1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan barangan atau jenama anda disini hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 Law and The City 3 00:01:05,065 --> 00:01:07,484 WATAK, ORGANISASI, KEJADIAN DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN 4 00:01:07,568 --> 00:01:09,987 PELAKON KANAK-KANAK DIRAKAM SELAMAT DENGAN PENGAWASAN IBU BAPA 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Hai! 6 00:01:47,941 --> 00:01:49,902 Kenapa datang? Tak beritahu pun. 7 00:01:49,985 --> 00:01:53,280 Kenapa terkejut? Ayah dan mak tonton benda bukan-bukan? 8 00:01:53,363 --> 00:01:56,033 Kamu patut telefon dulu. Kamu dah makan malam? 9 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 Mungkin belum. 10 00:01:58,327 --> 00:01:59,411 Pergi basuh tangan. 11 00:02:00,078 --> 00:02:01,496 - Kamu nak snek? - Nak. 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,457 Jangan makan snek. Nanti hilang selera makan kamu. 13 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 Tunggu selepas makan. 14 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 Ayah dah jadi pengerusi sekarang. 15 00:02:11,965 --> 00:02:13,050 Apa? Pengerusi apa? 16 00:02:14,009 --> 00:02:17,638 Kami buat kumpulan sukarelawan. Ayah jadi pengerusinya. 17 00:02:18,931 --> 00:02:21,141 Tak habis-habis berlagak tentang benda tak berguna. 18 00:02:45,624 --> 00:02:46,750 Awak ajak jumpa, 19 00:02:47,751 --> 00:02:49,419 tapi tak cakap apa-apa macam dulu. 20 00:02:52,840 --> 00:02:54,591 Dulu saya pun macam ini? 21 00:02:54,675 --> 00:02:55,717 Ya. 22 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 Masa kita berpisah. 23 00:03:02,307 --> 00:03:04,935 Kenapa awak nak jumpa saya? Perbicaraan dah tamat. 24 00:03:06,144 --> 00:03:07,187 Cuma… 25 00:03:10,232 --> 00:03:12,317 Saya dah lama tak jumpa awak, 26 00:03:12,943 --> 00:03:15,571 tapi rasanya kita tak berbual betul-betul. 27 00:03:17,823 --> 00:03:19,032 Apa khabar? 28 00:03:19,908 --> 00:03:20,951 Ya. 29 00:03:21,618 --> 00:03:24,204 Saya sihat, macam awak nampak. 30 00:03:26,790 --> 00:03:29,376 Macam awak tahu, saya tak okey. 31 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 Tentang perbicaraan… 32 00:03:37,384 --> 00:03:38,385 Maaf. 33 00:03:39,553 --> 00:03:41,388 Itu saja yang saya mampu buat. 34 00:03:41,471 --> 00:03:43,265 Saya rasa lebih baik selesaikannya cepat. 35 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Saya tahu. 36 00:03:44,808 --> 00:03:46,685 Memang bagus kalau lebih cepat habis. 37 00:03:47,436 --> 00:03:48,770 Untuk saya juga. 38 00:03:55,694 --> 00:03:57,863 Selepas kecewakan awak begitu… 39 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Saya memang layak. 40 00:04:02,492 --> 00:04:03,619 Betul tak? 41 00:04:07,623 --> 00:04:08,624 Taklah. 42 00:04:09,291 --> 00:04:10,501 Saya tak fikir begitu. 43 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 Saya cuma fikir 44 00:04:12,544 --> 00:04:16,298 lebih baik kalau kita tak bertemu dalam keadaan begini. 45 00:04:16,381 --> 00:04:17,966 Kalau kita bertemu dengan cara yang berbeza, 46 00:04:18,592 --> 00:04:20,385 awak tak akan bercakap dengan saya. 47 00:04:25,933 --> 00:04:26,975 Sujeong. 48 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 Jaga diri. 49 00:04:31,146 --> 00:04:32,606 Saya cuma nak beritahu ini. 50 00:04:43,367 --> 00:04:45,994 Ini yang saya suka tentang awak. 51 00:04:50,374 --> 00:04:51,375 Okey. 52 00:04:54,545 --> 00:04:55,879 Saya pun nak pergi. 53 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 Okey. 54 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 Harap tak jumpa lagi. 55 00:05:03,136 --> 00:05:04,221 Lebih-lebih lagi begini. 56 00:05:06,265 --> 00:05:09,601 Nanti, kalau perkara baik berlaku dalam hidup awak, 57 00:05:09,685 --> 00:05:10,936 mesejlah saya. 58 00:05:17,609 --> 00:05:19,111 Saya akan jaga diri. 59 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 Terima kasih. 60 00:05:28,787 --> 00:05:35,127 Episod 5 Keberanian untuk Menghadapinya 61 00:05:49,224 --> 00:05:50,267 Maafkan saya. 62 00:05:51,101 --> 00:05:54,271 Juhyeong dah balik. Awak patut pergi. 63 00:06:14,708 --> 00:06:16,627 KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN 64 00:06:27,095 --> 00:06:28,555 MESEJ 65 00:06:28,639 --> 00:06:29,681 AHN JUHYEONG 66 00:06:29,765 --> 00:06:31,141 Boleh keluar sekejap? 67 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Sebenarnya, 68 00:06:54,289 --> 00:06:56,375 - saya panggil awak… - Biar saya cakap dulu. 69 00:07:00,587 --> 00:07:02,464 Saya suruh Park Sujeong balik. 70 00:07:04,341 --> 00:07:08,053 Lepas apa terjadi malam tadi, saya turun dan nampak dia di luar. 71 00:07:08,136 --> 00:07:10,597 Tahu-tahu saja, saya beritahu dia yang awak dah balik. 72 00:07:11,890 --> 00:07:15,435 Saya melampaui batas. Maaf. Saya patut beritahu awak terus. 73 00:07:19,022 --> 00:07:21,692 Kenapa awak buat begitu? 74 00:07:25,362 --> 00:07:26,363 Sebenarnya… 75 00:07:27,865 --> 00:07:30,450 Entahlah. Kenapa saya buat begitu? 76 00:07:33,579 --> 00:07:36,123 Mungkin saya tak nak awak terluka. 77 00:07:43,714 --> 00:07:47,259 Saya tak rasa elok untuk awak berjumpa dia dalam keadaan begitu. 78 00:07:47,843 --> 00:07:49,094 Sebab itu saya buat begitu. 79 00:07:50,053 --> 00:07:54,099 Ia mungkin melukakan awak walaupun semua itu dah berlalu. 80 00:07:55,017 --> 00:07:58,061 Mungkin awak belum lagi. Tapi… 81 00:07:59,438 --> 00:08:02,691 - Maksud saya… - Semua dah berlalu. 82 00:08:07,404 --> 00:08:08,864 Betul kata awak. 83 00:08:09,406 --> 00:08:11,366 Memang bodoh ambil kes itu. 84 00:08:12,576 --> 00:08:15,037 Ia tak sesuai dengan saya. 85 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 Tapi sekarang saya dah okey. 86 00:08:18,916 --> 00:08:20,250 Itu yang saya nak cakap. 87 00:08:21,001 --> 00:08:22,044 Jadi… 88 00:08:24,171 --> 00:08:25,422 tak perlu rasa bersalah. 89 00:08:44,399 --> 00:08:46,818 Saya perasan awak tak ada snek kecemasan. 90 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 Jadi saya belikan sekali untuk awak. 91 00:08:50,364 --> 00:08:51,532 Tak banyak pun. 92 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 Terima kasih. 93 00:09:12,177 --> 00:09:13,804 Kad anda… 94 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 Pilih jenis transaksi… 95 00:09:15,389 --> 00:09:16,390 Memproses… 96 00:09:20,727 --> 00:09:24,022 BANK SHINHYUP 97 00:09:27,526 --> 00:09:30,028 Masukkan nombor akaun penerima. 98 00:09:30,112 --> 00:09:31,613 Sila sahkan. 99 00:09:36,827 --> 00:09:39,162 Sila masukkan jumlah yang anda mahu pindahkan. 100 00:09:39,246 --> 00:09:40,247 Sila sahkan. 101 00:09:41,331 --> 00:09:42,875 Transaksi telah selesai. 102 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 - Apa ini? - Terkejut saya! 103 00:09:44,835 --> 00:09:47,254 Banyaknya duit. Awak tak belanjakan sesen pun? 104 00:09:47,337 --> 00:09:49,715 Kenapa awak tengok akaun orang lain? 105 00:09:49,798 --> 00:09:51,425 - Saya akan saman awak. - Samanlah. 106 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Kita bukan orang asing. 107 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 - Pengawal! - Pengawal! 108 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 Saya ada masalah. 109 00:09:56,180 --> 00:09:58,599 - Kami okey. - Saya ada masalah. Pengawal! 110 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 Sedapnya. 111 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Mari makan di sini dua minggu lagi. 112 00:10:12,321 --> 00:10:15,282 Saya suruh cecah dengan udang masin. Barulah sedap. 113 00:10:15,365 --> 00:10:18,660 Suka hati sayalah. Siapa cecah cili dengan udang masin? 114 00:10:20,579 --> 00:10:24,082 Oh, ya. Dia ada banyak duit. Gila betul. 115 00:10:24,166 --> 00:10:27,503 - Itu berita palsu. - Ini bukan berita palsu. 116 00:10:27,586 --> 00:10:30,172 Dengan duit sebanyak itu, kenapa awak masih tinggal di sana? 117 00:10:30,255 --> 00:10:31,340 Awak patut pindah. 118 00:10:31,423 --> 00:10:33,967 Datuk simpan duit sebanyak itu tanpa beritahu kita? 119 00:10:34,593 --> 00:10:37,179 Nak sorok apa? Bukan banyak pun. 120 00:10:37,262 --> 00:10:38,889 Kenapa panggil dia "Datuk"? 121 00:10:38,972 --> 00:10:41,683 Kelakuan dia macam perangai datuk. Awak tak rasa begitu? 122 00:10:41,767 --> 00:10:43,101 - Aduhai. - Taklah. 123 00:10:43,185 --> 00:10:44,478 Dia macam musang licik. 124 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Apa nama panggilan awak? 125 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Pasti ada nama panggilan di sekolah. 126 00:10:48,232 --> 00:10:49,816 "Semangat Musim Bunga." 127 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 Awak rasa itu kelakar? 128 00:10:55,364 --> 00:10:58,242 Tak kelakar atau mengharukan langsung. 129 00:10:58,325 --> 00:11:00,118 Langsung tak terfikir pun. 130 00:11:00,202 --> 00:11:01,620 Hei, awak bayar. 