257 --> 00:47:25,012
Tapi saya tak buat semua ini.
612
00:47:34,229 --> 00:47:35,647
Tak mungkin
613
00:47:36,982 --> 00:47:38,275
saya boleh serahkan
614
00:47:39,234 --> 00:47:42,571
duit itu kepada perempuan simpanan
suami saya.
615
00:47:42,654 --> 00:47:44,615
Tolonglah, berikan saya keputusan.
616
00:47:44,698 --> 00:47:47,034
Ambil daripada saya secara paksa.
617
00:47:47,117 --> 00:47:51,205
Saya tak boleh buat dengan rela.
618
00:48:11,225 --> 00:48:12,684
Ini buat saya gila.
619
00:48:13,810 --> 00:48:17,981
DEFENDAN PARK SUJEONG
620
00:48:27,491 --> 00:48:29,910
Kami akan anggap perceraian dimuktamadkan
621
00:48:29,993 --> 00:48:31,995
dan mengesahkan bahawa tiada lagi dakwaan
622
00:48:32,079 --> 00:48:35,332
untuk alimoni atau pembahagian aset.
623
00:48:35,874 --> 00:48:41,463
PEGUAM AHN JUHYEONG
624
00:49:06,655 --> 00:49:08,532
- Awak okey?
- Saya okey.
625
00:49:09,032 --> 00:49:11,952
Dalam kes begini,
mungkin ada satu lagi tarikh perbicaraan.
626
00:49:12,035 --> 00:49:14,830
Kalau semua telah selesai,
tarikh keputusan akan menyusul.
627
00:49:15,664 --> 00:49:17,165
Saya faham.
628
00:49:20,335 --> 00:49:23,213
Terima kasih kerana meluangkan masa.
629
00:49:28,135 --> 00:49:29,803
Orang macam awak
630
00:49:30,679 --> 00:49:33,056
faham perasaan orang macam saya?
631
00:49:34,933 --> 00:49:36,018
Mari pergi.
632
00:49:37,519 --> 00:49:39,479
Awak lahir dalam keluarga baik,
633
00:49:39,563 --> 00:49:41,732
pergi sekolah undang-undang yang mahal
634
00:49:41,815 --> 00:49:44,526
dan jadi peguam tanpa masalah.
635
00:49:45,152 --> 00:49:47,404
Manalah awak nak faham.
636
00:49:48,322 --> 00:49:49,948
Awak libatkan anak-anak saya juga!
637
00:49:51,825 --> 00:49:55,120
Awak tak patut hidup begitu.
638
00:49:55,954 --> 00:49:56,997
Mari pergi.
639
00:49:59,291 --> 00:50:02,002
Saya siasat awak jenis orang macam mana.
640
00:50:02,085 --> 00:50:04,213
Bukan awak saja yang siasat!
641
00:50:10,219 --> 00:50:12,221
- Peguam Ha.
- Ya?
642
00:50:12,304 --> 00:50:15,057
- Mari kita pergi.
- Ya, jom.
643
00:50:39,373 --> 00:50:42,417
Awak menang kes ini,
jadi tak perlu datang lagi.
644
00:50:43,919 --> 00:50:48,215
Takkanlah tak datang
selepas dengar berita baik?
645
00:50:55,347 --> 00:50:57,391
Tak ada sangat pun.
Cuma kad hadiah.
646
00:50:57,474 --> 00:50:59,268
Saya cuma nak ucapkan terima kasih.
647
00:51:00,394 --> 00:51:02,688
- Jadi, tolonglah ambil.
- Tak perlu.
648
00:51:03,981 --> 00:51:04,982
Aduhai.
649
00:51:05,899 --> 00:51:07,651
Ambillah!
650
00:51:09,027 --> 00:51:12,322
Awak menang tanpa kalah.
651
00:51:16,243 --> 00:51:18,287
Ya, terima kasih.
652
00:51:24,459 --> 00:51:28,380
Saya lega saya suruh awak uruskan kes.
653
00:51:31,592 --> 00:51:32,843
Saya sendiri
654
00:51:33,677 --> 00:51:36,763
yang minta kepada En. Na.
655
00:51:37,723 --> 00:51:41,810
Saya minta awak uruskan kes saya.
656
00:51:43,145 --> 00:51:44,563
- Saya?
- Ya.
657
00:51:44,646 --> 00:51:46,690
Awak, Peguam Ahn Juhyeong.
658
00:51:57,951 --> 00:52:02,748
Kalau dia perlu berurusan dengan
bekas kekasih, dia akan rasa tak selesa.
659
00:52:03,790 --> 00:52:05,125
Nampaknya memang betul.
660
00:52:10,339 --> 00:52:11,757
Awak kelihatan terkejut.
661
00:52:12,549 --> 00:52:13,592
Begitu.
662
00:52:15,844 --> 00:52:18,305
- Awak sengaja cari saya?
- Ya.
663
00:52:18,388 --> 00:52:20,891
Saya sengaja datang untuk beli awak.
664
00:52:23,143 --> 00:52:25,270
Kami akan bercerai.
665
00:52:25,354 --> 00:52:28,357
Apa gunanya bersopan? Buat rugi saja.
666
00:52:28,440 --> 00:52:29,858
Macam mana awak tahu pasal saya?
667
00:52:31,151 --> 00:52:32,152
Apa?
668
00:52:33,028 --> 00:52:34,571
Risau Sujeong cakap tentang awak?
669
00:52:34,655 --> 00:52:36,281
Macam mana awak tahu?
670
00:52:41,203 --> 00:52:42,329
Awak ingat Jung Jihun?
671
00:52:43,288 --> 00:52:44,456
Kawan Sujeong?
672
00:52:45,040 --> 00:52:47,125
Dia menyusahkan.
673
00:52:47,960 --> 00:52:50,420
Dia si bodoh
dan tak tahu nak tapis apa-apa.
674
00:52:52,548 --> 00:52:55,843
Dia mabuk dan mula bercakap tentang awak.
675
00:52:57,845 --> 00:52:58,887
Awak tak kenal dia?
676
00:52:59,471 --> 00:53:00,639
Tak.
677
00:53:00,722 --> 00:53:02,099
Saya tak ingat.
678
00:53:06,687 --> 00:53:07,688
Yakah?
679
00:53:08,522 --> 00:53:09,523
Jadi,
680
00:53:10,566 --> 00:53:13,193
tiada sebab untuk tak ambil.
681
00:53:13,819 --> 00:53:14,862
Nah.
682
00:53:16,154 --> 00:53:17,155
Syabas.
683
00:53:18,198 --> 00:53:19,199
Berseronoklah.
684
00:53:20,075 --> 00:53:22,035
Belilah sesuatu yang elok.
685
00:53:23,287 --> 00:53:25,080
PERCERAIAN
CHA JEONGHO, PARK SUJEONG
686
00:53:25,163 --> 00:53:28,125
PERSETUJUAN DICAPAI
687
00:53:29,418 --> 00:53:30,961
Nampaknya mereka telah bersetuju.
688
00:53:31,503 --> 00:53:32,629
DEFENDAN PARK SUJEONG
689
00:53:32,713 --> 00:53:36,884
KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN
PEGUAM BERTUGAS: AHN JUHYEONG
690
00:53:55,777 --> 00:53:57,237
AHN JUHYEONG
691
00:53:57,321 --> 00:53:59,948
TERIMA KASIH UNTUK HARI INI
SAYA AKAN BELANJA LAIN KALI
692
00:54:00,032 --> 00:54:02,367
OKEY, SELAMAT MALAM
693
00:54:07,998 --> 00:54:11,835
AWAK OKEY?
694
00:54:19,843 --> 00:54:21,261
BILIK PERSIDANGAN
695
00:54:41,907 --> 00:54:43,325
Ingatkan tak akan koyak.
696
00:54:43,992 --> 00:54:45,452
Rupanya awak beri sikit saja.
697
00:54:47,496 --> 00:54:48,580
Terima kasih.
698
00:54:56,129 --> 00:54:58,966
Saya tak sangka orang akan tolak duit.
699
00:55:00,217 --> 00:55:03,053
Ia mungkin bernilai sebulan gaji awak.
700
00:55:03,637 --> 00:55:06,557
Kata lelaki yang cari saya
untuk selamatkan 10 juta won.