131 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Awak tak kelakar, tapi kaya. 132 00:11:04,289 --> 00:11:06,708 - Awak dah melampau. - Duit awak lebih banyak, bukan? 133 00:11:06,792 --> 00:11:08,669 Itu duit ayah saya, bukan saya. 134 00:11:08,752 --> 00:11:10,337 Ayah awak kaya? 135 00:11:11,380 --> 00:11:15,467 Dia uruskan syarikat kecil, tapi dia bukan orang kaya pun. 136 00:11:15,551 --> 00:11:18,720 Dia dapat untung kerja untuk Kumpulan Hanguk, tapi kalau tak ada… 137 00:11:18,804 --> 00:11:20,556 Dah lama syarikat itu muflis. 138 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 - Berapa kali nak cakap? - Ini kali pertama saya tanya. 139 00:11:23,350 --> 00:11:27,145 Apa pun, nanti jadi milik awak juga. Awak anak tunggal. 140 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Naik muaklah dengar anak tunggal. 141 00:11:29,815 --> 00:11:32,234 Awak nak bergaduh dengan enam juta anak tunggal? 142 00:11:33,110 --> 00:11:35,112 - Tapi awak semua pun hidup senang. - Siapa kata? 143 00:11:35,737 --> 00:11:37,364 Semua pergi sekolah undang-undang. 144 00:11:37,447 --> 00:11:39,074 Jangan cakap sebarangan. 145 00:11:44,329 --> 00:11:45,873 Kami tak senang macam awak. 146 00:11:46,456 --> 00:11:48,959 Orang lain mungkin salah anggap, tapi kita lebih tahu. 147 00:11:49,543 --> 00:11:52,921 Kenapa serius sangat? Awak yang paling berduit. 148 00:12:00,470 --> 00:12:02,681 Aduhai, memang tak elok cakap pasal duit. 149 00:12:02,764 --> 00:12:03,932 Awak yang mula. 150 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Ya, saya marah diri sendiri. 151 00:12:05,392 --> 00:12:08,520 Mulut tempayan. Tak reti diam. 152 00:12:16,111 --> 00:12:17,946 Nampaknya, masih tiada kemajuan. 153 00:12:19,156 --> 00:12:21,074 Saya hamil. 154 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 Saya tak boleh ambil ubat yang doktor beri. 155 00:12:23,744 --> 00:12:26,163 Yakah? Tahniah. 156 00:12:26,246 --> 00:12:28,123 Pasti suami awak teruja. 157 00:12:31,335 --> 00:12:33,003 Tak tahulah 158 00:12:33,754 --> 00:12:35,839 kalau ini patut raikan. 159 00:12:39,551 --> 00:12:42,930 Kalau begitu, saya akan tukar kepada sesuatu yang selamat untuk ibu hamil. 160 00:13:08,038 --> 00:13:10,541 HARI ESOK YANG LEBIH BAIK, PEMULIHAN DEMI HARAPAN 161 00:13:10,624 --> 00:13:12,709 Pelabur runcit memang bodoh. 162 00:13:13,168 --> 00:13:16,964 Saham naik sikit saja, mereka sudah macam anjing gila. 163 00:13:18,131 --> 00:13:19,299 Awak cakap tentang saya? 164 00:13:20,467 --> 00:13:22,302 - Awak pelabur runcit? - Sudah tentu. 165 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Celaka. 166 00:13:26,056 --> 00:13:27,474 Kelakarnya. 167 00:13:28,016 --> 00:13:29,059 Maaf. 168 00:13:29,935 --> 00:13:31,353 Apa pun… 169 00:13:31,436 --> 00:13:33,355 - Ya. - Sebaik pembekuan dibubarkan, 170 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 kami buang semua saham. 171 00:13:35,524 --> 00:13:37,609 Si tamak berebut-rebut nak beli. 172 00:13:38,485 --> 00:13:39,987 Begitulah cara kami untung 173 00:13:40,070 --> 00:13:43,282 dan saham jatuh merudum hingga tak bernilai lagi. 174 00:13:43,365 --> 00:13:45,868 Kemudian, kami buat pemecahan songsang, ambil untung 175 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 dan berulang hingga keluar senarai. 176 00:13:48,495 --> 00:13:51,540 Begitu rupanya saya dipermainkan. Saya rasa ke situlah duit saya pergi. 177 00:13:54,334 --> 00:13:56,336 Kalau saya bebas, awak nak sertai saya? 178 00:13:56,420 --> 00:13:58,005 Saya akan buat duit untuk awak. 179 00:14:01,884 --> 00:14:03,135 Saya terima niat awak. 180 00:14:04,845 --> 00:14:07,639 Kalau saya ditakdirkan untuk kaya, dah lama saya kaya. 181 00:14:07,723 --> 00:14:10,392 Saya tak nak kehilangan lesen kerana ini. 182 00:14:15,480 --> 00:14:17,816 Apa guna lesen undang-undang awak? 183 00:14:17,900 --> 00:14:18,942 Cakaplah. 184 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 Awak hanya budak suruhan untuk teman saya. 185 00:14:25,574 --> 00:14:27,784 Saya boleh berbual dan dapat gaji. 186 00:14:28,744 --> 00:14:30,829 Itu perjanjian yang bagus. Betul, bukan? 187 00:14:35,751 --> 00:14:38,378 Awak memang gila. 188 00:14:38,462 --> 00:14:40,255 Sebab itu saya suka awak, Peguam Cho. 189 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Terima kasih. 190 00:14:42,216 --> 00:14:43,258 Tuan, 191 00:14:44,551 --> 00:14:46,678 berapa lama lagi saya kena melawat? 192 00:14:46,762 --> 00:14:50,432 Awak tahu berapa kita dapat hanya dengan lawatan itu? 193 00:14:50,516 --> 00:14:53,435 Kalau awak boleh tarik klien setaraf itu, saya akan beritahu awak. 194 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 Atau… 195 00:14:55,771 --> 00:14:58,690 Kalau awak bawa kontrak retainer dari syarikat ayah awak, 196 00:14:58,774 --> 00:14:59,942 baru awak tak payah melawat. 197 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Lupakan saja. 198 00:15:05,113 --> 00:15:07,658 Perbicaraan tak akan berpanjangan, jadi buat saja. 199 00:15:08,242 --> 00:15:10,327 Tak perlu setiap hari. Pergilah selang sehari. 200 00:15:11,161 --> 00:15:13,080 Ya, faham. 201 00:15:13,872 --> 00:15:15,749 Bukankah ini lebih mudah untuk awak juga? 202 00:15:17,668 --> 00:15:19,419 Awak pergi sana dan berseronok. 203 00:15:20,295 --> 00:15:22,714 Kalau saya jadi awak, saya akan bersyukur. 204 00:16:18,103 --> 00:16:22,024 Ini bukan kes kecurian. Ia dipanggil penyalahgunaan harta yang hilang. 205 00:16:23,483 --> 00:16:25,319 Saya betul-betul tak ingat apa-apa. 206 00:16:27,154 --> 00:16:28,572 Awak minum banyak alkohol? 207 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Bukan mudah nak cari kerja, 208 00:16:30,782 --> 00:16:33,493 jadi saya keluar minum dengan kawan untuk hilangkan tekanan. 209 00:16:34,453 --> 00:16:36,121 Saya mabuk agak teruk. 210 00:16:36,955 --> 00:16:38,957 Awak ingat tak pergi ke kedai serbaneka? 211 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 Saya tak ingat juga. 212 00:16:42,377 --> 00:16:45,714 Kalau saya mabuk, biasanya saya minum bir terakhir di kedai serbaneka. 213 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 Jadi mungkin saya ada pergi. 214 00:16:48,133 --> 00:16:52,471 Menurut polis, CCTV rakam saya ambil jam yang ada di sana. 215 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Kalau betul, ia patut ada di rumah, bukan? 216 00:16:56,808 --> 00:16:58,185 Memang tak ada. 217 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Itu yang buat saya gila. 218 00:16:59,937 --> 00:17:01,188 Kalau ada di rumah, 219 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 saya akan minta maaf sebab buat silap ketika mabuk. 220 00:17:04,691 --> 00:17:05,817 Tapi bukan begitu. 221 00:17:08,820 --> 00:17:12,407 Buat masa ini, jangan mengaku apa-apa ketika disoal polis. 222 00:17:12,991 --> 00:17:15,911 Beritahu dengan jujur yang awak tak ingat. 223 00:17:17,663 --> 00:17:18,747 Tapi… 224 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 Kalau hukuman jadi berat sebab tak bekerjasama? 225 00:17:22,918 --> 00:17:24,795 Semasa dalam siasatan, 226 00:17:25,254 --> 00:17:28,215 polis mungkin akan tunjuk rakaman, mungkin juga tak. 227 00:17:28,799 --> 00:17:31,927 Tapi kalau awak kata tak ingat, mungkin mereka akan tunjuk. 228 00:17:32,010 --> 00:17:33,929 Masa itu tak terlewat untuk mengaku. 229 00:17:36,139 --> 00:17:37,891 Saya tak pukul sesiapa. 230 00:17:38,392 --> 00:17:41,854 Saya dah mengajar lebih 10 tahun dan tak pernah guna kekerasan. 231 00:17:45,566 --> 00:17:47,067 Ini senarai nama pelajar? 232 00:17:48,694 --> 00:17:51,697 Tak, tuntutan difailkan di bawah nama ibu bapa. 233 00:17:51,780 --> 00:17:53,824 Awak tahu siapa pelajar yang buat dakwaan? 234 00:17:53,907 --> 00:17:55,367 Ya, saya tahu siapa mereka. 235 00:17:55,450 --> 00:17:59,246 Saya tangkap mereka guna gim selepas sekolah tanpa kebenaran. 236 00:17:59,329 --> 00:18:03,041 Beberapa hari kemudian, polis telefon. Mereka kata ada laporan penderaan. 237 00:18:05,043 --> 00:18:07,129 Tapi budak sekolah rendah pun dikira kanak-kanak? 238 00:18:07,921 --> 00:18:10,924 Ya, asalkan bawah 18 tahun boleh dianggap kanak-kanak secara sah. 239 00:18:12,509 --> 00:18:13,927 Awak cuma beri mereka amaran 240 00:18:14,011 --> 00:18:17,181 - tanpa hukuman fizikal, bukan? - Ya. 241 00:18:17,806 --> 00:18:19,808 Di sini kata awak buat mereka baring meniarap 242 00:18:19,892 --> 00:18:22,436 - dan pukul belakang mereka. - Itu tak berlaku. 243 00:18:22,519 --> 00:18:24,271 Selepas polis hubungi saya, 244 00:18:24,354 --> 00:18:27,024 saya tertanya-tanya kalau kata-kata saya terlalu kasar. 245 00:18:27,107 --> 00:18:30,527 Kemudian saya nampak aduan dan ia sebut semua itu, saya terkejut. 246 00:18:31,361 --> 00:18:34,323 Saya cuma marah mereka dengan kata-kata. 247 00:18:34,406 --> 00:18:35,741 Itu pun baik-baik. 248 00:18:40,037 --> 00:18:43,081 Kita mula dengan nama pelajar. 249 00:18:43,165 --> 00:18:46,001 KIM SANGJUN, LEE MINHYUK, IM GIHOON, JANG SEONGBIN, KANG JEHO 250 00:18:46,084 --> 00:18:47,169 DEFENDAN HWANG MINGU 251 00:18:57,888 --> 00:19:02,976 Pasti ada… 252 00:19:10,651 --> 00:19:12,819 DAFTAR UNTUK MELIHAT GAMBAR DAN VIDEO RAKAN-RAKAN ANDA 253 00:19:12,903 --> 00:19:15,197 ANDA SUDAH MEMPUNYAI AKAUN? MUAT TURUN APLIKASI 254 00:19:27,292 --> 00:19:30,087 Saya dah suruh ketuk pintu sebelum masuk. 255 00:19:30,170 --> 00:19:31,463 Awak ada Newstagram? 256 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 Apa? 257 00:19:33,131 --> 00:19:35,425 Awak boleh buat akaun dan periksa sendiri. 258 00:19:35,509 --> 00:19:37,219 Kenapa suruh saya pula? 259 00:19:37,302 --> 00:19:39,513 Susahlah. Saya tak tahu cara nak guna. 260 00:19:39,596 --> 00:19:41,598 Tak ada masa nak baca terma. 261 00:19:42,349 --> 00:19:43,392 Kenapa baca terma? 262 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 Awak kena baca. Siapa tahu apa ada di sana? 263 00:19:46,895 --> 00:19:48,438 Awak memang gila. 264 00:19:51,066 --> 00:19:52,192 MING9 SSAM HWANG MINGU 265 00:19:52,276 --> 00:19:53,610 Hwang Mingu. 266 00:19:54,444 --> 00:19:55,529 Aduhai. 267 00:20:04,997 --> 00:20:06,790 Awak pasti dia tak pukul mereka? 268 00:20:08,876 --> 00:20:10,335 Sekarang apa? 269 00:20:10,419 --> 00:20:12,337 Layarilah Internet. 270 00:20:12,421 --> 00:20:13,505 Apa? 271 00:20:16,884 --> 00:20:19,428 Yalah, layari web kawan-kawan. 272 00:20:19,511 --> 00:20:20,554 Layari Internet. 273 00:20:20,637 --> 00:20:21,722 Layari… 274 00:20:21,805 --> 00:20:24,266 Maksud awak, tengok pengikut dia. 275 00:20:25,601 --> 00:20:29,146 Tapi tak mungkin budak-budak itu akan ikut akaun dia. 276 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 Kim Sangjun. 277 00:20:31,190 --> 00:20:32,441 KIM SANGJUN 278 00:20:33,025 --> 00:20:34,026 TIADA HASIL DIJUMPAI 279 00:20:34,526 --> 00:20:35,527 Tak ada. 280 00:20:35,611 --> 00:20:37,404 LEE MINHYUK 281 00:20:38,280 --> 00:20:39,364 IM GIHOON 282 00:20:40,157 --> 00:20:41,200 Tak ada. 283 00:20:42,784 --> 00:20:44,995 JANG SEONGBIN, KANG JEHO 284 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Tak ada. 285 00:20:47,414 --> 00:20:48,457 Tak ada. 286 00:20:48,540 --> 00:20:50,417 Tak guna. Kalau begitu… 287 00:20:51,335 --> 00:20:52,419 Jadi… 288 00:20:54,630 --> 00:20:55,714 Apa kata buat begini? 289 00:20:56,548 --> 00:20:58,759 Mari kita cari pelajar di sekolah ini dulu. 290 00:21:00,552 --> 00:21:03,472 Cikgu Hwang, jom pergi ke sini untuk rombongan kelas seterusnya. 291 00:21:04,264 --> 00:21:07,184 "Yea.na14." Dia nampak macam budak sekolah rendah. 292 00:21:07,267 --> 00:21:09,186 Macam mana saya nak uruskan ini? 293 00:21:09,770 --> 00:21:12,814 Mari cari nama budak lelaki. 294 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 Tak ada. 295 00:21:16,860 --> 00:21:17,945 MARI MAKAN TTEOKBOKKI 296 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Dia nampak paling popular. 297 00:21:21,406 --> 00:21:23,116 Ada budak lelaki di sini. 298 00:21:27,079 --> 00:21:28,539 Jooan? 299 00:21:29,206 --> 00:21:30,749 Hei, saya jumpa budak lelaki. 300 00:21:34,586 --> 00:21:35,587 Tunggu. 301 00:21:39,216 --> 00:21:40,592 - "Sangjun Kim"? - Kim Sangjun. 302 00:21:43,679 --> 00:21:44,930 Ini dia? 303 00:21:49,977 --> 00:21:51,311 Dah jumpa. 304 00:21:51,395 --> 00:21:52,521 eeeminhyuk suka hantaran ini 305 00:21:52,604 --> 00:21:54,022 ADUAN 306 00:21:58,110 --> 00:22:01,154 Kalau kau kacau kami, siaplah kau. Siapa kau nak ajar kami? 307 00:22:01,238 --> 00:22:03,699 Jumpa lagi, Cikgu Hwang. Lain kali, jangan masuk campur. 308 00:22:04,241 --> 00:22:05,242 Aduhai. 309 00:22:05,325 --> 00:22:08,370 "Lee Minhyuk dan yang lain suka hantaran ini." 310 00:22:08,453 --> 00:22:10,414 Lee Minhyuk, Im Gihoon… Ini mereka, bukan? 311 00:22:10,497 --> 00:22:13,375 Lee Minhyeok, Im Gihoon, Jang Seongbin… 312 00:22:13,458 --> 00:22:14,710 Ini mereka. 313 00:22:16,545 --> 00:22:18,547 Aduhai. Jumpa pun. 314 00:22:18,630 --> 00:22:21,550 - Ya. - Maksudnya, saya kena ke sana. 315 00:22:26,138 --> 00:22:27,139 Nak ikut? 316 00:22:30,017 --> 00:22:31,018 Pergi dulu. 317 00:22:31,560 --> 00:22:32,728 Aduhai. 318 00:22:32,811 --> 00:22:34,021 Selamat berjaya! 319 00:23:09,306 --> 00:23:11,183 DILARANG MASUK SELEPAS WAKTU SEKOLAH SEKOLAH RENDAH SEHYEON 320 00:23:22,528 --> 00:23:24,571 Hantar bola! Kenapa tak hantar? 321 00:23:25,405 --> 00:23:26,406 Tak guna. 322 00:23:50,097 --> 00:23:51,098 Kim Sangjun. 323 00:23:52,850 --> 00:23:53,851 Lee Minhyuk. 324 00:23:54,768 --> 00:23:56,103 Im Gihoon. 325 00:23:57,104 --> 00:23:59,773 Awak pula Jang Seongbin. 326 00:24:01,817 --> 00:24:03,277 Dan Kang Jeho. 327 00:24:09,032 --> 00:24:11,118 Kalau tengok muka, memang kamulah budaknya. 328 00:24:11,201 --> 00:24:13,912 Siapa awak? Mana boleh masuk sesuka hati. 329 00:24:13,996 --> 00:24:15,372 Awak pun sama. 330 00:24:15,956 --> 00:24:17,624 Kim Sangjun, awak ketua geng? 331 00:24:19,293 --> 00:24:20,544 Mana awak tahu nama saya? 332 00:24:21,503 --> 00:24:24,715 Awak yang buat laporan palsu terhadap Cikgu Hwang, bukan? 333 00:24:24,798 --> 00:24:27,176 Tak. Kami memang dipukul, jadi kami buat dakwaan. 334 00:24:30,637 --> 00:24:31,638 Tunggu sekejap. 335 00:24:39,438 --> 00:24:41,440 Kalau kau kacau kami, siaplah kau. 336 00:24:42,065 --> 00:24:43,483 Siapa kau nak ajar kami? 337 00:24:43,567 --> 00:24:46,111 Jumpa lagi, Cikgu Hwang. Lain kali, jangan masuk campur. 338 00:24:47,404 --> 00:24:48,447 Adik-adik. 339 00:24:49,781 --> 00:24:52,201 Kalau nak buat jenayah, tak boleh jadi orang bodoh. 340 00:24:52,284 --> 00:24:54,661 Kalau ini pun tak pandai, dah besar nanti macam mana? 341 00:24:56,705 --> 00:24:59,708 Itu tak cukup untuk buktikan yang kami buat tuduhan palsu. 342 00:24:59,791 --> 00:25:02,461 Tak, ini bukan apa yang saya perlu buktikan. 343 00:25:03,504 --> 00:25:05,964 Saya cuma perlu timbulkan keraguan 344 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 sama ada hukuman fizikal itu benar-benar berlaku. 345 00:25:08,383 --> 00:25:11,512 Kata-kata kasar juga satu bentuk penderaan. 346 00:25:11,595 --> 00:25:13,263 Jadi, buatlah laporan tentang itu. 347 00:25:13,347 --> 00:25:15,349 Kenapa cakap dia paksa awak baring dan pukul awak? 348 00:25:20,229 --> 00:25:22,231 Gim ini memang untuk pelajar. 349 00:25:22,314 --> 00:25:25,442 Mereka patut biar kami guna. Tak adil kalau larang kami masuk. 350 00:25:25,526 --> 00:25:28,070 Jadi kamu patut buat aduan rasmi 351 00:25:28,153 --> 00:25:29,696 melalui saluran yang betul. 352 00:25:29,780 --> 00:25:32,074 Tak boleh buat tuduhan palsu. Itu jenayah serius. 353 00:25:33,200 --> 00:25:34,535 Apa maksud tuduhan palsu? 354 00:25:35,494 --> 00:25:37,829 Kami terlalu muda untuk dipertanggungjawabkan. 355 00:25:37,913 --> 00:25:39,373 Dipertanggungjawabkan atas jenayah… 356 00:25:41,124 --> 00:25:43,252 Jadi kamu patut failkan dakwaan di bawah nama kamu. 357 00:25:43,335 --> 00:25:46,004 Kenapa libatkan ibu bapa dan jadikan mereka penjenayah? 358 00:25:46,964 --> 00:25:48,507 Pesalah juvana dihadapkan di mahkamah juvana. 359 00:25:48,590 --> 00:25:51,760 Khidmat masyarakat, parol, penjagaan di bawah pengawasan atau tahanan juvana. 360 00:25:51,844 --> 00:25:55,848 Siapa tahu yang mana kamu akan kena? 361 00:25:55,931 --> 00:25:57,307 Mana awak jumpa akaun saya? 362 00:25:57,391 --> 00:25:59,518 Tak mungkin awak boleh cari. 363 00:25:59,601 --> 00:26:01,103 Kenapa fikir begitu? 364 00:26:01,186 --> 00:26:03,397 Mesti awak tak tahu apa itu Newstagram. 365 00:26:09,987 --> 00:26:11,238 Itu agak kasar. 366 00:26:12,698 --> 00:26:14,575 Pernah dengar melayari Internet? 367 00:26:15,117 --> 00:26:17,077 - Apa itu? - Entah. 368 00:26:17,160 --> 00:26:19,746 - Kenapa nak layari pula? - Entahlah. 369 00:26:20,330 --> 00:26:22,708 - Dia pelik. - Betul. 370 00:26:23,750 --> 00:26:26,295 Cakap tak ingat takkan selesaikan apa-apa. 371 00:26:26,378 --> 00:26:29,173 Kami bukan sekadar cakap. Ini kebenaran. 372 00:26:29,256 --> 00:26:33,051 Awak tak boleh jawab bagi pihak suspek. Awak pun tahu. 373 00:26:34,386 --> 00:26:36,930 Saya betul-betul tak ingat. Saya tak ada di rumah juga. 374 00:26:38,974 --> 00:26:40,893 Kalau begitu, saya tunjukkan rakaman. 375 00:26:41,476 --> 00:26:43,729 Lihat dan beritahu kami apa yang awak ingat. 376 00:26:44,396 --> 00:26:45,606 Mari sini. 377 00:26:53,530 --> 00:26:54,573 Ini dia. 378 00:26:55,616 --> 00:26:57,868 Mangsa keluar dari kedai serbaneka. 379 00:26:59,578 --> 00:27:02,039 Nampak beg di tangan kanan? 380 00:27:03,081 --> 00:27:05,584 - Jam ada dalam beg itu? - Ya. 381 00:27:06,668 --> 00:27:09,296 Dalam beberapa saat, En. Moon masuk ke kedai. 382 00:27:14,426 --> 00:27:17,846 Kemudian, mangsa tiba-tiba bangun dan pergi. 383 00:27:17,930 --> 00:27:19,765 Dia terlupa ambil begnya. 