701
00:55:07,599 --> 00:55:11,478
Macam mana nak beli peguam
kalau awak buat saya rasa serba salah?
702
00:55:12,896 --> 00:55:13,939
Saya bayar mahal
703
00:55:14,857 --> 00:55:17,317
untuk beli awak.
704
00:55:17,985 --> 00:55:19,027
Jangan lupa.
705
00:55:19,111 --> 00:55:22,155
Kalau bukan sebab itu, saya takkan
peduli dengan sampah macam awak.
706
00:55:23,365 --> 00:55:26,410
Dah selesai,
jadi awak boleh pergi diam-diam.
707
00:55:26,493 --> 00:55:27,744
Awak…
708
00:55:27,828 --> 00:55:29,580
Hei.
709
00:55:30,330 --> 00:55:31,582
Hei, tak guna…
710
00:55:34,751 --> 00:55:36,670
Kali ini boleh ada bukti.
711
00:55:38,755 --> 00:55:40,424
Saya takkan biarkan.
712
00:56:21,006 --> 00:56:22,382
PERCERAIAN
713
00:56:22,466 --> 00:56:24,718
PLAINTIF CHA JEONGHO
DEFENDAN PARK SUJEONG
714
00:56:33,602 --> 00:56:34,811
Maafkan saya.
715
00:57:35,873 --> 00:57:36,915
Maafkan saya.
716
00:57:39,668 --> 00:57:42,546
Juhyeong dah balik. Awak patut pergi.
717
00:58:06,612 --> 00:58:08,155
Saya dah melampau.
718
00:58:10,407 --> 00:58:11,825
Kenapa saya buat begitu?
719
00:59:01,458 --> 00:59:02,584
NAMA BANDUAN: JANG SUGIL
720
00:59:02,668 --> 00:59:05,170
Awak rasa awak datang sebagai peguam?
721
00:59:05,254 --> 00:59:06,922
Awak cuma nak temankan saya.
722
00:59:15,722 --> 00:59:17,724
Awak lahir dalam keluarga baik,
723
00:59:17,808 --> 00:59:20,102
pergi sekolah undang-undang yang mahal
724
00:59:20,185 --> 00:59:22,646
dan jadi peguam tanpa masalah.
725
00:59:23,355 --> 00:59:25,607
Manalah awak nak faham.
726
00:59:38,912 --> 00:59:40,122
Awak okey?
727
00:59:52,634 --> 00:59:56,305
Awak bukan peguam Cha Jeongho,
awak cuma Ahn Juhyeong, bukan?
728
01:00:18,660 --> 01:00:25,626
Law and The City
729
01:00:55,489 --> 01:00:59,201
Law and The City
730
01:00:59,284 --> 01:01:01,411
Saya melampaui batas. Maaf.
731
01:01:01,495 --> 01:01:03,622
Apa guna lesen undang-undang awak?
732
01:01:05,290 --> 01:01:06,625
Siapa awak?
733
01:01:06,708 --> 01:01:08,752
Kami terlalu muda
untuk dipertanggungjawabkan.
734
01:01:08,836 --> 01:01:11,046
Saya pun jadi takut nak ada anak.
735
01:01:11,880 --> 01:01:14,007
Dia selalu bawa perempuan ke sini
untuk mengurat mereka.
736
01:01:14,550 --> 01:01:15,801
Apa awak buat untuk mengurat mereka?
737
01:01:16,385 --> 01:01:17,678
Tapi takkan berkesan dengan Huiji.
738
01:01:17,761 --> 01:01:19,721
Juhyeong, saya pun sibuk.
739
01:01:19,805 --> 01:01:22,432
- Peguam Ha Sanggi?
- Mesti ada orang dapatkan dia kerja itu.
740
01:01:22,516 --> 01:01:23,892
Seronok berlagak orang biasa?
741
01:01:24,852 --> 01:01:25,978
Sebenarnya…
742
01:01:27,104 --> 01:01:28,772
Apa kata makan bersama saya?
743
01:01:29,731 --> 01:01:30,816
Janji tetap janji.
744
01:01:39,992 --> 01:01:41,994
Diterjemahkan oleh Rozailina Othman
744
01:01:42,305 --> 01:02:42,890
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-