384 00:27:22,809 --> 00:27:24,895 Kemudian En. Moon keluar dan duduk di situ. 385 00:27:51,129 --> 00:27:54,633 Sekarang dia bangun dan pergi juga. 386 00:27:59,471 --> 00:28:02,224 Apabila mangsa kembali, 387 00:28:02,724 --> 00:28:04,560 beg itu dah hilang. 388 00:28:06,228 --> 00:28:08,313 Dia terus buat laporan polis. 389 00:28:10,274 --> 00:28:12,484 Hanya En. Moon yang duduk di situ ketika itu. 390 00:28:13,026 --> 00:28:14,945 Jadi kami boleh buat kesimpulan yang dia letak dalam beg. 391 00:28:15,863 --> 00:28:18,365 Tapi dari sudut itu, kita tak nampak dengan jelas. 392 00:28:19,199 --> 00:28:20,242 Peguam Kang. 393 00:28:20,909 --> 00:28:22,536 Awak pun nampak beg itu, bukan? 394 00:28:22,619 --> 00:28:25,038 Selain En. Moon, ada orang lain datang? 395 00:28:26,248 --> 00:28:28,917 Kalau nak nafikan pun beragaklah. 396 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 Hei, mak. Saya baru selesai temu duga. 397 00:28:40,971 --> 00:28:42,389 Tak tahulah macam mana. 398 00:28:42,890 --> 00:28:44,224 Ya, saya dah makan. 399 00:28:44,725 --> 00:28:45,893 Ya. 400 00:28:45,976 --> 00:28:47,853 Okey, selamat tinggal. 401 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 Saya cakap saya ada temu duga. 402 00:28:55,277 --> 00:28:58,197 Kedai serbaneka itu berdekatan sini, bukan? 403 00:29:33,982 --> 00:29:35,234 Apa yang awak cari? 404 00:29:35,776 --> 00:29:38,362 Untuk pasang CCTV, kita perlu daftar kepada pihak berkuasa. 405 00:29:38,445 --> 00:29:41,823 Polis hanya ambil rakaman daripada CCTV berdaftar sahaja. 406 00:29:42,533 --> 00:29:44,034 Kalau pendaftaran diperlukan, 407 00:29:44,117 --> 00:29:46,453 maksudnya ada yang tak didaftarkan. 408 00:29:57,631 --> 00:29:59,883 Cikgu itu tak masuk akal. 409 00:29:59,967 --> 00:30:01,969 Dia yang salah, tapi dia upah peguam? 410 00:30:02,052 --> 00:30:03,053 Awak pun sama. 411 00:30:03,136 --> 00:30:07,057 Awak kata awak peguam, tapi kenapa kacau anak-anak kami? 412 00:30:07,140 --> 00:30:11,186 Awak dah bercakap dengan mereka. Kenapa libatkan kami? 413 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 Puan yang buat aduan. 414 00:30:14,106 --> 00:30:17,985 Cikgu, peguam… Tak ada yang bertindak macam orang dewasa! 415 00:30:18,610 --> 00:30:21,780 Apa sebenarnya yang awak nak cakap? 416 00:30:21,864 --> 00:30:23,866 Kami sibuk! 417 00:30:38,046 --> 00:30:39,298 Maaf lambat. 418 00:30:39,381 --> 00:30:41,842 Saya Peguam Bae Munjeong bersama Kumpulan Guaman Hyungmin. 419 00:30:42,551 --> 00:30:44,469 - Apa awak buat? - Mereka lebih ramai. 420 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 Dah putuskan? Nak teruskan dakwaan? 421 00:30:50,851 --> 00:30:52,102 Aduhai. 422 00:30:52,186 --> 00:30:54,396 Mereka kata mereka dipukul sebab memang itu yang terjadi. 423 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 Kenapa mereka nak menipu? 424 00:30:56,690 --> 00:30:59,735 Tuduhan palsu? Awak ada bukti? 425 00:31:02,112 --> 00:31:03,906 Saya pasti awak tak boleh buktikan. 426 00:31:05,532 --> 00:31:07,117 Awak ayah Im Gihoon, bukan? 427 00:31:07,993 --> 00:31:09,870 Ya. Macam mana awak tahu? 428 00:31:09,953 --> 00:31:11,705 Dia cakap perkara yang sama. 429 00:31:11,788 --> 00:31:14,833 Itu tak cukup untuk buktikan yang kami buat tuduhan palsu. 430 00:31:15,584 --> 00:31:17,669 Budak-budak itu dah mengaku. 431 00:31:17,753 --> 00:31:19,838 Kalau awak nak terus buat-buat tak tahu, 432 00:31:19,922 --> 00:31:22,841 kami akan anggap awak bertanggungjawab. 433 00:31:22,925 --> 00:31:26,512 Mereka yang menipu, bukan kami! Kenapa kami pula yang kena? 434 00:31:26,929 --> 00:31:28,597 Kami tak tahu ini tuduhan palsu! 435 00:31:28,680 --> 00:31:31,308 - Budak-budak yang buat! - Kami tak tahu. 436 00:31:32,976 --> 00:31:36,438 Saya tanya saudara saya yang juga ketua pendakwa. 437 00:31:36,522 --> 00:31:38,941 Dia kata kalau tak tahu, tak perlu bertanggungjawab. 438 00:31:39,858 --> 00:31:41,985 Jadi maksud awak, 439 00:31:42,069 --> 00:31:44,655 - budak-budak yang bersalah, bukan awak? - Ya. 440 00:31:44,738 --> 00:31:46,323 Awak pernah dengar pepatah, 441 00:31:47,241 --> 00:31:49,159 "undang-undang ialah tahap minimum moral"? 442 00:31:49,910 --> 00:31:52,913 Undang-undang sivil mengandungi prinsip dikenali sebagai liabiliti pengawasan. 443 00:31:53,872 --> 00:31:55,916 Sebagai ibu bapa kanak-kanak bawah umur, 444 00:31:55,999 --> 00:31:58,210 awak bertanggungjawab dari segi undang-undang atas pengawasan mereka. 445 00:31:59,253 --> 00:32:01,505 Itu tahap minimum sebagai ibu bapa. 446 00:32:02,339 --> 00:32:04,424 Tapi awak cakap, "Mereka buat dan awak tak tahu"? 447 00:32:09,429 --> 00:32:11,890 Kalau awak tak nak ambil tanggungjawab moral ibu bapa, 448 00:32:11,974 --> 00:32:14,643 awak akan bertanggungjawab atas kegagalan mengawasi mereka. 449 00:32:14,726 --> 00:32:16,186 - Aduhai. - Tunggu. 450 00:32:17,062 --> 00:32:21,441 Jadi, apa patut kami buat untuk betulkan keadaan? 451 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Awak peguam, 452 00:32:23,151 --> 00:32:25,654 jadi beri kami nasihat. 453 00:32:26,572 --> 00:32:28,532 Kami mewakili En. Hwang. 454 00:32:28,615 --> 00:32:30,576 Kami bukan peguam awak. 455 00:32:34,788 --> 00:32:36,456 Mula-mula, gugurkan dakwaan. 456 00:32:36,957 --> 00:32:39,543 Selepas itu, terpulang kepada En. Hwang. 457 00:32:39,626 --> 00:32:40,919 Jadi, apa awak nak buat? 458 00:32:46,091 --> 00:32:47,384 Kita patut gugurkan dakwaan. 459 00:32:47,467 --> 00:32:48,552 Entahlah. 460 00:32:52,973 --> 00:32:54,016 Hei. 461 00:32:54,099 --> 00:32:56,393 Kenapa awak marah? Awak buat saya terkejut. 462 00:32:56,476 --> 00:32:59,605 Mereka tak tahu mereka salah, tapi masih datang menyerang. 463 00:32:59,688 --> 00:33:00,981 Saya tak boleh tahan. 464 00:33:01,523 --> 00:33:05,068 Kena fikir dengan waras kalau awak tak mahu jadi macam mereka. 465 00:33:06,361 --> 00:33:09,281 Apa pun, bila dan di mana kita berjumpa? 466 00:33:09,781 --> 00:33:11,074 Saya akan mesej awak. 467 00:33:12,784 --> 00:33:15,078 - Nak ajak Huiji? - Ya, saya akan telefon. 468 00:33:16,747 --> 00:33:18,248 Awak beritahu Jiseok. 469 00:33:18,332 --> 00:33:19,374 Awak buatlah. Itu suami awak. 470 00:33:19,458 --> 00:33:22,211 Dia kawan awak juga, Peguam Ahn. 471 00:33:24,421 --> 00:33:26,173 Saya Peguam Kang Huiji. 472 00:33:30,260 --> 00:33:31,261 Tak, masih tak boleh. 473 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Kami akan tengok rangka masa sekejap saja. 474 00:33:34,264 --> 00:33:36,016 Awak peguam. Tak tahu undang-undang? 475 00:33:36,099 --> 00:33:38,852 Saya tak boleh tunjuk tanpa polis. 476 00:33:38,936 --> 00:33:41,897 Sebenarnya, kalau orang yang dirakam tanya, awak perlu tunjuk. 477 00:33:43,440 --> 00:33:44,983 Oh Tuhan. 478 00:33:46,318 --> 00:33:48,445 Saya tak berniat nak cakap begitu, 479 00:33:48,529 --> 00:33:50,239 tapi saya ada rekod jenayah. 480 00:33:50,322 --> 00:33:53,575 Saya cuba tak nak buat masalah. 481 00:33:54,159 --> 00:33:55,827 Jadi, pergi bercakap dengan polis, 482 00:33:55,911 --> 00:33:58,872 melainkan polis minta, saya takkan tunjuk apa-apa. 483 00:33:58,956 --> 00:34:00,165 Faham? 484 00:34:00,249 --> 00:34:01,291 Selamat tinggal. 485 00:34:01,375 --> 00:34:03,460 - Tapi… Encik. - Sekejap… 486 00:34:09,758 --> 00:34:15,973 RESTORAN GEUMSEONG 487 00:34:16,765 --> 00:34:18,350 Apa kita patut buat, Peguam Kang? 488 00:34:20,269 --> 00:34:22,604 - Awak pasti ia tiada di rumah? - Ya. 489 00:34:26,441 --> 00:34:28,944 Mari periksa rakaman dengan polis. 490 00:34:32,781 --> 00:34:34,867 Tapi macam mana kalau… 491 00:34:36,118 --> 00:34:37,536 kita periksa rakaman itu 492 00:34:39,788 --> 00:34:41,707 dan saya memang ambil? 493 00:34:48,964 --> 00:34:50,215 - Tak berbau. - Berbau. 494 00:34:50,299 --> 00:34:51,758 Saya dah basuh baju. 495 00:34:53,969 --> 00:34:55,262 Tetap bau… 496 00:34:55,345 --> 00:34:57,222 Syabas. Ia berbau herba. 497 00:34:59,224 --> 00:35:00,601 Boleh berikan segelas lagi? 498 00:35:00,684 --> 00:35:01,894 Huiji tak boleh datang. 499 00:35:01,977 --> 00:35:03,687 Nampaknya dia masih sibuk. 500 00:35:04,438 --> 00:35:05,522 Yakah? 501 00:35:06,315 --> 00:35:08,483 - Terima kasih. - Terima kasih. 502 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Awak tak pernah minta tolong, 503 00:35:27,711 --> 00:35:29,588 tapi kenapa paksa saya keluar di tengah-tengah malam? 504 00:35:29,671 --> 00:35:31,340 Sebab itu saya belanja awak makan. 505 00:35:31,423 --> 00:35:32,883 Awak tinggal di sebelah saja. 506 00:35:32,966 --> 00:35:34,051 Itulah. 507 00:35:34,134 --> 00:35:37,429 Tapi awak tak pernah datang walaupun saya ajak. 508 00:35:37,513 --> 00:35:39,848 Sebab tak seronok minum dengan awak. 509 00:35:39,932 --> 00:35:40,974 Langsung tak seronok. 510 00:35:42,476 --> 00:35:43,727 Merepek… 511 00:35:47,231 --> 00:35:48,732 Tak sangka betul. 512 00:35:54,988 --> 00:35:57,074 Tapi kenapa awak tak makan? 513 00:35:57,157 --> 00:35:58,784 Apa? Saya… 514 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 tak lapar. 515 00:36:00,369 --> 00:36:02,496 Betulkah? Tak macam awak langsung. 516 00:36:05,165 --> 00:36:07,125 Hei, awak ada dengar berita Juhwan? 517 00:36:07,709 --> 00:36:10,420 Dia kata dia disaman, jadi saya beri nombor awak. 518 00:36:10,504 --> 00:36:11,880 Ya, saya ambil kesnya. 519 00:36:11,964 --> 00:36:15,384 Awak? Ini kali pertama. Awak tak pernah ambil kes kawan. 520 00:36:15,509 --> 00:36:18,470 Kami tak rapat. Saya cuma kenal dia. 521 00:36:18,554 --> 00:36:20,556 Awak beritahu orang yang kita rapat? 522 00:36:20,639 --> 00:36:24,017 Tak, tapi jangan buat hal. Saya takkan ambil kes awak. 523 00:36:25,602 --> 00:36:28,647 Isteri saya peguam juga. Kenapa nak beri kes kepada awak? 524 00:36:28,730 --> 00:36:31,149 Saya akan seronok kalau dia buat hal sekali saja. 525 00:36:31,233 --> 00:36:32,317 Awak terlalu membosankan. 526 00:36:33,026 --> 00:36:35,529 Awak berdua buat saya terasa. 527 00:36:36,780 --> 00:36:39,032 Oh ya, awak masih pergi janji temu buta? 528 00:36:39,116 --> 00:36:40,450 Saya terlalu sibuk. 529 00:36:40,534 --> 00:36:42,286 Apa maksud awak "sibuk"? 530 00:36:42,369 --> 00:36:44,204 Pergi sekolah budak-budak sempat saja. 531 00:36:44,288 --> 00:36:45,497 Saya pergi sebab kerja. 532 00:36:45,581 --> 00:36:47,082 Sekolah? Kenapa? 533 00:36:47,165 --> 00:36:49,543 Ada budak-budak mentah ini 534 00:36:49,626 --> 00:36:52,129 buat tuduhan palsu ke atas cikgu mereka berkaitan hukuman fizikal. 535 00:36:52,212 --> 00:36:54,798 Aduhai. Itu menakutkan. 536 00:36:54,882 --> 00:36:56,800 Saya pun jadi takut nak ada anak. 537 00:36:57,384 --> 00:36:58,385 Aduhai. 538 00:37:01,847 --> 00:37:05,434 - Jadi dah selesai? - Ya, saya rasa akan selesai. 539 00:37:06,059 --> 00:37:07,311 Nasib baik. 540 00:37:08,353 --> 00:37:09,354 Apa yang nasib baik? 541 00:37:10,731 --> 00:37:13,817 Sebab klien saya bukan orang yang teruk. 542 00:37:16,069 --> 00:37:17,446 Kenapa itu penting bagi awak? 543 00:37:18,405 --> 00:37:20,991 Lebih bagus apabila mereka terbukti baik. 544 00:37:21,074 --> 00:37:22,451 Siapa awak? 545 00:37:22,534 --> 00:37:24,161 Mana Juhyeong dah pergi? Awak sakit? 546 00:37:24,953 --> 00:37:26,496 - Dia pelik. - Dia memang pelik. 547 00:37:26,580 --> 00:37:28,665 - Hari ini lebih pelik. - Setuju. 548 00:37:29,625 --> 00:37:30,626 Kenyangnya. 549 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Terima kasih. 550 00:37:32,377 --> 00:37:33,462 - Terima kasih. - Hati-hati. 551 00:37:43,805 --> 00:37:47,142 Klien saya bukan orang jahat. Saya rasa lega. 552 00:37:47,684 --> 00:37:49,770 Lebih bagus apabila mereka terbukti baik. 553 00:37:51,855 --> 00:37:54,483 Lebih bagus apabila mereka terbukti baik. 554 00:38:12,334 --> 00:38:13,377 Betullah. 555 00:38:15,337 --> 00:38:16,380 Peguam Cho. 556 00:38:16,880 --> 00:38:18,257 Awak nak dengar lawak? 557 00:38:19,049 --> 00:38:20,050 Apa dia? 558 00:38:20,133 --> 00:38:21,218 Awak tahu 559 00:38:21,844 --> 00:38:23,929 kenapa ayah saya suruh awak melawat saya? 560 00:38:24,930 --> 00:38:27,391 Untuk hiburkan awak. 561 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 Awak memang kelakar. 562 00:38:30,143 --> 00:38:31,812 Awak memang tak tahu apa-apa. 563 00:38:32,354 --> 00:38:34,565 Dia hantar awak untuk perhatikan saya. 564 00:38:34,648 --> 00:38:36,441 Dia takut saya buka mulut tentang dia. 565 00:38:38,402 --> 00:38:40,404 - Apa? - Awak rasa semua duit ini dari mana? 566 00:38:40,487 --> 00:38:41,780 Duit orang tua itulah. 567 00:38:41,864 --> 00:38:44,032 Tapi orang tua itu… 568 00:38:45,075 --> 00:38:46,243 pengecut. 569 00:38:46,326 --> 00:38:49,162 Kenapa saya nak khianati dia? Saya akan keluar tak lama lagi. 570 00:38:49,246 --> 00:38:50,998 Saya dah baca fail kes awak. 571 00:38:51,081 --> 00:38:53,458 Mungkin susah untuk dibebaskan tak lama lagi. 572 00:38:55,544 --> 00:38:56,628 Awak nak bertaruh? 573 00:38:56,712 --> 00:38:58,088 Saya dapat keluar atau tak? 574 00:39:00,424 --> 00:39:02,551 Saya tak patut beritahu sesiapa. 575 00:39:03,093 --> 00:39:05,012 Ini tip bernilai beratus juta won. 576 00:39:06,847 --> 00:39:07,931 Aduhai. 577 00:39:08,974 --> 00:39:10,976 Dalam kes manipulasi saham, 578 00:39:11,476 --> 00:39:13,645 bergantung kepada siapa ambil keuntungan tak adil… 579 00:39:15,689 --> 00:39:16,732 Bukan. 580 00:39:17,733 --> 00:39:19,610 Nak kerja untuk saya selepas saya keluar? 581 00:39:19,693 --> 00:39:21,069 Saya akan beritahu awak. 582 00:39:22,696 --> 00:39:26,074 Awak dah dibayar untuk melepak dengan saya. 583 00:39:26,575 --> 00:39:28,452 Daripada pura-pura jadi peguam, 584 00:39:28,535 --> 00:39:31,705 lepak saja dengan saya macam saya bayar gaji awak. 585 00:39:32,664 --> 00:39:33,665 Mesti seronok. 586 00:39:36,460 --> 00:39:39,046 Kenapa saya nak kena bekerja dengan awak? 587 00:39:41,632 --> 00:39:42,758 Kenapa pandang begitu? 588 00:39:44,426 --> 00:39:47,137 Awak rasa awak hebat 589 00:39:47,638 --> 00:39:48,847 pandang dengan bangga begitu? 590 00:39:48,931 --> 00:39:51,850 Saya tak perlu berlagak depan sampah macam awak. 591 00:39:52,768 --> 00:39:55,812 Awak akan meringkuk di sini selama 10, 20 tahun lagi. 592 00:39:56,480 --> 00:39:58,607 Awak bukan akan keluar dari sini pun, 593 00:39:59,316 --> 00:40:01,902 tapi bercakap besar pandai-pandai nak suruh orang kerja. 594 00:40:06,240 --> 00:40:07,991 Kalau saya sampah, 595 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 apa pula gelaran orang yang hiburkan saya macam awak? 596 00:40:13,497 --> 00:40:16,250 Awak akan kembali dalam beberapa hari, 597 00:40:18,293 --> 00:40:20,003 jadi jangan berlagak sangat. 598 00:40:20,629 --> 00:40:22,256 Awak hanya rosakkan diri. 599 00:40:45,112 --> 00:40:46,780 Terima kasih, Peguam Ahn. 600 00:40:47,322 --> 00:40:49,074 Saya akan ajar mereka dengan baik. 601 00:40:51,660 --> 00:40:52,953 Bercakap dengan gadis? 602 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 - Terkejut saya! - Kenapa senyum pandang mesej? 603 00:40:55,622 --> 00:40:57,583 Tak ada apa. Mari pergi. 604 00:40:58,542 --> 00:41:00,919 - Jadi bukan gadis? - Bukan. Mari pergi. 605 00:41:01,545 --> 00:41:02,546 Selamat menjamu selera. 606 00:41:02,629 --> 00:41:03,881 - Awak pun. - Terima kasih. 607 00:41:03,964 --> 00:41:05,924 - Awak makan apa? - Malatang. 608 00:41:06,466 --> 00:41:07,801 Pilihan yang baik. 609 00:41:09,928 --> 00:41:11,305 Kita nak makan apa? 610 00:41:12,890 --> 00:41:14,099 Entah. 611 00:41:21,231 --> 00:41:22,900 - Nak pergi makan? - Mestilah. 612 00:41:23,442 --> 00:41:24,443 Awak tak nak ikut? 613 00:41:24,526 --> 00:41:26,737 Saya rasa saya kena makan sendiri hari ini. 614 00:41:28,488 --> 00:41:30,490 Awak tak cakap dalam ruang sembang. 615 00:41:30,574 --> 00:41:32,701 Kenapa nak bertekak? Mesti dia sibuk. 616 00:41:33,368 --> 00:41:35,412 - Tak, saya… - Juhyeong, 617 00:41:35,495 --> 00:41:36,955 saya pun sibuk. 618 00:41:45,297 --> 00:41:48,509 - Pergi dulu. - Okey, jaga diri. Jangan lupa makan. 619 00:41:48,592 --> 00:41:49,635 Okey! 620 00:41:55,891 --> 00:41:56,975 Apa? 621 00:41:57,935 --> 00:41:58,936 Saya dah tahu. 622 00:42:07,694 --> 00:42:08,779 Apa? 623 00:42:09,530 --> 00:42:11,198 Saya rasa kita patut makan mi sejuk. 624 00:42:11,782 --> 00:42:13,242 - Ya. - Hari ini hari mi sejuk. 625 00:42:13,325 --> 00:42:14,535 Ya, mi sejuk. 626 00:42:19,414 --> 00:42:21,500 - Selamat menjamu selera. - Terima kasih. 627 00:42:21,583 --> 00:42:22,626 Sudah tentu. 628 00:42:22,709 --> 00:42:24,169 - Awak dah nak pergi? Okey. - Ya. 629 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 Terima kasih. Datang lagi. 630 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 - Terima kasih. - Sama-sama. 631 00:42:34,680 --> 00:42:37,015 Encik, jajangmyeon ini memang sedap. 632 00:42:38,559 --> 00:42:40,602 Pes kacang hitam kami agak unik. 633 00:42:41,353 --> 00:42:43,313 Saya tetap tak boleh tunjuk rakaman. 634 00:42:43,814 --> 00:42:46,608 Saya cuma nak tengok bila klien saya muncul. Itu saja. 635 00:42:46,692 --> 00:42:48,610 Saya dah cakap banyak kali. 636 00:42:48,694 --> 00:42:49,987 Datanglah dengan polis. 637 00:42:58,662 --> 00:42:59,913 Sedap betul. 638 00:43:05,169 --> 00:43:06,211 Terima kasih. 639 00:43:07,212 --> 00:43:09,214 - Alihkan salad lobak. - Aduhai. 640 00:43:11,592 --> 00:43:12,801 Bagus. Dah siap. 641 00:43:16,305 --> 00:43:18,140 Siapa makan mi sejuk ketika musim sejuk? 642 00:43:18,223 --> 00:43:20,100 Mi sejuk ialah makanan kawasan sejuk. 643 00:43:20,184 --> 00:43:22,644 Mereka pun tak makan ini ketika musim sejuk. 644 00:43:22,728 --> 00:43:25,856 Awak tak minum kopi ais, tapi makan mi sejuk pada musim sejuk? 645 00:43:25,939 --> 00:43:28,358 Munjeong yang mengidam sangat. 646 00:43:28,442 --> 00:43:30,652 Dia selalu mengidam. 647 00:43:31,361 --> 00:43:34,489 Jadi makanlah galbitang. Awak banyak cakap ketika makan. 648 00:43:34,573 --> 00:43:36,283 Takkanlah saya seorang yang pesan galbitang? 649 00:43:36,867 --> 00:43:37,993 Betul juga. 650 00:43:40,204 --> 00:43:42,206 - Satu lagi mi sejuk. - Baik. 651 00:43:44,166 --> 00:43:45,584 Helo? Ada apa? 652 00:43:46,418 --> 00:43:48,670 Ya, saya bekerja dengan Kumpulan Guaman Hyungmin 653 00:43:49,838 --> 00:43:50,881 Kang Huiji? 654 00:43:52,341 --> 00:43:54,259 Mestilah kenal dia. Kenapa? 655 00:43:56,094 --> 00:43:59,598 RESTORAN GEUMSEONG 656 00:44:04,186 --> 00:44:05,896 Aduhai. Hei. 657 00:44:06,688 --> 00:44:08,482 Saya telefon sebab nak suruh halang dia. 658 00:44:08,565 --> 00:44:10,317 - Kenapa datang dengan dia? - Apa? 659 00:44:10,943 --> 00:44:12,569 Dah lama saya tak jumpa awak. 660 00:44:12,653 --> 00:44:14,821 - Awak nampak rapat. - Saya pelanggan tetap. 661 00:44:14,905 --> 00:44:16,740 Dia selalu bawa perempuan ke sini untuk mengurat mereka. 662 00:44:16,823 --> 00:44:18,408 - Kemudian jadi pelanggan tetap. - Hei! 663 00:44:18,492 --> 00:44:20,744 Kenapa cakap begitu? Nanti dia salah faham. 664 00:44:20,827 --> 00:44:23,247 Kenapa terkejut? Awak cuba nak mengurat dia? 665 00:44:23,330 --> 00:44:25,332 Apa awak merepek? Awak peliklah. 666 00:44:26,875 --> 00:44:29,002 Apa awak buat untuk mengurat mereka? 667 00:44:29,711 --> 00:44:30,754 Sebenarnya, itu… 668 00:44:32,214 --> 00:44:33,340 rahsia perniagaan. 669 00:44:33,423 --> 00:44:34,424 Mengarut. 670 00:44:34,842 --> 00:44:36,552 Kalau tak boleh, tak boleh. 671 00:44:36,635 --> 00:44:39,596 Oleh sebab awak di sini dengan Changwon, nikmati hidangan awak. 672 00:44:39,680 --> 00:44:41,682 Saya belanja udang mayo. 673 00:44:41,765 --> 00:44:43,767 Terima kasih. Saya akan selalu datang. 674 00:44:45,936 --> 00:44:47,104 - Helo. - Helo. 675 00:44:47,187 --> 00:44:49,064 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 676 00:45:01,410 --> 00:45:03,287 Terima kasih menunggu. 677 00:45:05,038 --> 00:45:06,957 - Selamat menjamu selera. - Terima kasih. 678 00:45:07,499 --> 00:45:08,750 Sedapnya. 679 00:45:08,834 --> 00:45:10,502 Aduhai, geram betullah. 680 00:45:20,345 --> 00:45:23,557 Dah hangus. Saya tak boleh muat naik gambar daging hangus. 681 00:45:23,640 --> 00:45:24,641 - Tunggu… - Bukan ini. 682 00:45:24,725 --> 00:45:28,020 - Sebab saya tunggu awak. - Daging ini nampak tak elok. 683 00:45:28,103 --> 00:45:29,563 - Masak yang baru. - Okey. 684 00:45:30,147 --> 00:45:31,607 - Ini daging baru. - Ini beku. 685 00:45:31,690 --> 00:45:32,816 Bagus. Pencahayaan sempurna. 686 00:45:32,900 --> 00:45:33,984 - Siap. - Siap? 687 00:45:34,067 --> 00:45:35,110 Okey. 688 00:45:42,075 --> 00:45:43,368 - Maaf. - Balas dendam? 689 00:45:43,452 --> 00:45:45,704 - Saya makan yang hangus. - Okey. 690 00:45:51,668 --> 00:45:52,669 Aduhai. 691 00:45:53,128 --> 00:45:54,296 Ini nasi goreng awak. 692 00:45:57,174 --> 00:45:58,800 - Terima kasih. - Sama-sama. Silakan. 693 00:46:04,473 --> 00:46:05,516 Jangan senyum. 694 00:46:06,099 --> 00:46:07,309 Kenapa pula? 695 00:46:13,065 --> 00:46:16,818 RESTORAN GEUMSEONG 696 00:46:20,989 --> 00:46:22,115 Aduhai. 697 00:46:23,408 --> 00:46:26,078 Rasanya kita akan berjaya kalau kita cuba sekali lagi. 698 00:46:26,161 --> 00:46:28,121 Betul, bukan? Kalau cuba lagi, kita akan muntah. 699 00:46:29,206 --> 00:46:31,124 Tak guna betul meja kedai serbaneka ini. 700 00:46:31,208 --> 00:46:32,960 Kenapa tinggalkan barang di sini? 701 00:46:34,336 --> 00:46:36,755 Tapi awak memang bersungguh-sungguh. 702 00:46:38,549 --> 00:46:39,883 Maaf, saya libatkan awak. 703 00:46:40,467 --> 00:46:41,510 Tak apa. 704 00:46:41,593 --> 00:46:45,097 Bersama awak buat saya rasa nak bekerja lebih keras. 705 00:46:45,180 --> 00:46:46,431 Seronok. Saya suka. 706 00:46:47,140 --> 00:46:48,141 Yakah? 707 00:46:48,559 --> 00:46:50,686 Rasa macam kerja kita lebih berbaloi dibuat? 708 00:46:50,769 --> 00:46:52,729 Awak kata awak nak sesuatu yang mengujakan. 709 00:46:54,022 --> 00:46:55,274 Sebenarnya… 710 00:46:55,357 --> 00:46:57,442 Ini lebih baik daripada apa yang saya buat. 711 00:46:59,820 --> 00:47:00,821 Saya tak rasa 712 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 saya berbakat jadi peguam. 713 00:47:03,532 --> 00:47:05,951 Apa? Awak paling bersemangat datang pejabat. 714 00:47:06,034 --> 00:47:09,496 Sebab awak semua ada. Sebab itulah seronok. 715 00:47:10,122 --> 00:47:11,164 Kerja ini sendiri… 716 00:47:11,707 --> 00:47:12,708 Entahlah. 717 00:47:12,791 --> 00:47:17,004 Kalau awak berhenti, awak boleh ambil alih perniagaan ayah awak. 718 00:47:17,087 --> 00:47:18,338 Aduhai. 719 00:47:18,422 --> 00:47:21,300 Itu syarikat dia, bukan saya. Saya dah beritahu awak. 720 00:47:22,050 --> 00:47:24,219 Ayah awak pun ada perniagaan, bukan? 721 00:47:24,970 --> 00:47:25,971 Ya. 722 00:47:27,055 --> 00:47:28,140 Sekejap. 723 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 Hei, ayah. 724 00:47:31,685 --> 00:47:34,146 Saya tak lupa. Kita dah cakap hari itu. 725 00:47:35,689 --> 00:47:38,108 Jumaat depan… 726 00:47:38,901 --> 00:47:41,445 Okey. Selamat tinggal. 727 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Awak ada hal Jumaat depan? 728 00:47:46,116 --> 00:47:48,076 Ya, majlis peringatan ibu bapa saya. 729 00:47:48,994 --> 00:47:49,995 Apa? 730 00:47:51,288 --> 00:47:52,623 Apa? Kenapa? 731 00:47:54,166 --> 00:47:55,167 Tunggu. 732 00:47:55,792 --> 00:47:57,878 Tadi yang baru telefon, 733 00:47:58,587 --> 00:48:00,297 awak panggil dia "Ayah"? 734 00:48:00,380 --> 00:48:01,965 Ya, saya bercakap dengan ayah saya. 735 00:48:04,760 --> 00:48:06,011 Jadi… 736 00:48:06,094 --> 00:48:08,305 - Majlis peringatan mak awak? - Tak, ibu bapa saya. 737 00:48:09,014 --> 00:48:10,057 Apa? 738 00:48:12,059 --> 00:48:16,855 Mereka pergi ketika saya tujuh tahun, jadi mak cik dan pak cik besarkan saya. 739 00:48:17,397 --> 00:48:19,441 Pak cik dah macam ayah saya. 740 00:48:22,819 --> 00:48:23,862 Begitu. 741 00:48:25,572 --> 00:48:26,740 Jadi… 742 00:48:27,824 --> 00:48:32,996 Jadi yang baru telefon awak adalah pak cik yang ada perniagaan. 743 00:48:33,664 --> 00:48:35,457 Bukan. Dia ayah awak. 744 00:48:36,041 --> 00:48:39,670 Tapi ayah awak dah meninggal… 745 00:48:39,753 --> 00:48:40,754 Apa? 746 00:48:42,548 --> 00:48:45,175 Susah, bukan? Tak apa. Awak tak perlu cakap apa-apa. 747 00:48:45,259 --> 00:48:46,718 Tak, tapi… 748 00:48:46,802 --> 00:48:48,303 Saya rasa 749 00:48:49,263 --> 00:48:50,597 saya patut cakap sesuatu. 750 00:48:50,681 --> 00:48:52,182 Tak, relaks. 751 00:48:53,100 --> 00:48:54,142 Tak apakah? 752 00:48:54,226 --> 00:48:56,562 Ya, relaks. Saya tak apa-apa. 753 00:48:58,272 --> 00:48:59,314 Terima kasih. 754 00:49:06,780 --> 00:49:09,992 Stesen Seocho 755 00:49:26,967 --> 00:49:32,264 KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN 756 00:49:32,347 --> 00:49:33,557 CADANGAN BIASISWA 757 00:49:33,640 --> 00:49:36,351 Calon-calon tahun ini telah dikecilkan kepada lima. 758 00:49:36,435 --> 00:49:39,146 Empat pelajar sekolah tinggi dan seorang pelajar tangguh. 759 00:49:40,480 --> 00:49:43,984 Pendapatan ibu bapa pelajar ini dilaporkan sering berubah-ubah setiap tahun. 760 00:49:44,067 --> 00:49:47,946 Periksa latar belakang sekali lagi untuk pastikan ia tak dilaporkan 761 00:49:48,030 --> 00:49:49,823 berbanding dengan pendapatan sebenar. 762 00:49:49,907 --> 00:49:52,451 - Saya akan buat keputusan akhir. - Baik, puan. 763 00:49:52,534 --> 00:49:55,704 Pengerusi, Lee Dongsu daripada kohort pertama… 764 00:49:55,787 --> 00:49:56,830 Sekali lagi? 765 00:50:00,667 --> 00:50:01,752 Mangsa pula? 766 00:50:02,252 --> 00:50:03,795 Dia belum upah peguam, bukan? 767 00:50:03,879 --> 00:50:05,964 Ya, dia mengendalikan kes ini sendirian. 768 00:50:08,509 --> 00:50:11,011 Patutkah kita bayar yuran guaman mangsa lagi? 769 00:50:12,346 --> 00:50:13,347 Tidak. 770 00:50:14,264 --> 00:50:16,600 Kali ini, jangan hanya bantu yuran guaman. 771 00:50:17,809 --> 00:50:19,436 Bawa dia ke sini. 772 00:50:21,146 --> 00:50:23,065 Ini Kumpulan Guaman Hyungmin. 773 00:50:24,233 --> 00:50:26,276 Mari kita wakili mangsa. 774 00:50:26,818 --> 00:50:30,447 Dari dulu saya nak lakukan ini kalau saya ada kumpulan guaman sendiri. 775 00:50:30,531 --> 00:50:31,573 Ya, puan. 776 00:50:38,956 --> 00:50:40,123 - Hei. - Selamat datang… 777 00:50:42,543 --> 00:50:43,919 Aduhai. 778 00:50:44,002 --> 00:50:45,587 Saya dah bosan dengan awak berdua. 779 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 Aduhai. 780 00:50:49,883 --> 00:50:51,510 Awak pasti saya boleh tunjuk? 781 00:50:52,553 --> 00:50:55,889 Saya pasti! Selagi tak ada orang lain muncul. 782 00:50:55,973 --> 00:50:57,307 Tapi suruh dia datang. 783 00:50:57,391 --> 00:50:59,351 - Bukankah dia tinggal dekat sini? - Ya. 784 00:51:00,060 --> 00:51:01,937 Kalau saya dipersalahkan, siap awak. 785 00:51:02,020 --> 00:51:04,940 - Aduhai, abang. Kami peguam. - Saya pula bekas banduan. 786 00:51:05,023 --> 00:51:06,525 - Saya akan wakili awak. - Okey. 787 00:52:03,373 --> 00:52:04,499 Aduhai. 788 00:52:05,417 --> 00:52:07,628 Kenapa awak buat begitu? 789 00:52:30,067 --> 00:52:31,193 Saya tak dapat kerja. 790 00:52:34,571 --> 00:52:36,657 Saya mabuk dan curi barang orang. 791 00:52:41,620 --> 00:52:44,164 Saya memang sampah. 792 00:52:52,089 --> 00:52:58,637 RESTORAN GEUMSEONG 793 00:53:05,310 --> 00:53:07,479 Apa patut saya buat sekarang, Peguam Kang? 794 00:53:08,272 --> 00:53:09,523 Awak perlu berpura-pura tak tahu. 795 00:53:12,067 --> 00:53:14,403 Itu yang saya nak cakap sebagai peguam awak. 796 00:53:15,195 --> 00:53:18,699 Dengan hanya rakaman CCTV polis, sukar untuk buktikan apa-apa. 797 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Tapi… 798 00:53:21,743 --> 00:53:23,996 Kalau saya kakak awak, 799 00:53:25,289 --> 00:53:29,001 saya akan suruh awak bawa rakaman itu kepada polis sendiri. 800 00:53:31,628 --> 00:53:37,593 Kalau awak salahkan diri awak kerana menganggur dan mencuri, 801 00:53:39,052 --> 00:53:43,098 macam mana awak nak hidup kalau awak menipu dan rahsiakan begini? 802 00:53:45,142 --> 00:53:48,395 Terlepas dari tuduhan tak bermakna awak tak bersalah. 803 00:53:56,028 --> 00:53:58,822 Ada peningkatan 2,668 peratus daripada kenyataan anggaran. 804 00:54:04,119 --> 00:54:06,747 Apa ini? Kenapa berkumpul macam sudah dirancang? 805 00:54:06,830 --> 00:54:09,291 Hei! Awak… 806 00:54:09,374 --> 00:54:12,878 - Awak berkumpul tanpa saya? - Kami cuma terserempak. 807 00:54:12,961 --> 00:54:15,464 - Betulkah? - Ini kimbap? 808 00:54:15,547 --> 00:54:17,466 - Aduh. - Saya banyak makan makanan berminyak. 809 00:54:17,549 --> 00:54:18,967 Saya nak makan benda pedas. 810 00:54:19,051 --> 00:54:20,093 Makanlah, tak guna. 811 00:54:20,177 --> 00:54:21,345 Pedas… 812 00:54:22,179 --> 00:54:24,765 Kimbap lada pedas. 813 00:54:24,848 --> 00:54:27,559 Kimbap lada pedas? Ada dua gulung. Beri saya satu. 814 00:54:27,643 --> 00:54:29,520 - Aduh. - Jangan sentuh. Itu Huiji punya. 815 00:54:29,603 --> 00:54:31,230 Saya rasa dia pun perlukannya. 816 00:54:31,313 --> 00:54:32,981 Munjeong nak juga. 817 00:54:33,065 --> 00:54:34,107 Sanggi pula? 818 00:54:34,691 --> 00:54:35,692 Pergi beli sendiri. 819 00:54:39,196 --> 00:54:40,489 Memandangkan semua dah ada, 820 00:54:41,073 --> 00:54:43,700 mari tetapkan tarikh. Dah lama kita tak keluar. 821 00:54:44,576 --> 00:54:47,162 Apa kata Jumaat depan? 822 00:54:47,246 --> 00:54:48,580 - Boleh. - Bagus juga. 823 00:54:48,664 --> 00:54:49,831 Saya pun. 824 00:54:50,832 --> 00:54:52,793 - Tapi Huiji tak lapang. - Yakah? 825 00:54:52,876 --> 00:54:55,295 - Mana awak tahu? - Dia ada hal. 826 00:54:55,379 --> 00:54:57,214 Sebab rakaman CCTV? 827 00:54:57,297 --> 00:54:58,465 Itu dah selesai. 828 00:54:59,633 --> 00:55:02,886 - Dia ada hal. - Okey, jadi apa kata malam ini? 829 00:55:02,970 --> 00:55:04,805 - Bagus juga. - Saya pun. 830 00:55:04,888 --> 00:55:06,932 - Malam ini pun tak boleh. - Awak atau Huiji? 831 00:55:07,015 --> 00:55:09,726 - Kami berdua. - Jadi kita tak boleh keluar? 832 00:55:12,062 --> 00:55:14,565 Awak kata ada perbicaraan. Pergilah. 833 00:55:15,232 --> 00:55:17,276 - Ya. - Saya buat undian dalam ruang sembang. 834 00:55:17,359 --> 00:55:18,360 Kes apa? 835 00:55:18,443 --> 00:55:21,655 Ini kes Munjeong. Saya tolong dia demi 10,000 won. 836 00:55:21,738 --> 00:55:23,782 Hei! Saya kata itu untuk Huiji. 837 00:55:25,868 --> 00:55:27,286 Apa masalah dia? 838 00:55:28,203 --> 00:55:29,663 Saya dah tak boleh tahan. 839 00:55:29,746 --> 00:55:33,417 Munjeong, ambil balik. Ini tak cukup dengan 10,000 won. 840 00:55:33,500 --> 00:55:34,501 Kenapa, Peguam Ha? 841 00:55:34,585 --> 00:55:37,171 Mengarutlah buat rumusan 150 muka surat dengan 10,000 won. 842 00:55:37,254 --> 00:55:40,132 - Tiada bayaran balik. - Beri saya 10,000 lagi. 843 00:55:40,215 --> 00:55:42,259 - Tambah 10,000 won. - Ambil satu kimbap. 844 00:55:42,342 --> 00:55:43,844 Tambahan 10,000 won saja! 845 00:55:59,443 --> 00:56:00,444 Helo, En. Na. 846 00:56:00,527 --> 00:56:02,988 - Awak tak ke mahkamah hari ini? - Ya. 847 00:56:03,071 --> 00:56:05,908 Saya terima panggilan anak saya cedera, jadi bergegas ke sana. 848 00:56:05,991 --> 00:56:08,327 Saya terlupa ada perbicaraan hari ini. 849 00:56:08,410 --> 00:56:10,829 Boleh awak gantikan saya? 850 00:56:10,913 --> 00:56:12,289 Baiklah. 851 00:56:12,372 --> 00:56:13,540 Pukul berapa? 852 00:56:14,166 --> 00:56:15,167 Pukul 4:00 petang. 853 00:56:18,086 --> 00:56:19,588 Sekarang dah 3:50 petang. 854 00:56:19,671 --> 00:56:21,507 Kalau awak lari, masih sempat. 855 00:56:21,590 --> 00:56:24,468 Okey, saya letak sekarang. 856 00:56:24,551 --> 00:56:25,761 Okey, maaf. 857 00:56:28,430 --> 00:56:29,556 Tak guna. 858 00:56:33,101 --> 00:56:34,102 Celaka. 859 00:56:34,895 --> 00:56:36,438 Peguam Bae! 860 00:56:36,522 --> 00:56:38,941 Terima kasih! Maafkan saya! 861 00:56:58,085 --> 00:57:00,963 Plaintif, Syarikat Perdagangan Pungcheon. Awak hadir? 862 00:57:02,673 --> 00:57:05,259 Plaintif? Syarikat Perdagangan Pungcheon? 863 00:57:05,342 --> 00:57:07,719 - Ya, di sini. - Sila ke depan. 864 00:57:08,554 --> 00:57:10,472 Defendan, Syarikat Antarabangsa Century. 865 00:57:11,139 --> 00:57:12,224 Ya. 866 00:57:13,058 --> 00:57:16,979 Plaintif menghantar ringkasan mereka semasa sesi semalam. 867 00:57:17,062 --> 00:57:19,857 Kita akan bermula sebaik saja semua sedia. 868 00:57:52,347 --> 00:57:54,766 Helo, ini Klinik Pakar Sakit Puan ON. 869 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Untuk janji temu dan pertanyaan… 870 00:57:57,019 --> 00:58:00,189 - Helo, ini Klinik Pakar Sakit Puan ON. - Helo. 871 00:58:00,272 --> 00:58:02,691 Saya nak buat janji temu. 872 00:58:05,027 --> 00:58:07,070 Restoran Cina seberang jalan? 873 00:58:07,154 --> 00:58:09,198 Ya, mereka ada CCTV peribadi. 874 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 Semua dirakam tanpa titik buta. 875 00:58:18,540 --> 00:58:19,541 Yakah? 876 00:58:20,959 --> 00:58:23,670 Jadi siapa pelakunya? 877 00:58:25,047 --> 00:58:27,090 - Saya. - Apa? 878 00:58:27,174 --> 00:58:29,885 Ya, klien saya yang ambil. 879 00:58:31,011 --> 00:58:32,095 Begitu. 880 00:58:34,348 --> 00:58:36,725 Saya akan cari jalan untuk teruskan kes ini. 881 00:58:37,351 --> 00:58:39,311 Ini dianggap menyerah diri. 882 00:58:39,394 --> 00:58:41,939 Sejujurnya, saya tak tahu mana jam itu. 883 00:58:42,022 --> 00:58:43,106 Saya tak ingat apa-apa. 884 00:58:43,190 --> 00:58:45,943 Mungkin ia terjatuh. Tapi saya akan ganti. 885 00:58:46,026 --> 00:58:47,903 Okey. Saya akan bercakap dengan mangsa. 886 00:58:50,155 --> 00:58:51,406 Jangan risau. 887 00:58:52,115 --> 00:58:53,408 Ia bukan benda mahal. 888 00:58:54,034 --> 00:58:55,536 Baiklah, terima kasih. 889 00:59:04,294 --> 00:59:07,631 Kali ini awak tak beritahu imak awak ada temu duga? 890 00:59:07,714 --> 00:59:08,715 Ya. 891 00:59:09,216 --> 00:59:10,634 Apa awak beritahu dia? 892 00:59:12,928 --> 00:59:14,555 Saya nak ke balai polis. 893 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 Bagus. 894 00:59:18,559 --> 00:59:19,852 Terima kasih, Peguam Kang. 895 00:59:21,687 --> 00:59:23,647 Awak boleh panggil saya kakak 896 00:59:24,064 --> 00:59:26,441 sebab awak dengar cakap saya, bukan sebagai peguam. 897 00:59:26,525 --> 00:59:27,818 Ya. Okey. 898 00:59:28,694 --> 00:59:29,820 Mari pergi. 899 00:59:39,663 --> 00:59:42,624 - Saya nak ucap terima kasih. Saya buat. - Tak apa. 900 00:59:42,708 --> 00:59:44,084 Saya cuma nak makan cepat. 901 00:59:45,460 --> 00:59:50,966 Saya sedih apabila mereka ke sini tanpa kita tempoh hari. 902 00:59:51,049 --> 00:59:56,346 Sebab itulah saya nak belanja hari ini. Awak tak datang sebab saya. 903 00:59:57,389 --> 00:59:58,640 Semua dah selesai. 904 00:59:59,141 --> 01:00:01,143 Dia lebih berani daripada yang saya sangka. 905 01:00:01,226 --> 01:00:02,686 Ya, saya tahu. 906 01:00:02,769 --> 01:00:04,563 Dah masak. Makanlah. 907 01:00:04,646 --> 01:00:05,689 Terima kasih. 908 01:00:06,523 --> 01:00:07,524 Tunggu! 909 01:00:07,608 --> 01:00:10,402 Maaf! Beri kami sebotol soju! 910 01:00:20,454 --> 01:00:21,788 Saya tak nak pergi kerja! 911 01:00:21,872 --> 01:00:22,873 Kenapa? 912 01:00:23,832 --> 01:00:28,754 Saya marah seseorang yang saya benci macam saya takkan jumpa dia lagi. 913 01:00:28,837 --> 01:00:30,339 Tapi terpaksa juga jumpa dia nanti. 914 01:00:30,839 --> 01:00:32,090 Mungkin esok. 915 01:00:35,552 --> 01:00:36,970 Mesti awak tak suka. 916 01:00:41,350 --> 01:00:43,060 Awak faham maksud saya? 917 01:00:44,853 --> 01:00:46,480 Tak sangat, 918 01:00:47,189 --> 01:00:49,608 tapi rasa macam awak dah tak nak cakap. 919 01:00:59,743 --> 01:01:00,827 Sebenarnya… 920 01:01:02,538 --> 01:01:04,248 saya kena melawat penjara kebelakangan ini. 921 01:01:05,207 --> 01:01:06,959 - Melawat penjara? - Ya. 922 01:01:09,211 --> 01:01:11,046 Saya bukannya wakili dia pun. 923 01:01:11,505 --> 01:01:14,758 Teman dia setiap hari dah cukup meletihkan. 924 01:01:14,842 --> 01:01:16,927 Kenapa mereka suruh awak buat begitu? 925 01:01:17,845 --> 01:01:20,097 Sebab itulah muka awak muram? 926 01:01:24,768 --> 01:01:26,478 Berapa lama lagi awak kena melawat? 927 01:01:26,562 --> 01:01:28,647 Saya tak tahu dan tak tahulah 928 01:01:29,189 --> 01:01:30,649 yang paling susah. 929 01:01:42,411 --> 01:01:43,829 Minumlah. 930 01:01:59,011 --> 01:02:00,679 Nak tambah mi sejuk pedas? 931 01:02:02,181 --> 01:02:03,765 Okey. Puan! 932 01:02:04,349 --> 01:02:05,642 Mi sejuk pedas, satu! 933 01:02:05,726 --> 01:02:06,852 Okey. 934 01:02:14,943 --> 01:02:17,696 Maaf. Kami nak buat pesanan. 935 01:02:17,779 --> 01:02:19,489 - Di sini. - Okey. 936 01:02:20,282 --> 01:02:21,408 Terima kasih. 937 01:02:22,576 --> 01:02:24,036 Okey. 938 01:02:24,119 --> 01:02:26,705 Bila makin tua, kita kena makan makanan yang panas. 939 01:02:26,788 --> 01:02:29,041 Jangan makan makanan sejuk. 940 01:02:29,124 --> 01:02:32,252 Dah lama restoran ini jadi tempat kegemaran saya. Silakan. 941 01:02:32,336 --> 01:02:34,171 - Terima kasih. - Terima kasih. 942 01:02:34,254 --> 01:02:38,383 Apa pun, disebabkan awak, syarikat kita makin berkembang. 943 01:02:38,467 --> 01:02:39,968 Perniagaan lebih baik. 944 01:02:40,427 --> 01:02:41,428 Kami berterima kasih. 945 01:02:43,222 --> 01:02:44,473 - Sama-sama. - Ya. 946 01:02:45,933 --> 01:02:46,934 Tiga keping daging. 947 01:02:47,017 --> 01:02:48,477 Wah, tiga keping. 948 01:02:50,062 --> 01:02:52,147 - Silakan. - Terima kasih. 949 01:02:52,231 --> 01:02:54,024 Terima kasih. 950 01:02:58,028 --> 01:03:01,156 Jadi kenapa ajak jumpa hari ini? 951 01:03:01,240 --> 01:03:03,075 Sebenarnya saya agak sibuk. 952 01:03:04,743 --> 01:03:05,786 Ya. 953 01:03:06,453 --> 01:03:10,749 Sebab awak semua sibuk, saya berterus terang saja. 954 01:03:11,959 --> 01:03:14,711 Saya nak beri satu kes. 955 01:03:17,506 --> 01:03:19,466 Ini bukan kes saya. 956 01:03:19,550 --> 01:03:22,135 Saya cuma sampaikan, jadi jangan rasa terbeban. 957 01:03:24,847 --> 01:03:25,973 Ambil kes? 958 01:03:26,056 --> 01:03:27,057 Ya. 959 01:03:27,724 --> 01:03:29,935 Dalam kumpulan ini, 960 01:03:30,018 --> 01:03:32,437 saya harap awak berdua boleh ambil. 961 01:03:33,856 --> 01:03:36,316 Cik Kim kata dia terlalu sibuk, 962 01:03:37,860 --> 01:03:41,488 dan En. Seong cakap perniagaan dia berjalan lancar. 963 01:03:42,406 --> 01:03:47,369 Jadi saya harap En. Na dan Cik Kang boleh ambil kes ini. 964 01:03:50,205 --> 01:03:51,206 Kami? 965 01:03:51,290 --> 01:03:52,374 Maksud saya, 966 01:03:52,916 --> 01:03:54,459 kami taklah begitu berjaya lagi. 967 01:03:54,543 --> 01:03:55,544 Begitu. 968 01:03:55,627 --> 01:03:57,171 Jadi, ada dua kes? 969 01:03:57,254 --> 01:03:58,881 Tak, hanya satu. 970 01:03:58,964 --> 01:04:01,008 Hanya satu? Habis, kenapa kami berdua? 971 01:04:01,091 --> 01:04:04,219 Saya nak awak berdua bekerja bersama. 972 01:04:04,303 --> 01:04:07,097 Itu saja syaratnya. 973 01:04:07,181 --> 01:04:08,807 Saya suka kes kerjasama. 974 01:04:09,516 --> 01:04:11,643 Begitu. Tak apa, En. Seong. 975 01:04:12,603 --> 01:04:14,229 Sekarang kita satu firma, 976 01:04:14,313 --> 01:04:16,648 anggap ini kerjasama yang pertama. 977 01:04:16,732 --> 01:04:18,775 Saya nak tahu kalau gabungan kita berbaloi. 978 01:04:18,859 --> 01:04:20,360 Bersama? 979 01:04:21,820 --> 01:04:23,197 Fikirlah masa awak makan. 980 01:04:28,785 --> 01:04:29,953 Kenapa tak makan nasi? 981 01:04:30,037 --> 01:04:31,663 Saya tak makan karbohidrat. 982 01:04:33,498 --> 01:04:34,625 Begitu. 983 01:04:53,268 --> 01:04:54,645 Lambat awak sampai. 984 01:04:55,187 --> 01:04:56,230 Ya. 985 01:04:57,940 --> 01:04:59,024 Pemeriksaan saksi? 986 01:04:59,107 --> 01:05:01,151 - Ya. Awak juga? - Ya. 987 01:05:05,572 --> 01:05:08,367 Kes CCTV dah selesai dengan baik? 988 01:05:09,159 --> 01:05:12,663 Kami dah periksa dan memang klien saya yang ambil. 989 01:05:12,746 --> 01:05:15,457 Dia mengaku dan minta maaf. 990 01:05:16,124 --> 01:05:18,961 Dia cuma tersilap. Dia bukan orang jahat. 991 01:05:20,337 --> 01:05:21,922 Syabas. Nasib baik. 992 01:05:23,090 --> 01:05:24,174 Betul tak? 993 01:05:30,389 --> 01:05:32,057 Apa kata makan bersama saya? 994 01:05:32,558 --> 01:05:33,892 - Apa? - Saya… 995 01:05:36,186 --> 01:05:37,813 Bukan awak janji nak belanja saya? 996 01:05:39,773 --> 01:05:41,191 Untuk kes Ku Dongkyun? 997 01:05:41,817 --> 01:05:43,777 Baiklah. 998 01:05:44,736 --> 01:05:46,321 Awak kecil hati saya tak belanja? 999 01:05:47,531 --> 01:05:49,199 Saya bukan kecil hati. Saya cuma… 1000 01:05:50,325 --> 01:05:51,702 Janji tetap janji. 1001 01:05:51,785 --> 01:05:53,287 Baiklah. Saya akan belanja. 1002 01:05:54,162 --> 01:05:55,789 Fikirkan apa yang awak suka. 1003 01:05:56,748 --> 01:05:57,749 Okey. 1004 01:06:20,606 --> 01:06:22,024 Helo, En. Park. 1005 01:06:25,235 --> 01:06:26,570 Peguam Ha Sanggi? 1006 01:06:33,035 --> 01:06:36,371 PEGUAM HA SANGGI 1007 01:06:48,050 --> 01:06:49,801 PASTI HIDUP AWAK MUDAH 1008 01:06:50,594 --> 01:06:51,720 Apa ini? 1009 01:07:08,445 --> 01:07:10,155 GOLONGAN TERLEBIH KAYA 1010 01:07:10,239 --> 01:07:13,075 BERLAGAK MACAM WIRA PEGUAM MEMBELA YANG SALAH 1011 01:07:17,538 --> 01:07:18,872 AWAK ORANG BEGITU, PEGUAM HA? 1012 01:07:18,956 --> 01:07:19,957 Apa? 1013 01:07:25,838 --> 01:07:28,173 NEPOTISME SEKOLAH UNDANG-UNDANG LATAR BELAKANG AKADEMIK ELIT DIDEDAHKAN 1014 01:07:28,257 --> 01:07:30,509 "Nepotisme sekolah undang-undang." 1015 01:07:31,093 --> 01:07:32,094 "Elit…" 1016 01:07:43,188 --> 01:07:44,231 Berita SPO dimaklumkan 1017 01:07:44,314 --> 01:07:46,275 - kemasukan ke sekolah undang-undang - Apa? 1018 01:07:46,358 --> 01:07:49,236 melalui Institut Peluang Sama Rata. 1019 01:07:49,903 --> 01:07:54,741 Senarai itu mendedahkan sekolah tersebut menerima ramai anak tokoh elit 1020 01:07:54,825 --> 01:07:56,451 seperti hakim, pendakwa, eksekutif 1021 01:07:56,535 --> 01:07:58,954 ahli politik, ahli perniagaan dan pegawai kerajaan. 1022 01:07:59,037 --> 01:08:01,623 Dalam usaha untuk menyokong kemasukan secara adil, 1023 01:08:01,707 --> 01:08:04,001 Berita SPO telah mengumumkan senarai ini. 1024 01:08:07,421 --> 01:08:09,131 HA, ANAK CEO KUMPULAN HANGUK GUAMAN GWANGSEONG 1025 01:08:13,135 --> 01:08:14,136 Tak mungkin. 1026 01:08:18,348 --> 01:08:21,935 HA, ANAK CEO KUMPULAN HANGUK GUAMAN GWANGSEONG 1027 01:08:32,613 --> 01:08:35,574 Ha, anak sulung CEO Kumpulan Hanguk, 1028 01:08:36,116 --> 01:08:38,118 menarik perhatian apabila tindakannya di luar jangkaan 1029 01:08:38,202 --> 01:08:39,578 untuk tak menyertai syarikat keluarganya 1030 01:08:39,661 --> 01:08:42,831 dan mulakan kerjaya peguamnya di firma guaman di Seocho-dong. 1031 01:08:43,457 --> 01:08:46,585 Tindakan Ha sangat berbeza dengan tindakan anak perempuan CEO Oriental Dew 1032 01:08:46,668 --> 01:08:48,962 dan anak CEO Borinix, 1033 01:08:49,046 --> 01:08:52,883 yang memilih laluan korporat tradisional. 1034 01:09:24,957 --> 01:09:28,585 Mesti susah untuk putera Kumpulan Hanguk merendah diri jadi pegawai bawahan. 1035 01:09:28,669 --> 01:09:30,546 Mesti ada orang dapatkan dia kerja itu. 1036 01:09:30,629 --> 01:09:33,674 Saya pernah jadi klien awak. Kenapa pura-pura faham saya? 1037 01:09:33,757 --> 01:09:35,175 Kalau fikir balik, memualkan. 1038 01:09:35,259 --> 01:09:37,803 Seronok melihat mereka berpura-pura kerja keras. 1039 01:09:37,886 --> 01:09:39,847 Mengejar kisah yang mengharukan? 1040 01:09:39,930 --> 01:09:42,432 Seronok berlagak orang biasa? "Meja Peguam"? 1041 01:09:42,516 --> 01:09:44,268 Pergi matilah. 1042 01:09:50,148 --> 01:09:51,441 NEPOTISME SEKOLAH UNDANG-UNDANG 1043 01:10:01,076 --> 01:10:03,662 ID PEMANGGIL DISEKAT 1044 01:10:09,960 --> 01:10:11,170 ID PEMANGGIL DISEKAT 1045 01:10:30,439 --> 01:10:37,404 Law and The City 1046 01:11:07,142 --> 01:11:10,854 Law and The City 1047 01:11:10,938 --> 01:11:12,272 Awak Peguam Ha Sanggi? 1048 01:11:12,356 --> 01:11:14,775 Awak tahu Peguam Ha daripada keluarga kaya? 1049 01:11:14,858 --> 01:11:16,777 Tak ada orang sebut tentang Sanggi? 1050 01:11:16,860 --> 01:11:18,612 Kenapa awak marah sangat? 1051 01:11:18,695 --> 01:11:21,114 Aduhai, kita beri Sanggi masa. 1052 01:11:21,198 --> 01:11:22,991 Awak memang baik kebelakangan ini. 1053 01:11:23,700 --> 01:11:25,160 Nampaknya, awak selalu pergi kelab. 1054 01:11:26,370 --> 01:11:28,080 Ya. Awak tak pernah pergi? 1055 01:11:28,956 --> 01:11:32,459 Saya sangka kita lebih rapat daripada rakan sekerja. 1056 01:11:32,543 --> 01:11:34,378 Nampaknya saya silap kerana anggap kita kawan. 1057 01:11:34,461 --> 01:11:37,130 Boleh saya cakap? 1058 01:11:38,632 --> 01:11:40,509 Saya dah beritahu awak 10 tahun lepas? 1059 01:11:42,177 --> 01:11:44,012 Awak memang tak ingat apa-apa. 1060 01:11:50,936 --> 01:11:52,938 Diterjemahkan oleh Rozailina Othman 1060 01:11:53,305 --> 01:12:53,690 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm