1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini
hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini
2
00:01:00,978 --> 00:01:04,982
Law and The City
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,484
WATAK, ORGANISASI, KEJADIAN
DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN
4
00:01:07,568 --> 00:01:09,987
PELAKON KANAK-KANAK DIRAKAM SELAMAT
DENGAN PENGAWASAN IBU BAPA
5
00:01:45,814 --> 00:01:46,815
Hai!
6
00:01:47,941 --> 00:01:49,902
Kenapa datang? Tak beritahu pun.
7
00:01:49,985 --> 00:01:53,280
Kenapa terkejut?
Ayah dan mak tonton benda bukan-bukan?
8
00:01:53,363 --> 00:01:56,033
Kamu patut telefon dulu.
Kamu dah makan malam?
9
00:01:56,950 --> 00:01:58,243
Mungkin belum.
10
00:01:58,327 --> 00:01:59,411
Pergi basuh tangan.
11
00:02:00,078 --> 00:02:01,496
- Kamu nak snek?
- Nak.
12
00:02:01,580 --> 00:02:03,457
Jangan makan snek.
Nanti hilang selera makan kamu.
13
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
Tunggu selepas makan.
14
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
Ayah dah jadi pengerusi sekarang.
15
00:02:11,965 --> 00:02:13,050
Apa? Pengerusi apa?
16
00:02:14,009 --> 00:02:17,638
Kami buat kumpulan sukarelawan.
Ayah jadi pengerusinya.
17
00:02:18,931 --> 00:02:21,141
Tak habis-habis berlagak
tentang benda tak berguna.
18
00:02:45,624 --> 00:02:46,750
Awak ajak jumpa,
19
00:02:47,751 --> 00:02:49,419
tapi tak cakap apa-apa macam dulu.
20
00:02:52,840 --> 00:02:54,591
Dulu saya pun macam ini?
21
00:02:54,675 --> 00:02:55,717
Ya.
22
00:02:55,801 --> 00:02:57,219
Masa kita berpisah.
23
00:03:02,307 --> 00:03:04,935
Kenapa awak nak jumpa saya?
Perbicaraan dah tamat.
24
00:03:06,144 --> 00:03:07,187
Cuma…
25
00:03:10,232 --> 00:03:12,317
Saya dah lama tak jumpa awak,
26
00:03:12,943 --> 00:03:15,571
tapi rasanya kita tak berbual betul-betul.
27
00:03:17,823 --> 00:03:19,032
Apa khabar?
28
00:03:19,908 --> 00:03:20,951
Ya.
29
00:03:21,618 --> 00:03:24,204
Saya sihat, macam awak nampak.
30
00:03:26,790 --> 00:03:29,376
Macam awak tahu, saya tak okey.
31
00:03:34,923 --> 00:03:36,049
Tentang perbicaraan…
32
00:03:37,384 --> 00:03:38,385
Maaf.
33
00:03:39,553 --> 00:03:41,388
Itu saja yang saya mampu buat.
34
00:03:41,471 --> 00:03:43,265
Saya rasa lebih baik selesaikannya cepat.
35
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Saya tahu.
36
00:03:44,808 --> 00:03:46,685
Memang bagus kalau lebih cepat habis.
37
00:03:47,436 --> 00:03:48,770
Untuk saya juga.
38
00:03:55,694 --> 00:03:57,863
Selepas kecewakan awak begitu…
39
00:04:00,199 --> 00:04:01,700
Saya memang layak.
40
00:04:02,492 --> 00:04:03,619
Betul tak?
41
00:04:07,623 --> 00:04:08,624
Taklah.
42
00:04:09,291 --> 00:04:10,501
Saya tak fikir begitu.
43
00:04:11,251 --> 00:04:12,461
Saya cuma fikir
44
00:04:12,544 --> 00:04:16,298
lebih baik kalau kita tak bertemu
dalam keadaan begini.
45
00:04:16,381 --> 00:04:17,966
Kalau kita bertemu
dengan cara yang berbeza,
46
00:04:18,592 --> 00:04:20,385
awak tak akan bercakap dengan saya.
47
00:04:25,933 --> 00:04:26,975
Sujeong.
48
00:04:28,852 --> 00:04:29,978
Jaga diri.
49
00:04:31,146 --> 00:04:32,606
Saya cuma nak beritahu ini.
50
00:04:43,367 --> 00:04:45,994
Ini yang saya suka tentang awak.
51
00:04:50,374 --> 00:04:51,375
Okey.
52
00:04:54,545 --> 00:04:55,879
Saya pun nak pergi.
53
00:04:58,924 --> 00:04:59,925
Okey.
54
00:05:01,385 --> 00:05:02,511
Harap tak jumpa lagi.
55
00:05:03,136 --> 00:05:04,221
Lebih-lebih lagi begini.
56
00:05:06,265 --> 00:05:09,601
Nanti, kalau perkara baik berlaku
dalam hidup awak,
57
00:05:09,685 --> 00:05:10,936
mesejlah saya.
58
00:05:17,609 --> 00:05:19,111
Saya akan jaga diri.
59
00:05:20,612 --> 00:05:21,613
Terima kasih.
60
00:05:28,787 --> 00:05:35,127
Episod 5
Keberanian untuk Menghadapinya
61
00:05:49,224 --> 00:05:50,267
Maafkan saya.
62
00:05:51,101 --> 00:05:54,271
Juhyeong dah balik. Awak patut pergi.
63
00:06:14,708 --> 00:06:16,627
KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN
64
00:06:27,095 --> 00:06:28,555
MESEJ
65
00:06:28,639 --> 00:06:29,681
AHN JUHYEONG
66
00:06:29,765 --> 00:06:31,141
Boleh keluar sekejap?
67
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
Sebenarnya,
68
00:06:54,289 --> 00:06:56,375
- saya panggil awak…
- Biar saya cakap dulu.
69
00:07:00,587 --> 00:07:02,464
Saya suruh Park Sujeong balik.
70
00:07:04,341 --> 00:07:08,053
Lepas apa terjadi malam tadi,
saya turun dan nampak dia di luar.
71
00:07:08,136 --> 00:07:10,597
Tahu-tahu saja,
saya beritahu dia yang awak dah balik.
72
00:07:11,890 --> 00:07:15,435
Saya melampaui batas. Maaf.
Saya patut beritahu awak terus.
73
00:07:19,022 --> 00:07:21,692
Kenapa awak buat begitu?
74
00:07:25,362 --> 00:07:26,363
Sebenarnya…
75
00:07:27,865 --> 00:07:30,450
Entahlah. Kenapa saya buat begitu?
76
00:07:33,579 --> 00:07:36,123
Mungkin saya tak nak awak terluka.
77
00:07:43,714 --> 00:07:47,259
Saya tak rasa elok untuk awak
berjumpa dia dalam keadaan begitu.
78
00:07:47,843 --> 00:07:49,094
Sebab itu saya buat begitu.
79
00:07:50,053 --> 00:07:54,099
Ia mungkin melukakan awak
walaupun semua itu dah berlalu.
80
00:07:55,017 --> 00:07:58,061
Mungkin awak belum lagi. Tapi…
81
00:07:59,438 --> 00:08:02,691
- Maksud saya…
- Semua dah berlalu.
82
00:08:07,404 --> 00:08:08,864
Betul kata awak.
83
00:08:09,406 --> 00:08:11,366
Memang bodoh ambil kes itu.
84
00:08:12,576 --> 00:08:15,037
Ia tak sesuai dengan saya.
85
00:08:17,164 --> 00:08:18,415
Tapi sekarang saya dah okey.
86
00:08:18,916 --> 00:08:20,250
Itu yang saya nak cakap.
87
00:08:21,001 --> 00:08:22,044
Jadi…
88
00:08:24,171 --> 00:08:25,422
tak perlu rasa bersalah.
89
00:08:44,399 --> 00:08:46,818
Saya perasan awak tak ada snek kecemasan.
90
00:08:46,902 --> 00:08:49,238
Jadi saya belikan sekali untuk awak.
91
00:08:50,364 --> 00:08:51,532
Tak banyak pun.
92
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
Terima kasih.
93
00:09:12,177 --> 00:09:13,804
Kad anda…
94
00:09:13,887 --> 00:09:15,305
Pilih jenis transaksi…
95
00:09:15,389 --> 00:09:16,390
Memproses…
96
00:09:20,727 --> 00:09:24,022
BANK SHINHYUP
97
00:09:27,526 --> 00:09:30,028
Masukkan nombor akaun penerima.
98
00:09:30,112 --> 00:09:31,613
Sila sahkan.
99
00:09:36,827 --> 00:09:39,162
Sila masukkan jumlah
yang anda mahu pindahkan.
100
00:09:39,246 --> 00:09:40,247
Sila sahkan.
101
00:09:41,331 --> 00:09:42,875
Transaksi telah selesai.
102
00:09:42,958 --> 00:09:44,751
- Apa ini?
- Terkejut saya!
103
00:09:44,835 --> 00:09:47,254
Banyaknya duit.
Awak tak belanjakan sesen pun?
104
00:09:47,337 --> 00:09:49,715
Kenapa awak tengok akaun orang lain?
105
00:09:49,798 --> 00:09:51,425
- Saya akan saman awak.
- Samanlah.
106
00:09:51,508 --> 00:09:53,302
Kita bukan orang asing.
107
00:09:53,385 --> 00:09:54,803
- Pengawal!
- Pengawal!
108
00:09:54,887 --> 00:09:56,096
Saya ada masalah.
109
00:09:56,180 --> 00:09:58,599
- Kami okey.
- Saya ada masalah. Pengawal!
110
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
Sedapnya.
111
00:10:09,693 --> 00:10:11,862
Mari makan di sini dua minggu lagi.
112
00:10:12,321 --> 00:10:15,282
Saya suruh cecah dengan udang masin.
Barulah sedap.
113
00:10:15,365 --> 00:10:18,660
Suka hati sayalah.
Siapa cecah cili dengan udang masin?
114
00:10:20,579 --> 00:10:24,082
Oh, ya. Dia ada banyak duit. Gila betul.
115
00:10:24,166 --> 00:10:27,503
- Itu berita palsu.
- Ini bukan berita palsu.
116
00:10:27,586 --> 00:10:30,172
Dengan duit sebanyak itu,
kenapa awak masih tinggal di sana?
117
00:10:30,255 --> 00:10:31,340
Awak patut pindah.
118
00:10:31,423 --> 00:10:33,967
Datuk simpan duit sebanyak itu
tanpa beritahu kita?
119
00:10:34,593 --> 00:10:37,179
Nak sorok apa? Bukan banyak pun.
120
00:10:37,262 --> 00:10:38,889
Kenapa panggil dia "Datuk"?
121
00:10:38,972 --> 00:10:41,683
Kelakuan dia macam perangai datuk.
Awak tak rasa begitu?
122
00:10:41,767 --> 00:10:43,101
- Aduhai.
- Taklah.
123
00:10:43,185 --> 00:10:44,478
Dia macam musang licik.
124
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
Apa nama panggilan awak?
125
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Pasti ada nama panggilan di sekolah.
126
00:10:48,232 --> 00:10:49,816
"Semangat Musim Bunga."
127
00:10:53,862 --> 00:10:55,280
Awak rasa itu kelakar?
128
00:10:55,364 --> 00:10:58,242
Tak kelakar atau mengharukan langsung.
129
00:10:58,325 --> 00:11:00,118
Langsung tak terfikir pun.
130
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
Hei, awak bayar.
131
00:11:01,703 --> 00:11:03,705
Awak tak kelakar, tapi kaya.
132
00:11:04,289 --> 00:11:06,708
- Awak dah melampau.
- Duit awak lebih banyak, bukan?
133
00:11:06,792 --> 00:11:08,669
Itu duit ayah saya, bukan saya.
134
00:11:08,752 --> 00:11:10,337
Ayah awak kaya?
135
00:11:11,380 --> 00:11:15,467
Dia uruskan syarikat kecil,
tapi dia bukan orang kaya pun.
136
00:11:15,551 --> 00:11:18,720
Dia dapat untung kerja
untuk Kumpulan Hanguk, tapi kalau tak ada…
137
00:11:18,804 --> 00:11:20,556
Dah lama syarikat itu muflis.
138
00:11:20,639 --> 00:11:23,267
- Berapa kali nak cakap?
- Ini kali pertama saya tanya.
139
00:11:23,350 --> 00:11:27,145
Apa pun, nanti jadi milik awak juga.
Awak anak tunggal.
140
00:11:27,229 --> 00:11:29,731
Naik muaklah dengar anak tunggal.
141
00:11:29,815 --> 00:11:32,234
Awak nak bergaduh
dengan enam juta anak tunggal?
142
00:11:33,110 --> 00:11:35,112
- Tapi awak semua pun hidup senang.
- Siapa kata?
143
00:11:35,737 --> 00:11:37,364
Semua pergi sekolah undang-undang.
144
00:11:37,447 --> 00:11:39,074
Jangan cakap sebarangan.
145
00:11:44,329 --> 00:11:45,873
Kami tak senang macam awak.
146
00:11:46,456 --> 00:11:48,959
Orang lain mungkin salah anggap,
tapi kita lebih tahu.
147
00:11:49,543 --> 00:11:52,921
Kenapa serius sangat?
Awak yang paling berduit.
148
00:12:00,470 --> 00:12:02,681
Aduhai, memang tak elok cakap pasal duit.
149
00:12:02,764 --> 00:12:03,932
Awak yang mula.
150
00:12:04,016 --> 00:12:05,309
Ya, saya marah diri sendiri.
151
00:12:05,392 --> 00:12:08,520
Mulut tempayan. Tak reti diam.
152
00:12:16,111 --> 00:12:17,946
Nampaknya, masih tiada kemajuan.
153
00:12:19,156 --> 00:12:21,074
Saya hamil.
154
00:12:21,158 --> 00:12:23,118
Saya tak boleh ambil ubat
yang doktor beri.
155
00:12:23,744 --> 00:12:26,163
Yakah? Tahniah.
156
00:12:26,246 --> 00:12:28,123
Pasti suami awak teruja.
157
00:12:31,335 --> 00:12:33,003
Tak tahulah
158
00:12:33,754 --> 00:12:35,839
kalau ini patut raikan.
159
00:12:39,551 --> 00:12:42,930
Kalau begitu, saya akan tukar kepada
sesuatu yang selamat untuk ibu hamil.
160
00:13:08,038 --> 00:13:10,541
HARI ESOK YANG LEBIH BAIK,
PEMULIHAN DEMI HARAPAN
161
00:13:10,624 --> 00:13:12,709
Pelabur runcit memang bodoh.
162
00:13:13,168 --> 00:13:16,964
Saham naik sikit saja,
mereka sudah macam anjing gila.
163
00:13:18,131 --> 00:13:19,299
Awak cakap tentang saya?
164
00:13:20,467 --> 00:13:22,302
- Awak pelabur runcit?
- Sudah tentu.
165
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Celaka.
166
00:13:26,056 --> 00:13:27,474
Kelakarnya.
167
00:13:28,016 --> 00:13:29,059
Maaf.
168
00:13:29,935 --> 00:13:31,353
Apa pun…
169
00:13:31,436 --> 00:13:33,355
- Ya.
- Sebaik pembekuan dibubarkan,
170
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
kami buang semua saham.
171
00:13:35,524 --> 00:13:37,609
Si tamak berebut-rebut nak beli.
172
00:13:38,485 --> 00:13:39,987
Begitulah cara kami untung
173
00:13:40,070 --> 00:13:43,282
dan saham jatuh merudum
hingga tak bernilai lagi.
174
00:13:43,365 --> 00:13:45,868
Kemudian, kami buat pemecahan songsang,
ambil untung
175
00:13:45,951 --> 00:13:47,911
dan berulang hingga keluar senarai.
176
00:13:48,495 --> 00:13:51,540
Begitu rupanya saya dipermainkan.
Saya rasa ke situlah duit saya pergi.
177
00:13:54,334 --> 00:13:56,336
Kalau saya bebas, awak nak sertai saya?
178
00:13:56,420 --> 00:13:58,005
Saya akan buat duit untuk awak.
179
00:14:01,884 --> 00:14:03,135
Saya terima niat awak.
180
00:14:04,845 --> 00:14:07,639
Kalau saya ditakdirkan untuk kaya,
dah lama saya kaya.
181
00:14:07,723 --> 00:14:10,392
Saya tak nak kehilangan lesen kerana ini.
182
00:14:15,480 --> 00:14:17,816
Apa guna lesen undang-undang awak?
183
00:14:17,900 --> 00:14:18,942
Cakaplah.
184
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
Awak hanya budak suruhan untuk teman saya.
185
00:14:25,574 --> 00:14:27,784
Saya boleh berbual dan dapat gaji.
186
00:14:28,744 --> 00:14:30,829
Itu perjanjian yang bagus. Betul, bukan?
187
00:14:35,751 --> 00:14:38,378
Awak memang gila.
188
00:14:38,462 --> 00:14:40,255
Sebab itu saya suka awak, Peguam Cho.
189
00:14:40,339 --> 00:14:41,465
Terima kasih.
190
00:14:42,216 --> 00:14:43,258
Tuan,
191
00:14:44,551 --> 00:14:46,678
berapa lama lagi saya kena melawat?
192
00:14:46,762 --> 00:14:50,432
Awak tahu berapa kita dapat
hanya dengan lawatan itu?
193
00:14:50,516 --> 00:14:53,435
Kalau awak boleh tarik klien
setaraf itu, saya akan beritahu awak.
194
00:14:53,852 --> 00:14:54,853
Atau…
195
00:14:55,771 --> 00:14:58,690
Kalau awak bawa kontrak retainer
dari syarikat ayah awak,
196
00:14:58,774 --> 00:14:59,942
baru awak tak payah melawat.
197
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Lupakan saja.
198
00:15:05,113 --> 00:15:07,658
Perbicaraan tak akan berpanjangan,
jadi buat saja.
199
00:15:08,242 --> 00:15:10,327
Tak perlu setiap hari.
Pergilah selang sehari.
200
00:15:11,161 --> 00:15:13,080
Ya, faham.
201
00:15:13,872 --> 00:15:15,749
Bukankah ini lebih mudah
untuk awak juga?
202
00:15:17,668 --> 00:15:19,419
Awak pergi sana dan berseronok.
203
00:15:20,295 --> 00:15:22,714
Kalau saya jadi awak, saya akan bersyukur.
204
00:16:18,103 --> 00:16:22,024
Ini bukan kes kecurian. Ia dipanggil
penyalahgunaan harta yang hilang.
205
00:16:23,483 --> 00:16:25,319
Saya betul-betul tak ingat apa-apa.
206
00:16:27,154 --> 00:16:28,572
Awak minum banyak alkohol?
207
00:16:28,655 --> 00:16:30,699
Bukan mudah nak cari kerja,
208
00:16:30,782 --> 00:16:33,493
jadi saya keluar minum dengan kawan
untuk hilangkan tekanan.
209
00:16:34,453 --> 00:16:36,121
Saya mabuk agak teruk.
210
00:16:36,955 --> 00:16:38,957
Awak ingat tak pergi ke kedai serbaneka?
211
00:16:40,667 --> 00:16:42,294
Saya tak ingat juga.
212
00:16:42,377 --> 00:16:45,714
Kalau saya mabuk, biasanya saya
minum bir terakhir di kedai serbaneka.
213
00:16:46,298 --> 00:16:48,050
Jadi mungkin saya ada pergi.
214
00:16:48,133 --> 00:16:52,471
Menurut polis, CCTV rakam
saya ambil jam yang ada di sana.
215
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
Kalau betul, ia patut ada di rumah, bukan?
216
00:16:56,808 --> 00:16:58,185
Memang tak ada.
217
00:16:58,268 --> 00:16:59,853
Itu yang buat saya gila.
218
00:16:59,937 --> 00:17:01,188
Kalau ada di rumah,
219
00:17:01,271 --> 00:17:03,982
saya akan minta maaf
sebab buat silap ketika mabuk.
220
00:17:04,691 --> 00:17:05,817
Tapi bukan begitu.
221
00:17:08,820 --> 00:17:12,407
Buat masa ini, jangan mengaku
apa-apa ketika disoal polis.
222
00:17:12,991 --> 00:17:15,911
Beritahu dengan jujur
yang awak tak ingat.
223
00:17:17,663 --> 00:17:18,747
Tapi…
224
00:17:19,748 --> 00:17:22,334
Kalau hukuman jadi berat
sebab tak bekerjasama?
225
00:17:22,918 --> 00:17:24,795
Semasa dalam siasatan,
226
00:17:25,254 --> 00:17:28,215
polis mungkin akan tunjuk rakaman,
mungkin juga tak.
227
00:17:28,799 --> 00:17:31,927
Tapi kalau awak kata tak ingat,
mungkin mereka akan tunjuk.
228
00:17:32,010 --> 00:17:33,929
Masa itu tak terlewat untuk mengaku.
229
00:17:36,139 --> 00:17:37,891
Saya tak pukul sesiapa.
230
00:17:38,392 --> 00:17:41,854
Saya dah mengajar lebih 10 tahun
dan tak pernah guna kekerasan.
231
00:17:45,566 --> 00:17:47,067
Ini senarai nama pelajar?
232
00:17:48,694 --> 00:17:51,697
Tak, tuntutan difailkan
di bawah nama ibu bapa.
233
00:17:51,780 --> 00:17:53,824
Awak tahu siapa pelajar yang buat dakwaan?
234
00:17:53,907 --> 00:17:55,367
Ya, saya tahu siapa mereka.
235
00:17:55,450 --> 00:17:59,246
Saya tangkap mereka guna gim
selepas sekolah tanpa kebenaran.
236
00:17:59,329 --> 00:18:03,041
Beberapa hari kemudian, polis telefon.
Mereka kata ada laporan penderaan.
237
00:18:05,043 --> 00:18:07,129
Tapi budak sekolah rendah pun
dikira kanak-kanak?
238
00:18:07,921 --> 00:18:10,924
Ya, asalkan bawah 18 tahun
boleh dianggap kanak-kanak secara sah.
239
00:18:12,509 --> 00:18:13,927
Awak cuma beri mereka amaran
240
00:18:14,011 --> 00:18:17,181
- tanpa hukuman fizikal, bukan?
- Ya.
241
00:18:17,806 --> 00:18:19,808
Di sini kata awak buat
mereka baring meniarap
242
00:18:19,892 --> 00:18:22,436
- dan pukul belakang mereka.
- Itu tak berlaku.
243
00:18:22,519 --> 00:18:24,271
Selepas polis hubungi saya,
244
00:18:24,354 --> 00:18:27,024
saya tertanya-tanya
kalau kata-kata saya terlalu kasar.
245
00:18:27,107 --> 00:18:30,527
Kemudian saya nampak aduan
dan ia sebut semua itu, saya terkejut.
246
00:18:31,361 --> 00:18:34,323
Saya cuma marah mereka dengan kata-kata.
247
00:18:34,406 --> 00:18:35,741
Itu pun baik-baik.
248
00:18:40,037 --> 00:18:43,081
Kita mula dengan nama pelajar.
249
00:18:43,165 --> 00:18:46,001
KIM SANGJUN, LEE MINHYUK, IM GIHOON,
JANG SEONGBIN, KANG JEHO
250
00:18:46,084 --> 00:18:47,169
DEFENDAN
HWANG MINGU
251
00:18:57,888 --> 00:19:02,976
Pasti ada…
252
00:19:10,651 --> 00:19:12,819
DAFTAR UNTUK MELIHAT
GAMBAR DAN VIDEO RAKAN-RAKAN ANDA
253
00:19:12,903 --> 00:19:15,197
ANDA SUDAH MEMPUNYAI AKAUN?
MUAT TURUN APLIKASI
254
00:19:27,292 --> 00:19:30,087
Saya dah suruh ketuk pintu sebelum masuk.
255
00:19:30,170 --> 00:19:31,463
Awak ada Newstagram?
256
00:19:32,047 --> 00:19:33,048
Apa?
257
00:19:33,131 --> 00:19:35,425
Awak boleh buat akaun dan periksa sendiri.
258
00:19:35,509 --> 00:19:37,219
Kenapa suruh saya pula?
259
00:19:37,302 --> 00:19:39,513
Susahlah. Saya tak tahu cara nak guna.
260
00:19:39,596 --> 00:19:41,598
Tak ada masa nak baca terma.
261
00:19:42,349 --> 00:19:43,392
Kenapa baca terma?
262
00:19:43,475 --> 00:19:45,811
Awak kena baca.
Siapa tahu apa ada di sana?
263
00:19:46,895 --> 00:19:48,438
Awak memang gila.
264
00:19:51,066 --> 00:19:52,192
MING9 SSAM
HWANG MINGU
265
00:19:52,276 --> 00:19:53,610
Hwang Mingu.
266
00:19:54,444 --> 00:19:55,529
Aduhai.
267
00:20:04,997 --> 00:20:06,790
Awak pasti dia tak pukul mereka?
268
00:20:08,876 --> 00:20:10,335
Sekarang apa?
269
00:20:10,419 --> 00:20:12,337
Layarilah Internet.
270
00:20:12,421 --> 00:20:13,505
Apa?
271
00:20:16,884 --> 00:20:19,428
Yalah, layari web kawan-kawan.
272
00:20:19,511 --> 00:20:20,554
Layari Internet.
273
00:20:20,637 --> 00:20:21,722
Layari…
274
00:20:21,805 --> 00:20:24,266
Maksud awak, tengok pengikut dia.
275
00:20:25,601 --> 00:20:29,146
Tapi tak mungkin budak-budak itu
akan ikut akaun dia.
276
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
Kim Sangjun.
277
00:20:31,190 --> 00:20:32,441
KIM SANGJUN
278
00:20:33,025 --> 00:20:34,026
TIADA HASIL DIJUMPAI
279
00:20:34,526 --> 00:20:35,527
Tak ada.
280
00:20:35,611 --> 00:20:37,404
LEE MINHYUK
281
00:20:38,280 --> 00:20:39,364
IM GIHOON
282
00:20:40,157 --> 00:20:41,200
Tak ada.
283
00:20:42,784 --> 00:20:44,995
JANG SEONGBIN, KANG JEHO
284
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Tak ada.
285
00:20:47,414 --> 00:20:48,457
Tak ada.
286
00:20:48,540 --> 00:20:50,417
Tak guna. Kalau begitu…
287
00:20:51,335 --> 00:20:52,419
Jadi…
288
00:20:54,630 --> 00:20:55,714
Apa kata buat begini?
289
00:20:56,548 --> 00:20:58,759
Mari kita cari pelajar
di sekolah ini dulu.
290
00:21:00,552 --> 00:21:03,472
Cikgu Hwang, jom pergi ke sini
untuk rombongan kelas seterusnya.
291
00:21:04,264 --> 00:21:07,184
"Yea.na14."
Dia nampak macam budak sekolah rendah.
292
00:21:07,267 --> 00:21:09,186
Macam mana saya nak uruskan ini?
293
00:21:09,770 --> 00:21:12,814
Mari cari nama budak lelaki.
294
00:21:14,274 --> 00:21:15,275
Tak ada.
295
00:21:16,860 --> 00:21:17,945
MARI MAKAN TTEOKBOKKI
296
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Dia nampak paling popular.
297
00:21:21,406 --> 00:21:23,116
Ada budak lelaki di sini.
298
00:21:27,079 --> 00:21:28,539
Jooan?
299
00:21:29,206 --> 00:21:30,749
Hei, saya jumpa budak lelaki.
300
00:21:34,586 --> 00:21:35,587
Tunggu.
301
00:21:39,216 --> 00:21:40,592
- "Sangjun Kim"?
- Kim Sangjun.
302
00:21:43,679 --> 00:21:44,930
Ini dia?
303
00:21:49,977 --> 00:21:51,311
Dah jumpa.
304
00:21:51,395 --> 00:21:52,521
eeeminhyuk suka hantaran ini
305
00:21:52,604 --> 00:21:54,022
ADUAN
306
00:21:58,110 --> 00:22:01,154
Kalau kau kacau kami, siaplah kau.
Siapa kau nak ajar kami?
307
00:22:01,238 --> 00:22:03,699
Jumpa lagi, Cikgu Hwang.
Lain kali, jangan masuk campur.
308
00:22:04,241 --> 00:22:05,242
Aduhai.
309
00:22:05,325 --> 00:22:08,370
"Lee Minhyuk dan yang lain
suka hantaran ini."
310
00:22:08,453 --> 00:22:10,414
Lee Minhyuk, Im Gihoon… Ini mereka, bukan?
311
00:22:10,497 --> 00:22:13,375
Lee Minhyeok, Im Gihoon, Jang Seongbin…
312
00:22:13,458 --> 00:22:14,710
Ini mereka.
313
00:22:16,545 --> 00:22:18,547
Aduhai. Jumpa pun.
314
00:22:18,630 --> 00:22:21,550
- Ya.
- Maksudnya, saya kena ke sana.
315
00:22:26,138 --> 00:22:27,139
Nak ikut?
316
00:22:30,017 --> 00:22:31,018
Pergi dulu.
317
00:22:31,560 --> 00:22:32,728
Aduhai.
318
00:22:32,811 --> 00:22:34,021
Selamat berjaya!
319
00:23:09,306 --> 00:23:11,183
DILARANG MASUK SELEPAS WAKTU SEKOLAH
SEKOLAH RENDAH SEHYEON
320
00:23:22,528 --> 00:23:24,571
Hantar bola! Kenapa tak hantar?
321
00:23:25,405 --> 00:23:26,406
Tak guna.
322
00:23:50,097 --> 00:23:51,098
Kim Sangjun.
323
00:23:52,850 --> 00:23:53,851
Lee Minhyuk.
324
00:23:54,768 --> 00:23:56,103
Im Gihoon.
325
00:23:57,104 --> 00:23:59,773
Awak pula Jang Seongbin.
326
00:24:01,817 --> 00:24:03,277
Dan Kang Jeho.
327
00:24:09,032 --> 00:24:11,118
Kalau tengok muka,
memang kamulah budaknya.
328
00:24:11,201 --> 00:24:13,912
Siapa awak? Mana boleh masuk sesuka hati.
329
00:24:13,996 --> 00:24:15,372
Awak pun sama.
330
00:24:15,956 --> 00:24:17,624
Kim Sangjun, awak ketua geng?
331
00:24:19,293 --> 00:24:20,544
Mana awak tahu nama saya?
332
00:24:21,503 --> 00:24:24,715
Awak yang buat laporan palsu
terhadap Cikgu Hwang, bukan?
333
00:24:24,798 --> 00:24:27,176
Tak. Kami memang dipukul,
jadi kami buat dakwaan.
334
00:24:30,637 --> 00:24:31,638
Tunggu sekejap.
335
00:24:39,438 --> 00:24:41,440
Kalau kau kacau kami, siaplah kau.
336
00:24:42,065 --> 00:24:43,483
Siapa kau nak ajar kami?
337
00:24:43,567 --> 00:24:46,111
Jumpa lagi, Cikgu Hwang.
Lain kali, jangan masuk campur.
338
00:24:47,404 --> 00:24:48,447
Adik-adik.
339
00:24:49,781 --> 00:24:52,201
Kalau nak buat jenayah,
tak boleh jadi orang bodoh.
340
00:24:52,284 --> 00:24:54,661
Kalau ini pun tak pandai,
dah besar nanti macam mana?
341
00:24:56,705 --> 00:24:59,708
Itu tak cukup untuk buktikan
yang kami buat tuduhan palsu.
342
00:24:59,791 --> 00:25:02,461
Tak, ini bukan apa
yang saya perlu buktikan.
343
00:25:03,504 --> 00:25:05,964
Saya cuma perlu timbulkan keraguan
344
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
sama ada hukuman fizikal itu
benar-benar berlaku.
345
00:25:08,383 --> 00:25:11,512
Kata-kata kasar juga
satu bentuk penderaan.
346
00:25:11,595 --> 00:25:13,263
Jadi, buatlah laporan tentang itu.
347
00:25:13,347 --> 00:25:15,349
Kenapa cakap dia paksa awak baring
dan pukul awak?
348
00:25:20,229 --> 00:25:22,231
Gim ini memang untuk pelajar.
349
00:25:22,314 --> 00:25:25,442
Mereka patut biar kami guna.
Tak adil kalau larang kami masuk.
350
00:25:25,526 --> 00:25:28,070
Jadi kamu patut buat aduan rasmi
351
00:25:28,153 --> 00:25:29,696
melalui saluran yang betul.
352
00:25:29,780 --> 00:25:32,074
Tak boleh buat tuduhan palsu.
Itu jenayah serius.
353
00:25:33,200 --> 00:25:34,535
Apa maksud tuduhan palsu?
354
00:25:35,494 --> 00:25:37,829
Kami terlalu muda
untuk dipertanggungjawabkan.
355
00:25:37,913 --> 00:25:39,373
Dipertanggungjawabkan atas jenayah…
356
00:25:41,124 --> 00:25:43,252
Jadi kamu patut failkan dakwaan
di bawah nama kamu.
357
00:25:43,335 --> 00:25:46,004
Kenapa libatkan ibu bapa
dan jadikan mereka penjenayah?
358
00:25:46,964 --> 00:25:48,507
Pesalah juvana dihadapkan
di mahkamah juvana.
359
00:25:48,590 --> 00:25:51,760
Khidmat masyarakat, parol, penjagaan
di bawah pengawasan atau tahanan juvana.
360
00:25:51,844 --> 00:25:55,848
Siapa tahu yang mana kamu akan kena?
361
00:25:55,931 --> 00:25:57,307
Mana awak jumpa akaun saya?
362
00:25:57,391 --> 00:25:59,518
Tak mungkin awak boleh cari.
363
00:25:59,601 --> 00:26:01,103
Kenapa fikir begitu?
364
00:26:01,186 --> 00:26:03,397
Mesti awak tak tahu apa itu Newstagram.
365
00:26:09,987 --> 00:26:11,238
Itu agak kasar.
366
00:26:12,698 --> 00:26:14,575
Pernah dengar melayari Internet?
367
00:26:15,117 --> 00:26:17,077
- Apa itu?
- Entah.
368
00:26:17,160 --> 00:26:19,746
- Kenapa nak layari pula?
- Entahlah.
369
00:26:20,330 --> 00:26:22,708
- Dia pelik.
- Betul.
370
00:26:23,750 --> 00:26:26,295
Cakap tak ingat takkan selesaikan apa-apa.
371
00:26:26,378 --> 00:26:29,173
Kami bukan sekadar cakap. Ini kebenaran.
372
00:26:29,256 --> 00:26:33,051
Awak tak boleh jawab bagi pihak suspek.
Awak pun tahu.
373
00:26:34,386 --> 00:26:36,930
Saya betul-betul tak ingat.
Saya tak ada di rumah juga.
374
00:26:38,974 --> 00:26:40,893
Kalau begitu, saya tunjukkan rakaman.
375
00:26:41,476 --> 00:26:43,729
Lihat dan beritahu kami
apa yang awak ingat.
376
00:26:44,396 --> 00:26:45,606
Mari sini.
377
00:26:53,530 --> 00:26:54,573
Ini dia.
378
00:26:55,616 --> 00:26:57,868
Mangsa keluar dari kedai serbaneka.
379
00:26:59,578 --> 00:27:02,039
Nampak beg di tangan kanan?
380
00:27:03,081 --> 00:27:05,584
- Jam ada dalam beg itu?
- Ya.
381
00:27:06,668 --> 00:27:09,296
Dalam beberapa saat,
En. Moon masuk ke kedai.
382
00:27:14,426 --> 00:27:17,846
Kemudian, mangsa tiba-tiba bangun
dan pergi.
383
00:27:17,930 --> 00:27:19,765
Dia terlupa ambil begnya.
384
00:27:22,809 --> 00:27:24,895
Kemudian En. Moon keluar
dan duduk di situ.
385
00:27:51,129 --> 00:27:54,633
Sekarang dia bangun dan pergi juga.
386
00:27:59,471 --> 00:28:02,224
Apabila mangsa kembali,
387
00:28:02,724 --> 00:28:04,560
beg itu dah hilang.
388
00:28:06,228 --> 00:28:08,313
Dia terus buat laporan polis.
389
00:28:10,274 --> 00:28:12,484
Hanya En. Moon
yang duduk di situ ketika itu.
390
00:28:13,026 --> 00:28:14,945
Jadi kami boleh buat kesimpulan
yang dia letak dalam beg.
391
00:28:15,863 --> 00:28:18,365
Tapi dari sudut itu,
kita tak nampak dengan jelas.
392
00:28:19,199 --> 00:28:20,242
Peguam Kang.
393
00:28:20,909 --> 00:28:22,536
Awak pun nampak beg itu, bukan?
394
00:28:22,619 --> 00:28:25,038
Selain En. Moon, ada orang lain datang?
395
00:28:26,248 --> 00:28:28,917
Kalau nak nafikan pun beragaklah.
396
00:28:36,925 --> 00:28:39,261
Hei, mak. Saya baru selesai temu duga.
397
00:28:40,971 --> 00:28:42,389
Tak tahulah macam mana.
398
00:28:42,890 --> 00:28:44,224
Ya, saya dah makan.
399
00:28:44,725 --> 00:28:45,893
Ya.
400
00:28:45,976 --> 00:28:47,853
Okey, selamat tinggal.
401
00:28:51,231 --> 00:28:53,358
Saya cakap saya ada temu duga.
402
00:28:55,277 --> 00:28:58,197
Kedai serbaneka itu
berdekatan sini, bukan?
403
00:29:33,982 --> 00:29:35,234
Apa yang awak cari?
404
00:29:35,776 --> 00:29:38,362
Untuk pasang CCTV,
kita perlu daftar kepada pihak berkuasa.
405
00:29:38,445 --> 00:29:41,823
Polis hanya ambil rakaman
daripada CCTV berdaftar sahaja.
406
00:29:42,533 --> 00:29:44,034
Kalau pendaftaran diperlukan,
407
00:29:44,117 --> 00:29:46,453
maksudnya ada yang tak didaftarkan.
408
00:29:57,631 --> 00:29:59,883
Cikgu itu tak masuk akal.
409
00:29:59,967 --> 00:30:01,969
Dia yang salah, tapi dia upah peguam?
410
00:30:02,052 --> 00:30:03,053
Awak pun sama.
411
00:30:03,136 --> 00:30:07,057
Awak kata awak peguam,
tapi kenapa kacau anak-anak kami?
412
00:30:07,140 --> 00:30:11,186
Awak dah bercakap dengan mereka.
Kenapa libatkan kami?
413
00:30:12,604 --> 00:30:14,022
Puan yang buat aduan.
414
00:30:14,106 --> 00:30:17,985
Cikgu, peguam…
Tak ada yang bertindak macam orang dewasa!
415
00:30:18,610 --> 00:30:21,780
Apa sebenarnya yang awak nak cakap?
416
00:30:21,864 --> 00:30:23,866
Kami sibuk!
417
00:30:38,046 --> 00:30:39,298
Maaf lambat.
418
00:30:39,381 --> 00:30:41,842
Saya Peguam Bae Munjeong
bersama Kumpulan Guaman Hyungmin.
419
00:30:42,551 --> 00:30:44,469
- Apa awak buat?
- Mereka lebih ramai.
420
00:30:48,432 --> 00:30:50,767
Dah putuskan? Nak teruskan dakwaan?
421
00:30:50,851 --> 00:30:52,102
Aduhai.
422
00:30:52,186 --> 00:30:54,396
Mereka kata mereka dipukul
sebab memang itu yang terjadi.
423
00:30:54,479 --> 00:30:56,607
Kenapa mereka nak menipu?
424
00:30:56,690 --> 00:30:59,735
Tuduhan palsu? Awak ada bukti?
425
00:31:02,112 --> 00:31:03,906
Saya pasti awak tak boleh buktikan.
426
00:31:05,532 --> 00:31:07,117
Awak ayah Im Gihoon, bukan?
427
00:31:07,993 --> 00:31:09,870
Ya. Macam mana awak tahu?
428
00:31:09,953 --> 00:31:11,705
Dia cakap perkara yang sama.
429
00:31:11,788 --> 00:31:14,833
Itu tak cukup untuk buktikan
yang kami buat tuduhan palsu.
430
00:31:15,584 --> 00:31:17,669
Budak-budak itu dah mengaku.
431
00:31:17,753 --> 00:31:19,838
Kalau awak nak terus buat-buat tak tahu,
432
00:31:19,922 --> 00:31:22,841
kami akan anggap awak bertanggungjawab.
433
00:31:22,925 --> 00:31:26,512
Mereka yang menipu, bukan kami!
Kenapa kami pula yang kena?
434
00:31:26,929 --> 00:31:28,597
Kami tak tahu ini tuduhan palsu!
435
00:31:28,680 --> 00:31:31,308
- Budak-budak yang buat!
- Kami tak tahu.
436
00:31:32,976 --> 00:31:36,438
Saya tanya saudara saya
yang juga ketua pendakwa.
437
00:31:36,522 --> 00:31:38,941
Dia kata kalau tak tahu,
tak perlu bertanggungjawab.
438
00:31:39,858 --> 00:31:41,985
Jadi maksud awak,
439
00:31:42,069 --> 00:31:44,655
- budak-budak yang bersalah, bukan awak?
- Ya.
440
00:31:44,738 --> 00:31:46,323
Awak pernah dengar pepatah,
441
00:31:47,241 --> 00:31:49,159
"undang-undang ialah tahap minimum moral"?
442
00:31:49,910 --> 00:31:52,913
Undang-undang sivil mengandungi prinsip
dikenali sebagai liabiliti pengawasan.
443
00:31:53,872 --> 00:31:55,916
Sebagai ibu bapa kanak-kanak bawah umur,
444
00:31:55,999 --> 00:31:58,210
awak bertanggungjawab dari segi
undang-undang atas pengawasan mereka.
445
00:31:59,253 --> 00:32:01,505
Itu tahap minimum sebagai ibu bapa.
446
00:32:02,339 --> 00:32:04,424
Tapi awak cakap,
"Mereka buat dan awak tak tahu"?
447
00:32:09,429 --> 00:32:11,890
Kalau awak tak nak ambil
tanggungjawab moral ibu bapa,
448
00:32:11,974 --> 00:32:14,643
awak akan bertanggungjawab
atas kegagalan mengawasi mereka.
449
00:32:14,726 --> 00:32:16,186
- Aduhai.
- Tunggu.
450
00:32:17,062 --> 00:32:21,441
Jadi, apa patut kami buat
untuk betulkan keadaan?
451
00:32:21,525 --> 00:32:23,068
Awak peguam,
452
00:32:23,151 --> 00:32:25,654
jadi beri kami nasihat.
453
00:32:26,572 --> 00:32:28,532
Kami mewakili En. Hwang.
454
00:32:28,615 --> 00:32:30,576
Kami bukan peguam awak.
455
00:32:34,788 --> 00:32:36,456
Mula-mula, gugurkan dakwaan.
456
00:32:36,957 --> 00:32:39,543
Selepas itu, terpulang kepada En. Hwang.
457
00:32:39,626 --> 00:32:40,919
Jadi, apa awak nak buat?
458
00:32:46,091 --> 00:32:47,384
Kita patut gugurkan dakwaan.
459
00:32:47,467 --> 00:32:48,552
Entahlah.
460
00:32:52,973 --> 00:32:54,016
Hei.
461
00:32:54,099 --> 00:32:56,393
Kenapa awak marah?
Awak buat saya terkejut.
462
00:32:56,476 --> 00:32:59,605
Mereka tak tahu mereka salah,
tapi masih datang menyerang.
463
00:32:59,688 --> 00:33:00,981
Saya tak boleh tahan.
464
00:33:01,523 --> 00:33:05,068
Kena fikir dengan waras
kalau awak tak mahu jadi macam mereka.
465
00:33:06,361 --> 00:33:09,281
Apa pun, bila dan di mana kita berjumpa?
466
00:33:09,781 --> 00:33:11,074
Saya akan mesej awak.
467
00:33:12,784 --> 00:33:15,078
- Nak ajak Huiji?
- Ya, saya akan telefon.
468
00:33:16,747 --> 00:33:18,248
Awak beritahu Jiseok.
469
00:33:18,332 --> 00:33:19,374
Awak buatlah. Itu suami awak.
470
00:33:19,458 --> 00:33:22,211
Dia kawan awak juga, Peguam Ahn.
471
00:33:24,421 --> 00:33:26,173
Saya Peguam Kang Huiji.
472
00:33:30,260 --> 00:33:31,261
Tak, masih tak boleh.
473
00:33:31,345 --> 00:33:33,764
Kami akan tengok rangka masa sekejap saja.
474
00:33:34,264 --> 00:33:36,016
Awak peguam. Tak tahu undang-undang?
475
00:33:36,099 --> 00:33:38,852
Saya tak boleh tunjuk tanpa polis.
476
00:33:38,936 --> 00:33:41,897
Sebenarnya, kalau orang
yang dirakam tanya, awak perlu tunjuk.
477
00:33:43,440 --> 00:33:44,983
Oh Tuhan.
478
00:33:46,318 --> 00:33:48,445
Saya tak berniat nak cakap begitu,
479
00:33:48,529 --> 00:33:50,239
tapi saya ada rekod jenayah.
480
00:33:50,322 --> 00:33:53,575
Saya cuba tak nak buat masalah.
481
00:33:54,159 --> 00:33:55,827
Jadi, pergi bercakap dengan polis,
482
00:33:55,911 --> 00:33:58,872
melainkan polis minta,
saya takkan tunjuk apa-apa.
483
00:33:58,956 --> 00:34:00,165
Faham?
484
00:34:00,249 --> 00:34:01,291
Selamat tinggal.
485
00:34:01,375 --> 00:34:03,460
- Tapi… Encik.
- Sekejap…
486
00:34:09,758 --> 00:34:15,973
RESTORAN GEUMSEONG
487
00:34:16,765 --> 00:34:18,350
Apa kita patut buat, Peguam Kang?
488
00:34:20,269 --> 00:34:22,604
- Awak pasti ia tiada di rumah?
- Ya.
489
00:34:26,441 --> 00:34:28,944
Mari periksa rakaman dengan polis.
490
00:34:32,781 --> 00:34:34,867
Tapi macam mana kalau…
491
00:34:36,118 --> 00:34:37,536
kita periksa rakaman itu
492
00:34:39,788 --> 00:34:41,707
dan saya memang ambil?
493
00:34:48,964 --> 00:34:50,215
- Tak berbau.
- Berbau.
494
00:34:50,299 --> 00:34:51,758
Saya dah basuh baju.
495
00:34:53,969 --> 00:34:55,262
Tetap bau…
496
00:34:55,345 --> 00:34:57,222
Syabas. Ia berbau herba.
497
00:34:59,224 --> 00:35:00,601
Boleh berikan segelas lagi?
498
00:35:00,684 --> 00:35:01,894
Huiji tak boleh datang.
499
00:35:01,977 --> 00:35:03,687
Nampaknya dia masih sibuk.
500
00:35:04,438 --> 00:35:05,522
Yakah?
501
00:35:06,315 --> 00:35:08,483
- Terima kasih.
- Terima kasih.
502
00:35:25,125 --> 00:35:27,628
Awak tak pernah minta tolong,
503
00:35:27,711 --> 00:35:29,588
tapi kenapa paksa saya keluar
di tengah-tengah malam?
504
00:35:29,671 --> 00:35:31,340
Sebab itu saya belanja awak makan.
505
00:35:31,423 --> 00:35:32,883
Awak tinggal di sebelah saja.
506
00:35:32,966 --> 00:35:34,051
Itulah.
507
00:35:34,134 --> 00:35:37,429
Tapi awak tak pernah datang
walaupun saya ajak.
508
00:35:37,513 --> 00:35:39,848
Sebab tak seronok minum dengan awak.
509
00:35:39,932 --> 00:35:40,974
Langsung tak seronok.
510
00:35:42,476 --> 00:35:43,727
Merepek…
511
00:35:47,231 --> 00:35:48,732
Tak sangka betul.
512
00:35:54,988 --> 00:35:57,074
Tapi kenapa awak tak makan?
513
00:35:57,157 --> 00:35:58,784
Apa? Saya…
514
00:35:59,284 --> 00:36:00,285
tak lapar.
515
00:36:00,369 --> 00:36:02,496
Betulkah? Tak macam awak langsung.
516
00:36:05,165 --> 00:36:07,125
Hei, awak ada dengar berita Juhwan?
517
00:36:07,709 --> 00:36:10,420
Dia kata dia disaman,
jadi saya beri nombor awak.
518
00:36:10,504 --> 00:36:11,880
Ya, saya ambil kesnya.
519
00:36:11,964 --> 00:36:15,384
Awak? Ini kali pertama.
Awak tak pernah ambil kes kawan.
520
00:36:15,509 --> 00:36:18,470
Kami tak rapat. Saya cuma kenal dia.
521
00:36:18,554 --> 00:36:20,556
Awak beritahu orang yang kita rapat?
522
00:36:20,639 --> 00:36:24,017
Tak, tapi jangan buat hal.
Saya takkan ambil kes awak.
523
00:36:25,602 --> 00:36:28,647
Isteri saya peguam juga.
Kenapa nak beri kes kepada awak?
524
00:36:28,730 --> 00:36:31,149
Saya akan seronok
kalau dia buat hal sekali saja.
525
00:36:31,233 --> 00:36:32,317
Awak terlalu membosankan.
526
00:36:33,026 --> 00:36:35,529
Awak berdua buat saya terasa.
527
00:36:36,780 --> 00:36:39,032
Oh ya, awak masih pergi janji temu buta?
528
00:36:39,116 --> 00:36:40,450
Saya terlalu sibuk.
529
00:36:40,534 --> 00:36:42,286
Apa maksud awak "sibuk"?
530
00:36:42,369 --> 00:36:44,204
Pergi sekolah budak-budak sempat saja.
531
00:36:44,288 --> 00:36:45,497
Saya pergi sebab kerja.
532
00:36:45,581 --> 00:36:47,082
Sekolah? Kenapa?
533
00:36:47,165 --> 00:36:49,543
Ada budak-budak mentah ini
534
00:36:49,626 --> 00:36:52,129
buat tuduhan palsu ke atas cikgu mereka
berkaitan hukuman fizikal.
535
00:36:52,212 --> 00:36:54,798
Aduhai. Itu menakutkan.
536
00:36:54,882 --> 00:36:56,800
Saya pun jadi takut nak ada anak.
537
00:36:57,384 --> 00:36:58,385
Aduhai.
538
00:37:01,847 --> 00:37:05,434
- Jadi dah selesai?
- Ya, saya rasa akan selesai.
539
00:37:06,059 --> 00:37:07,311
Nasib baik.
540
00:37:08,353 --> 00:37:09,354
Apa yang nasib baik?
541
00:37:10,731 --> 00:37:13,817
Sebab klien saya bukan orang yang teruk.
542
00:37:16,069 --> 00:37:17,446
Kenapa itu penting bagi awak?
543
00:37:18,405 --> 00:37:20,991
Lebih bagus apabila mereka terbukti baik.
544
00:37:21,074 --> 00:37:22,451
Siapa awak?
545
00:37:22,534 --> 00:37:24,161
Mana Juhyeong dah pergi? Awak sakit?
546
00:37:24,953 --> 00:37:26,496
- Dia pelik.
- Dia memang pelik.
547
00:37:26,580 --> 00:37:28,665
- Hari ini lebih pelik.
- Setuju.
548
00:37:29,625 --> 00:37:30,626
Kenyangnya.
549
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Terima kasih.
550
00:37:32,377 --> 00:37:33,462
- Terima kasih.
- Hati-hati.
551
00:37:43,805 --> 00:37:47,142
Klien saya bukan orang jahat.
Saya rasa lega.
552
00:37:47,684 --> 00:37:49,770
Lebih bagus apabila mereka terbukti baik.
553
00:37:51,855 --> 00:37:54,483
Lebih bagus apabila mereka terbukti baik.
554
00:38:12,334 --> 00:38:13,377
Betullah.
555
00:38:15,337 --> 00:38:16,380
Peguam Cho.
556
00:38:16,880 --> 00:38:18,257
Awak nak dengar lawak?
557
00:38:19,049 --> 00:38:20,050
Apa dia?
558
00:38:20,133 --> 00:38:21,218
Awak tahu
559
00:38:21,844 --> 00:38:23,929
kenapa ayah saya suruh awak melawat saya?
560
00:38:24,930 --> 00:38:27,391
Untuk hiburkan awak.
561
00:38:28,684 --> 00:38:30,060
Awak memang kelakar.
562
00:38:30,143 --> 00:38:31,812
Awak memang tak tahu apa-apa.
563
00:38:32,354 --> 00:38:34,565
Dia hantar awak untuk perhatikan saya.
564
00:38:34,648 --> 00:38:36,441
Dia takut saya buka mulut tentang dia.
565
00:38:38,402 --> 00:38:40,404
- Apa?
- Awak rasa semua duit ini dari mana?
566
00:38:40,487 --> 00:38:41,780
Duit orang tua itulah.
567
00:38:41,864 --> 00:38:44,032
Tapi orang tua itu…
568
00:38:45,075 --> 00:38:46,243
pengecut.
569
00:38:46,326 --> 00:38:49,162
Kenapa saya nak khianati dia?
Saya akan keluar tak lama lagi.
570
00:38:49,246 --> 00:38:50,998
Saya dah baca fail kes awak.
571
00:38:51,081 --> 00:38:53,458
Mungkin susah
untuk dibebaskan tak lama lagi.
572
00:38:55,544 --> 00:38:56,628
Awak nak bertaruh?
573
00:38:56,712 --> 00:38:58,088
Saya dapat keluar atau tak?
574
00:39:00,424 --> 00:39:02,551
Saya tak patut beritahu sesiapa.
575
00:39:03,093 --> 00:39:05,012
Ini tip bernilai beratus juta won.
576
00:39:06,847 --> 00:39:07,931
Aduhai.
577
00:39:08,974 --> 00:39:10,976
Dalam kes manipulasi saham,
578
00:39:11,476 --> 00:39:13,645
bergantung kepada siapa
ambil keuntungan tak adil…
579
00:39:15,689 --> 00:39:16,732
Bukan.
580
00:39:17,733 --> 00:39:19,610
Nak kerja untuk saya selepas saya keluar?
581
00:39:19,693 --> 00:39:21,069
Saya akan beritahu awak.
582
00:39:22,696 --> 00:39:26,074
Awak dah dibayar
untuk melepak dengan saya.
583
00:39:26,575 --> 00:39:28,452
Daripada pura-pura jadi peguam,
584
00:39:28,535 --> 00:39:31,705
lepak saja dengan saya
macam saya bayar gaji awak.
585
00:39:32,664 --> 00:39:33,665
Mesti seronok.
586
00:39:36,460 --> 00:39:39,046
Kenapa saya nak kena bekerja dengan awak?
587
00:39:41,632 --> 00:39:42,758
Kenapa pandang begitu?
588
00:39:44,426 --> 00:39:47,137
Awak rasa awak hebat
589
00:39:47,638 --> 00:39:48,847
pandang dengan bangga begitu?
590
00:39:48,931 --> 00:39:51,850
Saya tak perlu berlagak
depan sampah macam awak.
591
00:39:52,768 --> 00:39:55,812
Awak akan meringkuk di sini
selama 10, 20 tahun lagi.
592
00:39:56,480 --> 00:39:58,607
Awak bukan akan keluar dari sini pun,
593
00:39:59,316 --> 00:40:01,902
tapi bercakap besar
pandai-pandai nak suruh orang kerja.
594
00:40:06,240 --> 00:40:07,991
Kalau saya sampah,
595
00:40:08,075 --> 00:40:10,494
apa pula gelaran orang
yang hiburkan saya macam awak?
596
00:40:13,497 --> 00:40:16,250
Awak akan kembali dalam beberapa hari,
597
00:40:18,293 --> 00:40:20,003
jadi jangan berlagak sangat.
598
00:40:20,629 --> 00:40:22,256
Awak hanya rosakkan diri.
599
00:40:45,112 --> 00:40:46,780
Terima kasih, Peguam Ahn.
600
00:40:47,322 --> 00:40:49,074
Saya akan ajar mereka dengan baik.
601
00:40:51,660 --> 00:40:52,953
Bercakap dengan gadis?
602
00:40:53,036 --> 00:40:55,539
- Terkejut saya!
- Kenapa senyum pandang mesej?
603
00:40:55,622 --> 00:40:57,583
Tak ada apa. Mari pergi.
604
00:40:58,542 --> 00:41:00,919
- Jadi bukan gadis?
- Bukan. Mari pergi.
605
00:41:01,545 --> 00:41:02,546
Selamat menjamu selera.
606
00:41:02,629 --> 00:41:03,881
- Awak pun.
- Terima kasih.
607
00:41:03,964 --> 00:41:05,924
- Awak makan apa?
- Malatang.
608
00:41:06,466 --> 00:41:07,801
Pilihan yang baik.
609
00:41:09,928 --> 00:41:11,305
Kita nak makan apa?
610
00:41:12,890 --> 00:41:14,099
Entah.
611
00:41:21,231 --> 00:41:22,900
- Nak pergi makan?
- Mestilah.
612
00:41:23,442 --> 00:41:24,443
Awak tak nak ikut?
613
00:41:24,526 --> 00:41:26,737
Saya rasa saya
kena makan sendiri hari ini.
614
00:41:28,488 --> 00:41:30,490
Awak tak cakap dalam ruang sembang.
615
00:41:30,574 --> 00:41:32,701
Kenapa nak bertekak? Mesti dia sibuk.
616
00:41:33,368 --> 00:41:35,412
- Tak, saya…
- Juhyeong,
617
00:41:35,495 --> 00:41:36,955
saya pun sibuk.
618
00:41:45,297 --> 00:41:48,509
- Pergi dulu.
- Okey, jaga diri. Jangan lupa makan.
619
00:41:48,592 --> 00:41:49,635
Okey!
620
00:41:55,891 --> 00:41:56,975
Apa?
621
00:41:57,935 --> 00:41:58,936
Saya dah tahu.
622
00:42:07,694 --> 00:42:08,779
Apa?
623
00:42:09,530 --> 00:42:11,198
Saya rasa kita patut makan mi sejuk.
624
00:42:11,782 --> 00:42:13,242
- Ya.
- Hari ini hari mi sejuk.
625
00:42:13,325 --> 00:42:14,535
Ya, mi sejuk.
626
00:42:19,414 --> 00:42:21,500
- Selamat menjamu selera.
- Terima kasih.
627
00:42:21,583 --> 00:42:22,626
Sudah tentu.
628
00:42:22,709 --> 00:42:24,169
- Awak dah nak pergi? Okey.
- Ya.
629
00:42:27,798 --> 00:42:29,508
Terima kasih. Datang lagi.
630
00:42:29,591 --> 00:42:30,801
- Terima kasih.
- Sama-sama.
631
00:42:34,680 --> 00:42:37,015
Encik, jajangmyeon ini memang sedap.
632
00:42:38,559 --> 00:42:40,602
Pes kacang hitam kami agak unik.
633
00:42:41,353 --> 00:42:43,313
Saya tetap tak boleh tunjuk rakaman.
634
00:42:43,814 --> 00:42:46,608
Saya cuma nak tengok
bila klien saya muncul. Itu saja.
635
00:42:46,692 --> 00:42:48,610
Saya dah cakap banyak kali.
636
00:42:48,694 --> 00:42:49,987
Datanglah dengan polis.
637
00:42:58,662 --> 00:42:59,913
Sedap betul.
638
00:43:05,169 --> 00:43:06,211
Terima kasih.
639
00:43:07,212 --> 00:43:09,214
- Alihkan salad lobak.
- Aduhai.
640
00:43:11,592 --> 00:43:12,801
Bagus. Dah siap.
641
00:43:16,305 --> 00:43:18,140
Siapa makan mi sejuk ketika musim sejuk?
642
00:43:18,223 --> 00:43:20,100
Mi sejuk ialah makanan kawasan sejuk.
643
00:43:20,184 --> 00:43:22,644
Mereka pun tak makan ini
ketika musim sejuk.
644
00:43:22,728 --> 00:43:25,856
Awak tak minum kopi ais,
tapi makan mi sejuk pada musim sejuk?
645
00:43:25,939 --> 00:43:28,358
Munjeong yang mengidam sangat.
646
00:43:28,442 --> 00:43:30,652
Dia selalu mengidam.
647
00:43:31,361 --> 00:43:34,489
Jadi makanlah galbitang.
Awak banyak cakap ketika makan.
648
00:43:34,573 --> 00:43:36,283
Takkanlah saya seorang
yang pesan galbitang?
649
00:43:36,867 --> 00:43:37,993
Betul juga.
650
00:43:40,204 --> 00:43:42,206
- Satu lagi mi sejuk.
- Baik.
651
00:43:44,166 --> 00:43:45,584
Helo? Ada apa?
652
00:43:46,418 --> 00:43:48,670
Ya, saya bekerja dengan
Kumpulan Guaman Hyungmin
653
00:43:49,838 --> 00:43:50,881
Kang Huiji?
654
00:43:52,341 --> 00:43:54,259
Mestilah kenal dia. Kenapa?
655
00:43:56,094 --> 00:43:59,598
RESTORAN GEUMSEONG
656
00:44:04,186 --> 00:44:05,896
Aduhai. Hei.
657
00:44:06,688 --> 00:44:08,482
Saya telefon sebab nak suruh halang dia.
658
00:44:08,565 --> 00:44:10,317
- Kenapa datang dengan dia?
- Apa?
659
00:44:10,943 --> 00:44:12,569
Dah lama saya tak jumpa awak.
660
00:44:12,653 --> 00:44:14,821
- Awak nampak rapat.
- Saya pelanggan tetap.
661
00:44:14,905 --> 00:44:16,740
Dia selalu bawa perempuan ke sini
untuk mengurat mereka.
662
00:44:16,823 --> 00:44:18,408
- Kemudian jadi pelanggan tetap.
- Hei!
663
00:44:18,492 --> 00:44:20,744
Kenapa cakap begitu?
Nanti dia salah faham.
664
00:44:20,827 --> 00:44:23,247
Kenapa terkejut?
Awak cuba nak mengurat dia?
665
00:44:23,330 --> 00:44:25,332
Apa awak merepek? Awak peliklah.
666
00:44:26,875 --> 00:44:29,002
Apa awak buat untuk mengurat mereka?
667
00:44:29,711 --> 00:44:30,754
Sebenarnya, itu…
668
00:44:32,214 --> 00:44:33,340
rahsia perniagaan.
669
00:44:33,423 --> 00:44:34,424
Mengarut.
670
00:44:34,842 --> 00:44:36,552
Kalau tak boleh, tak boleh.
671
00:44:36,635 --> 00:44:39,596
Oleh sebab awak di sini dengan Changwon,
nikmati hidangan awak.
672
00:44:39,680 --> 00:44:41,682
Saya belanja udang mayo.
673
00:44:41,765 --> 00:44:43,767
Terima kasih.
Saya akan selalu datang.
674
00:44:45,936 --> 00:44:47,104
- Helo.
- Helo.
675
00:44:47,187 --> 00:44:49,064
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
676
00:45:01,410 --> 00:45:03,287
Terima kasih menunggu.
677
00:45:05,038 --> 00:45:06,957
- Selamat menjamu selera.
- Terima kasih.
678
00:45:07,499 --> 00:45:08,750
Sedapnya.
679
00:45:08,834 --> 00:45:10,502
Aduhai, geram betullah.
680
00:45:20,345 --> 00:45:23,557
Dah hangus. Saya tak boleh muat naik
gambar daging hangus.
681
00:45:23,640 --> 00:45:24,641
- Tunggu…
- Bukan ini.
682
00:45:24,725 --> 00:45:28,020
- Sebab saya tunggu awak.
- Daging ini nampak tak elok.
683
00:45:28,103 --> 00:45:29,563
- Masak yang baru.
- Okey.
684
00:45:30,147 --> 00:45:31,607
- Ini daging baru.
- Ini beku.
685
00:45:31,690 --> 00:45:32,816
Bagus. Pencahayaan sempurna.
686
00:45:32,900 --> 00:45:33,984
- Siap.
- Siap?
687
00:45:34,067 --> 00:45:35,110
Okey.
688
00:45:42,075 --> 00:45:43,368
- Maaf.
- Balas dendam?
689
00:45:43,452 --> 00:45:45,704
- Saya makan yang hangus.
- Okey.
690
00:45:51,668 --> 00:45:52,669
Aduhai.
691
00:45:53,128 --> 00:45:54,296
Ini nasi goreng awak.
692
00:45:57,174 --> 00:45:58,800
- Terima kasih.
- Sama-sama. Silakan.
693
00:46:04,473 --> 00:46:05,516
Jangan senyum.
694
00:46:06,099 --> 00:46:07,309
Kenapa pula?
695
00:46:13,065 --> 00:46:16,818
RESTORAN GEUMSEONG
696
00:46:20,989 --> 00:46:22,115
Aduhai.
697
00:46:23,408 --> 00:46:26,078
Rasanya kita akan berjaya
kalau kita cuba sekali lagi.
698
00:46:26,161 --> 00:46:28,121
Betul, bukan?
Kalau cuba lagi, kita akan muntah.
699
00:46:29,206 --> 00:46:31,124
Tak guna betul meja kedai serbaneka ini.
700
00:46:31,208 --> 00:46:32,960
Kenapa tinggalkan barang di sini?
701
00:46:34,336 --> 00:46:36,755
Tapi awak memang bersungguh-sungguh.
702
00:46:38,549 --> 00:46:39,883
Maaf, saya libatkan awak.
703
00:46:40,467 --> 00:46:41,510
Tak apa.
704
00:46:41,593 --> 00:46:45,097
Bersama awak buat saya
rasa nak bekerja lebih keras.
705
00:46:45,180 --> 00:46:46,431
Seronok. Saya suka.
706
00:46:47,140 --> 00:46:48,141
Yakah?
707
00:46:48,559 --> 00:46:50,686
Rasa macam kerja kita
lebih berbaloi dibuat?
708
00:46:50,769 --> 00:46:52,729
Awak kata awak nak sesuatu
yang mengujakan.
709
00:46:54,022 --> 00:46:55,274
Sebenarnya…
710
00:46:55,357 --> 00:46:57,442
Ini lebih baik daripada
apa yang saya buat.
711
00:46:59,820 --> 00:47:00,821
Saya tak rasa
712
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
saya berbakat jadi peguam.
713
00:47:03,532 --> 00:47:05,951
Apa? Awak paling bersemangat
datang pejabat.
714
00:47:06,034 --> 00:47:09,496
Sebab awak semua ada.
Sebab itulah seronok.
715
00:47:10,122 --> 00:47:11,164
Kerja ini sendiri…
716
00:47:11,707 --> 00:47:12,708
Entahlah.
717
00:47:12,791 --> 00:47:17,004
Kalau awak berhenti, awak boleh
ambil alih perniagaan ayah awak.
718
00:47:17,087 --> 00:47:18,338
Aduhai.
719
00:47:18,422 --> 00:47:21,300
Itu syarikat dia, bukan saya.
Saya dah beritahu awak.
720
00:47:22,050 --> 00:47:24,219
Ayah awak pun ada perniagaan, bukan?
721
00:47:24,970 --> 00:47:25,971
Ya.
722
00:47:27,055 --> 00:47:28,140
Sekejap.
723
00:47:29,308 --> 00:47:30,309
Hei, ayah.
724
00:47:31,685 --> 00:47:34,146
Saya tak lupa. Kita dah cakap hari itu.
725
00:47:35,689 --> 00:47:38,108
Jumaat depan…
726
00:47:38,901 --> 00:47:41,445
Okey. Selamat tinggal.
727
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Awak ada hal Jumaat depan?
728
00:47:46,116 --> 00:47:48,076
Ya, majlis peringatan ibu bapa saya.
729
00:47:48,994 --> 00:47:49,995
Apa?
730
00:47:51,288 --> 00:47:52,623
Apa? Kenapa?
731
00:47:54,166 --> 00:47:55,167
Tunggu.
732
00:47:55,792 --> 00:47:57,878
Tadi yang baru telefon,
733
00:47:58,587 --> 00:48:00,297
awak panggil dia "Ayah"?
734
00:48:00,380 --> 00:48:01,965
Ya, saya bercakap dengan ayah saya.
735
00:48:04,760 --> 00:48:06,011
Jadi…
736
00:48:06,094 --> 00:48:08,305
- Majlis peringatan mak awak?
- Tak, ibu bapa saya.
737
00:48:09,014 --> 00:48:10,057
Apa?
738
00:48:12,059 --> 00:48:16,855
Mereka pergi ketika saya tujuh tahun,
jadi mak cik dan pak cik besarkan saya.
739
00:48:17,397 --> 00:48:19,441
Pak cik dah macam ayah saya.
740
00:48:22,819 --> 00:48:23,862
Begitu.
741
00:48:25,572 --> 00:48:26,740
Jadi…
742
00:48:27,824 --> 00:48:32,996
Jadi yang baru telefon awak
adalah pak cik yang ada perniagaan.
743
00:48:33,664 --> 00:48:35,457
Bukan. Dia ayah awak.
744
00:48:36,041 --> 00:48:39,670
Tapi ayah awak dah meninggal…
745
00:48:39,753 --> 00:48:40,754
Apa?
746
00:48:42,548 --> 00:48:45,175
Susah, bukan? Tak apa.
Awak tak perlu cakap apa-apa.
747
00:48:45,259 --> 00:48:46,718
Tak, tapi…
748
00:48:46,802 --> 00:48:48,303
Saya rasa
749
00:48:49,263 --> 00:48:50,597
saya patut cakap sesuatu.
750
00:48:50,681 --> 00:48:52,182
Tak, relaks.
751
00:48:53,100 --> 00:48:54,142
Tak apakah?
752
00:48:54,226 --> 00:48:56,562
Ya, relaks. Saya tak apa-apa.
753
00:48:58,272 --> 00:48:59,314
Terima kasih.
754
00:49:06,780 --> 00:49:09,992
Stesen Seocho
755
00:49:26,967 --> 00:49:32,264
KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN
756
00:49:32,347 --> 00:49:33,557
CADANGAN BIASISWA
757
00:49:33,640 --> 00:49:36,351
Calon-calon tahun ini
telah dikecilkan kepada lima.
758
00:49:36,435 --> 00:49:39,146
Empat pelajar sekolah tinggi
dan seorang pelajar tangguh.
759
00:49:40,480 --> 00:49:43,984
Pendapatan ibu bapa pelajar ini dilaporkan
sering berubah-ubah setiap tahun.
760
00:49:44,067 --> 00:49:47,946
Periksa latar belakang sekali lagi
untuk pastikan ia tak dilaporkan
761
00:49:48,030 --> 00:49:49,823
berbanding dengan pendapatan sebenar.
762
00:49:49,907 --> 00:49:52,451
- Saya akan buat keputusan akhir.
- Baik, puan.
763
00:49:52,534 --> 00:49:55,704
Pengerusi, Lee Dongsu
daripada kohort pertama…
764
00:49:55,787 --> 00:49:56,830
Sekali lagi?
765
00:50:00,667 --> 00:50:01,752
Mangsa pula?
766
00:50:02,252 --> 00:50:03,795
Dia belum upah peguam, bukan?
767
00:50:03,879 --> 00:50:05,964
Ya, dia mengendalikan kes ini sendirian.
768
00:50:08,509 --> 00:50:11,011
Patutkah kita
bayar yuran guaman mangsa lagi?
769
00:50:12,346 --> 00:50:13,347
Tidak.
770
00:50:14,264 --> 00:50:16,600
Kali ini, jangan hanya bantu yuran guaman.
771
00:50:17,809 --> 00:50:19,436
Bawa dia ke sini.
772
00:50:21,146 --> 00:50:23,065
Ini Kumpulan Guaman Hyungmin.
773
00:50:24,233 --> 00:50:26,276
Mari kita wakili mangsa.
774
00:50:26,818 --> 00:50:30,447
Dari dulu saya nak lakukan ini
kalau saya ada kumpulan guaman sendiri.
775
00:50:30,531 --> 00:50:31,573
Ya, puan.
776
00:50:38,956 --> 00:50:40,123
- Hei.
- Selamat datang…
777
00:50:42,543 --> 00:50:43,919
Aduhai.
778
00:50:44,002 --> 00:50:45,587
Saya dah bosan dengan awak berdua.
779
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
Aduhai.
780
00:50:49,883 --> 00:50:51,510
Awak pasti saya boleh tunjuk?
781
00:50:52,553 --> 00:50:55,889
Saya pasti!
Selagi tak ada orang lain muncul.
782
00:50:55,973 --> 00:50:57,307
Tapi suruh dia datang.
783
00:50:57,391 --> 00:50:59,351
- Bukankah dia tinggal dekat sini?
- Ya.
784
00:51:00,060 --> 00:51:01,937
Kalau saya dipersalahkan, siap awak.
785
00:51:02,020 --> 00:51:04,940
- Aduhai, abang. Kami peguam.
- Saya pula bekas banduan.
786
00:51:05,023 --> 00:51:06,525
- Saya akan wakili awak.
- Okey.
787
00:52:03,373 --> 00:52:04,499
Aduhai.
788
00:52:05,417 --> 00:52:07,628
Kenapa awak buat begitu?
789
00:52:30,067 --> 00:52:31,193
Saya tak dapat kerja.
790
00:52:34,571 --> 00:52:36,657
Saya mabuk dan curi barang orang.
791
00:52:41,620 --> 00:52:44,164
Saya memang sampah.
792
00:52:52,089 --> 00:52:58,637
RESTORAN GEUMSEONG
793
00:53:05,310 --> 00:53:07,479
Apa patut saya buat sekarang,
Peguam Kang?
794
00:53:08,272 --> 00:53:09,523
Awak perlu berpura-pura tak tahu.
795
00:53:12,067 --> 00:53:14,403
Itu yang saya nak cakap
sebagai peguam awak.
796
00:53:15,195 --> 00:53:18,699
Dengan hanya rakaman CCTV polis,
sukar untuk buktikan apa-apa.
797
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Tapi…
798
00:53:21,743 --> 00:53:23,996
Kalau saya kakak awak,
799
00:53:25,289 --> 00:53:29,001
saya akan suruh awak
bawa rakaman itu kepada polis sendiri.
800
00:53:31,628 --> 00:53:37,593
Kalau awak salahkan diri awak
kerana menganggur dan mencuri,
801
00:53:39,052 --> 00:53:43,098
macam mana awak nak hidup
kalau awak menipu dan rahsiakan begini?
802
00:53:45,142 --> 00:53:48,395
Terlepas dari tuduhan
tak bermakna awak tak bersalah.
803
00:53:56,028 --> 00:53:58,822
Ada peningkatan 2,668 peratus
daripada kenyataan anggaran.
804
00:54:04,119 --> 00:54:06,747
Apa ini?
Kenapa berkumpul macam sudah dirancang?
805
00:54:06,830 --> 00:54:09,291
Hei! Awak…
806
00:54:09,374 --> 00:54:12,878
- Awak berkumpul tanpa saya?
- Kami cuma terserempak.
807
00:54:12,961 --> 00:54:15,464
- Betulkah?
- Ini kimbap?
808
00:54:15,547 --> 00:54:17,466
- Aduh.
- Saya banyak makan makanan berminyak.
809
00:54:17,549 --> 00:54:18,967
Saya nak makan benda pedas.
810
00:54:19,051 --> 00:54:20,093
Makanlah, tak guna.
811
00:54:20,177 --> 00:54:21,345
Pedas…
812
00:54:22,179 --> 00:54:24,765
Kimbap lada pedas.
813
00:54:24,848 --> 00:54:27,559
Kimbap lada pedas? Ada dua gulung.
Beri saya satu.
814
00:54:27,643 --> 00:54:29,520
- Aduh.
- Jangan sentuh. Itu Huiji punya.
815
00:54:29,603 --> 00:54:31,230
Saya rasa dia pun perlukannya.
816
00:54:31,313 --> 00:54:32,981
Munjeong nak juga.
817
00:54:33,065 --> 00:54:34,107
Sanggi pula?
818
00:54:34,691 --> 00:54:35,692
Pergi beli sendiri.
819
00:54:39,196 --> 00:54:40,489
Memandangkan semua dah ada,
820
00:54:41,073 --> 00:54:43,700
mari tetapkan tarikh.
Dah lama kita tak keluar.
821
00:54:44,576 --> 00:54:47,162
Apa kata Jumaat depan?
822
00:54:47,246 --> 00:54:48,580
- Boleh.
- Bagus juga.
823
00:54:48,664 --> 00:54:49,831
Saya pun.
824
00:54:50,832 --> 00:54:52,793
- Tapi Huiji tak lapang.
- Yakah?
825
00:54:52,876 --> 00:54:55,295
- Mana awak tahu?
- Dia ada hal.
826
00:54:55,379 --> 00:54:57,214
Sebab rakaman CCTV?
827
00:54:57,297 --> 00:54:58,465
Itu dah selesai.
828
00:54:59,633 --> 00:55:02,886
- Dia ada hal.
- Okey, jadi apa kata malam ini?
829
00:55:02,970 --> 00:55:04,805
- Bagus juga.
- Saya pun.
830
00:55:04,888 --> 00:55:06,932
- Malam ini pun tak boleh.
- Awak atau Huiji?
831
00:55:07,015 --> 00:55:09,726
- Kami berdua.
- Jadi kita tak boleh keluar?
832
00:55:12,062 --> 00:55:14,565
Awak kata ada perbicaraan. Pergilah.
833
00:55:15,232 --> 00:55:17,276
- Ya.
- Saya buat undian dalam ruang sembang.
834
00:55:17,359 --> 00:55:18,360
Kes apa?
835
00:55:18,443 --> 00:55:21,655
Ini kes Munjeong.
Saya tolong dia demi 10,000 won.
836
00:55:21,738 --> 00:55:23,782
Hei! Saya kata itu untuk Huiji.
837
00:55:25,868 --> 00:55:27,286
Apa masalah dia?
838
00:55:28,203 --> 00:55:29,663
Saya dah tak boleh tahan.
839
00:55:29,746 --> 00:55:33,417
Munjeong, ambil balik.
Ini tak cukup dengan 10,000 won.
840
00:55:33,500 --> 00:55:34,501
Kenapa, Peguam Ha?
841
00:55:34,585 --> 00:55:37,171
Mengarutlah buat rumusan 150 muka surat
dengan 10,000 won.
842
00:55:37,254 --> 00:55:40,132
- Tiada bayaran balik.
- Beri saya 10,000 lagi.
843
00:55:40,215 --> 00:55:42,259
- Tambah 10,000 won.
- Ambil satu kimbap.
844
00:55:42,342 --> 00:55:43,844
Tambahan 10,000 won saja!
845
00:55:59,443 --> 00:56:00,444
Helo, En. Na.
846
00:56:00,527 --> 00:56:02,988
- Awak tak ke mahkamah hari ini?
- Ya.
847
00:56:03,071 --> 00:56:05,908
Saya terima panggilan
anak saya cedera, jadi bergegas ke sana.
848
00:56:05,991 --> 00:56:08,327
Saya terlupa ada perbicaraan hari ini.
849
00:56:08,410 --> 00:56:10,829
Boleh awak gantikan saya?
850
00:56:10,913 --> 00:56:12,289
Baiklah.
851
00:56:12,372 --> 00:56:13,540
Pukul berapa?
852
00:56:14,166 --> 00:56:15,167
Pukul 4:00 petang.
853
00:56:18,086 --> 00:56:19,588
Sekarang dah 3:50 petang.
854
00:56:19,671 --> 00:56:21,507
Kalau awak lari, masih sempat.
855
00:56:21,590 --> 00:56:24,468
Okey, saya letak sekarang.
856
00:56:24,551 --> 00:56:25,761
Okey, maaf.
857
00:56:28,430 --> 00:56:29,556
Tak guna.
858
00:56:33,101 --> 00:56:34,102
Celaka.
859
00:56:34,895 --> 00:56:36,438
Peguam Bae!
860
00:56:36,522 --> 00:56:38,941
Terima kasih! Maafkan saya!
861
00:56:58,085 --> 00:57:00,963
Plaintif, Syarikat Perdagangan Pungcheon.
Awak hadir?
862
00:57:02,673 --> 00:57:05,259
Plaintif? Syarikat Perdagangan Pungcheon?
863
00:57:05,342 --> 00:57:07,719
- Ya, di sini.
- Sila ke depan.
864
00:57:08,554 --> 00:57:10,472
Defendan, Syarikat Antarabangsa Century.
865
00:57:11,139 --> 00:57:12,224
Ya.
866
00:57:13,058 --> 00:57:16,979
Plaintif menghantar ringkasan mereka
semasa sesi semalam.
867
00:57:17,062 --> 00:57:19,857
Kita akan bermula sebaik saja semua sedia.
868
00:57:52,347 --> 00:57:54,766
Helo, ini Klinik Pakar Sakit Puan ON.
869
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Untuk janji temu dan pertanyaan…
870
00:57:57,019 --> 00:58:00,189
- Helo, ini Klinik Pakar Sakit Puan ON.
- Helo.
871
00:58:00,272 --> 00:58:02,691
Saya nak buat janji temu.
872
00:58:05,027 --> 00:58:07,070
Restoran Cina seberang jalan?
873
00:58:07,154 --> 00:58:09,198
Ya, mereka ada CCTV peribadi.
874
00:58:16,163 --> 00:58:18,457
Semua dirakam tanpa titik buta.
875
00:58:18,540 --> 00:58:19,541
Yakah?
876
00:58:20,959 --> 00:58:23,670
Jadi siapa pelakunya?
877
00:58:25,047 --> 00:58:27,090
- Saya.
- Apa?
878
00:58:27,174 --> 00:58:29,885
Ya, klien saya yang ambil.
879
00:58:31,011 --> 00:58:32,095
Begitu.
880
00:58:34,348 --> 00:58:36,725
Saya akan cari jalan
untuk teruskan kes ini.
881
00:58:37,351 --> 00:58:39,311
Ini dianggap menyerah diri.
882
00:58:39,394 --> 00:58:41,939
Sejujurnya, saya tak tahu mana jam itu.
883
00:58:42,022 --> 00:58:43,106
Saya tak ingat apa-apa.
884
00:58:43,190 --> 00:58:45,943
Mungkin ia terjatuh. Tapi saya akan ganti.
885
00:58:46,026 --> 00:58:47,903
Okey. Saya akan bercakap dengan mangsa.
886
00:58:50,155 --> 00:58:51,406
Jangan risau.
887
00:58:52,115 --> 00:58:53,408
Ia bukan benda mahal.
888
00:58:54,034 --> 00:58:55,536
Baiklah, terima kasih.
889
00:59:04,294 --> 00:59:07,631
Kali ini awak tak beritahu imak awak
ada temu duga?
890
00:59:07,714 --> 00:59:08,715
Ya.
891
00:59:09,216 --> 00:59:10,634
Apa awak beritahu dia?
892
00:59:12,928 --> 00:59:14,555
Saya nak ke balai polis.
893
00:59:15,639 --> 00:59:16,640
Bagus.
894
00:59:18,559 --> 00:59:19,852
Terima kasih, Peguam Kang.
895
00:59:21,687 --> 00:59:23,647
Awak boleh panggil saya kakak
896
00:59:24,064 --> 00:59:26,441
sebab awak dengar cakap saya,
bukan sebagai peguam.
897
00:59:26,525 --> 00:59:27,818
Ya. Okey.
898
00:59:28,694 --> 00:59:29,820
Mari pergi.
899
00:59:39,663 --> 00:59:42,624
- Saya nak ucap terima kasih. Saya buat.
- Tak apa.
900
00:59:42,708 --> 00:59:44,084
Saya cuma nak makan cepat.
901
00:59:45,460 --> 00:59:50,966
Saya sedih apabila mereka ke sini
tanpa kita tempoh hari.
902
00:59:51,049 --> 00:59:56,346
Sebab itulah saya nak belanja hari ini.
Awak tak datang sebab saya.
903
00:59:57,389 --> 00:59:58,640
Semua dah selesai.
904
00:59:59,141 --> 01:00:01,143
Dia lebih berani daripada
yang saya sangka.
905
01:00:01,226 --> 01:00:02,686
Ya, saya tahu.
906
01:00:02,769 --> 01:00:04,563
Dah masak. Makanlah.
907
01:00:04,646 --> 01:00:05,689
Terima kasih.
908
01:00:06,523 --> 01:00:07,524
Tunggu!
909
01:00:07,608 --> 01:00:10,402
Maaf! Beri kami sebotol soju!
910
01:00:20,454 --> 01:00:21,788
Saya tak nak pergi kerja!
911
01:00:21,872 --> 01:00:22,873
Kenapa?
912
01:00:23,832 --> 01:00:28,754
Saya marah seseorang yang saya benci
macam saya takkan jumpa dia lagi.
913
01:00:28,837 --> 01:00:30,339
Tapi terpaksa juga jumpa dia nanti.
914
01:00:30,839 --> 01:00:32,090
Mungkin esok.
915
01:00:35,552 --> 01:00:36,970
Mesti awak tak suka.
916
01:00:41,350 --> 01:00:43,060
Awak faham maksud saya?
917
01:00:44,853 --> 01:00:46,480
Tak sangat,
918
01:00:47,189 --> 01:00:49,608
tapi rasa macam awak dah tak nak cakap.
919
01:00:59,743 --> 01:01:00,827
Sebenarnya…
920
01:01:02,538 --> 01:01:04,248
saya kena melawat penjara
kebelakangan ini.
921
01:01:05,207 --> 01:01:06,959
- Melawat penjara?
- Ya.
922
01:01:09,211 --> 01:01:11,046
Saya bukannya wakili dia pun.
923
01:01:11,505 --> 01:01:14,758
Teman dia setiap hari
dah cukup meletihkan.
924
01:01:14,842 --> 01:01:16,927
Kenapa mereka suruh awak buat begitu?
925
01:01:17,845 --> 01:01:20,097
Sebab itulah muka awak muram?
926
01:01:24,768 --> 01:01:26,478
Berapa lama lagi awak kena melawat?
927
01:01:26,562 --> 01:01:28,647
Saya tak tahu dan tak tahulah
928
01:01:29,189 --> 01:01:30,649
yang paling susah.
929
01:01:42,411 --> 01:01:43,829
Minumlah.
930
01:01:59,011 --> 01:02:00,679
Nak tambah mi sejuk pedas?
931
01:02:02,181 --> 01:02:03,765
Okey. Puan!
932
01:02:04,349 --> 01:02:05,642
Mi sejuk pedas, satu!
933
01:02:05,726 --> 01:02:06,852
Okey.
934
01:02:14,943 --> 01:02:17,696
Maaf. Kami nak buat pesanan.
935
01:02:17,779 --> 01:02:19,489
- Di sini.
- Okey.
936
01:02:20,282 --> 01:02:21,408
Terima kasih.
937
01:02:22,576 --> 01:02:24,036
Okey.
938
01:02:24,119 --> 01:02:26,705
Bila makin tua,
kita kena makan makanan yang panas.
939
01:02:26,788 --> 01:02:29,041
Jangan makan makanan sejuk.
940
01:02:29,124 --> 01:02:32,252
Dah lama restoran ini jadi
tempat kegemaran saya. Silakan.
941
01:02:32,336 --> 01:02:34,171
- Terima kasih.
- Terima kasih.
942
01:02:34,254 --> 01:02:38,383
Apa pun, disebabkan awak,
syarikat kita makin berkembang.
943
01:02:38,467 --> 01:02:39,968
Perniagaan lebih baik.
944
01:02:40,427 --> 01:02:41,428
Kami berterima kasih.
945
01:02:43,222 --> 01:02:44,473
- Sama-sama.
- Ya.
946
01:02:45,933 --> 01:02:46,934
Tiga keping daging.
947
01:02:47,017 --> 01:02:48,477
Wah, tiga keping.
948
01:02:50,062 --> 01:02:52,147
- Silakan.
- Terima kasih.
949
01:02:52,231 --> 01:02:54,024
Terima kasih.
950
01:02:58,028 --> 01:03:01,156
Jadi kenapa ajak jumpa hari ini?
951
01:03:01,240 --> 01:03:03,075
Sebenarnya saya agak sibuk.
952
01:03:04,743 --> 01:03:05,786
Ya.
953
01:03:06,453 --> 01:03:10,749
Sebab awak semua sibuk,
saya berterus terang saja.
954
01:03:11,959 --> 01:03:14,711
Saya nak beri satu kes.
955
01:03:17,506 --> 01:03:19,466
Ini bukan kes saya.
956
01:03:19,550 --> 01:03:22,135
Saya cuma sampaikan,
jadi jangan rasa terbeban.
957
01:03:24,847 --> 01:03:25,973
Ambil kes?
958
01:03:26,056 --> 01:03:27,057
Ya.
959
01:03:27,724 --> 01:03:29,935
Dalam kumpulan ini,
960
01:03:30,018 --> 01:03:32,437
saya harap awak berdua boleh ambil.
961
01:03:33,856 --> 01:03:36,316
Cik Kim kata dia terlalu sibuk,
962
01:03:37,860 --> 01:03:41,488
dan En. Seong cakap
perniagaan dia berjalan lancar.
963
01:03:42,406 --> 01:03:47,369
Jadi saya harap En. Na
dan Cik Kang boleh ambil kes ini.
964
01:03:50,205 --> 01:03:51,206
Kami?
965
01:03:51,290 --> 01:03:52,374
Maksud saya,
966
01:03:52,916 --> 01:03:54,459
kami taklah begitu berjaya lagi.
967
01:03:54,543 --> 01:03:55,544
Begitu.
968
01:03:55,627 --> 01:03:57,171
Jadi, ada dua kes?
969
01:03:57,254 --> 01:03:58,881
Tak, hanya satu.
970
01:03:58,964 --> 01:04:01,008
Hanya satu? Habis, kenapa kami berdua?
971
01:04:01,091 --> 01:04:04,219
Saya nak awak berdua bekerja bersama.
972
01:04:04,303 --> 01:04:07,097
Itu saja syaratnya.
973
01:04:07,181 --> 01:04:08,807
Saya suka kes kerjasama.
974
01:04:09,516 --> 01:04:11,643
Begitu. Tak apa, En. Seong.
975
01:04:12,603 --> 01:04:14,229
Sekarang kita satu firma,
976
01:04:14,313 --> 01:04:16,648
anggap ini kerjasama yang pertama.
977
01:04:16,732 --> 01:04:18,775
Saya nak tahu
kalau gabungan kita berbaloi.
978
01:04:18,859 --> 01:04:20,360
Bersama?
979
01:04:21,820 --> 01:04:23,197
Fikirlah masa awak makan.
980
01:04:28,785 --> 01:04:29,953
Kenapa tak makan nasi?
981
01:04:30,037 --> 01:04:31,663
Saya tak makan karbohidrat.
982
01:04:33,498 --> 01:04:34,625
Begitu.
983
01:04:53,268 --> 01:04:54,645
Lambat awak sampai.
984
01:04:55,187 --> 01:04:56,230
Ya.
985
01:04:57,940 --> 01:04:59,024
Pemeriksaan saksi?
986
01:04:59,107 --> 01:05:01,151
- Ya. Awak juga?
- Ya.
987
01:05:05,572 --> 01:05:08,367
Kes CCTV dah selesai dengan baik?
988
01:05:09,159 --> 01:05:12,663
Kami dah periksa
dan memang klien saya yang ambil.
989
01:05:12,746 --> 01:05:15,457
Dia mengaku dan minta maaf.
990
01:05:16,124 --> 01:05:18,961
Dia cuma tersilap. Dia bukan orang jahat.
991
01:05:20,337 --> 01:05:21,922
Syabas. Nasib baik.
992
01:05:23,090 --> 01:05:24,174
Betul tak?
993
01:05:30,389 --> 01:05:32,057
Apa kata makan bersama saya?
994
01:05:32,558 --> 01:05:33,892
- Apa?
- Saya…
995
01:05:36,186 --> 01:05:37,813
Bukan awak janji nak belanja saya?
996
01:05:39,773 --> 01:05:41,191
Untuk kes Ku Dongkyun?
997
01:05:41,817 --> 01:05:43,777
Baiklah.
998
01:05:44,736 --> 01:05:46,321
Awak kecil hati saya tak belanja?
999
01:05:47,531 --> 01:05:49,199
Saya bukan kecil hati. Saya cuma…
1000
01:05:50,325 --> 01:05:51,702
Janji tetap janji.
1001
01:05:51,785 --> 01:05:53,287
Baiklah. Saya akan belanja.
1002
01:05:54,162 --> 01:05:55,789
Fikirkan apa yang awak suka.
1003
01:05:56,748 --> 01:05:57,749
Okey.
1004
01:06:20,606 --> 01:06:22,024
Helo, En. Park.
1005
01:06:25,235 --> 01:06:26,570
Peguam Ha Sanggi?
1006
01:06:33,035 --> 01:06:36,371
PEGUAM HA SANGGI
1007
01:06:48,050 --> 01:06:49,801
PASTI HIDUP AWAK MUDAH
1008
01:06:50,594 --> 01:06:51,720
Apa ini?
1009
01:07:08,445 --> 01:07:10,155
GOLONGAN TERLEBIH KAYA
1010
01:07:10,239 --> 01:07:13,075
BERLAGAK MACAM WIRA PEGUAM
MEMBELA YANG SALAH
1011
01:07:17,538 --> 01:07:18,872
AWAK ORANG BEGITU, PEGUAM HA?
1012
01:07:18,956 --> 01:07:19,957
Apa?
1013
01:07:25,838 --> 01:07:28,173
NEPOTISME SEKOLAH UNDANG-UNDANG
LATAR BELAKANG AKADEMIK ELIT DIDEDAHKAN
1014
01:07:28,257 --> 01:07:30,509
"Nepotisme sekolah undang-undang."
1015
01:07:31,093 --> 01:07:32,094
"Elit…"
1016
01:07:43,188 --> 01:07:44,231
Berita SPO dimaklumkan
1017
01:07:44,314 --> 01:07:46,275
- kemasukan ke sekolah undang-undang
- Apa?
1018
01:07:46,358 --> 01:07:49,236
melalui Institut Peluang Sama Rata.
1019
01:07:49,903 --> 01:07:54,741
Senarai itu mendedahkan sekolah tersebut
menerima ramai anak tokoh elit
1020
01:07:54,825 --> 01:07:56,451
seperti hakim, pendakwa, eksekutif
1021
01:07:56,535 --> 01:07:58,954
ahli politik, ahli perniagaan
dan pegawai kerajaan.
1022
01:07:59,037 --> 01:08:01,623
Dalam usaha
untuk menyokong kemasukan secara adil,
1023
01:08:01,707 --> 01:08:04,001
Berita SPO telah mengumumkan senarai ini.
1024
01:08:07,421 --> 01:08:09,131
HA, ANAK CEO KUMPULAN HANGUK
GUAMAN GWANGSEONG
1025
01:08:13,135 --> 01:08:14,136
Tak mungkin.
1026
01:08:18,348 --> 01:08:21,935
HA, ANAK CEO KUMPULAN HANGUK
GUAMAN GWANGSEONG
1027
01:08:32,613 --> 01:08:35,574
Ha, anak sulung CEO Kumpulan Hanguk,
1028
01:08:36,116 --> 01:08:38,118
menarik perhatian
apabila tindakannya di luar jangkaan
1029
01:08:38,202 --> 01:08:39,578
untuk tak menyertai syarikat keluarganya
1030
01:08:39,661 --> 01:08:42,831
dan mulakan kerjaya peguamnya
di firma guaman di Seocho-dong.
1031
01:08:43,457 --> 01:08:46,585
Tindakan Ha sangat berbeza dengan
tindakan anak perempuan CEO Oriental Dew
1032
01:08:46,668 --> 01:08:48,962
dan anak CEO Borinix,
1033
01:08:49,046 --> 01:08:52,883
yang memilih laluan korporat tradisional.
1034
01:09:24,957 --> 01:09:28,585
Mesti susah untuk putera Kumpulan Hanguk
merendah diri jadi pegawai bawahan.
1035
01:09:28,669 --> 01:09:30,546
Mesti ada orang dapatkan dia kerja itu.
1036
01:09:30,629 --> 01:09:33,674
Saya pernah jadi klien awak.
Kenapa pura-pura faham saya?
1037
01:09:33,757 --> 01:09:35,175
Kalau fikir balik, memualkan.
1038
01:09:35,259 --> 01:09:37,803
Seronok melihat mereka
berpura-pura kerja keras.
1039
01:09:37,886 --> 01:09:39,847
Mengejar kisah yang mengharukan?
1040
01:09:39,930 --> 01:09:42,432
Seronok berlagak orang biasa?
"Meja Peguam"?
1041
01:09:42,516 --> 01:09:44,268
Pergi matilah.
1042
01:09:50,148 --> 01:09:51,441
NEPOTISME SEKOLAH UNDANG-UNDANG
1043
01:10:01,076 --> 01:10:03,662
ID PEMANGGIL DISEKAT
1044
01:10:09,960 --> 01:10:11,170
ID PEMANGGIL DISEKAT
1045
01:10:30,439 --> 01:10:37,404
Law and The City
1046
01:11:07,142 --> 01:11:10,854
Law and The City
1047
01:11:10,938 --> 01:11:12,272
Awak Peguam Ha Sanggi?
1048
01:11:12,356 --> 01:11:14,775
Awak tahu Peguam Ha
daripada keluarga kaya?
1049
01:11:14,858 --> 01:11:16,777
Tak ada orang sebut tentang Sanggi?
1050
01:11:16,860 --> 01:11:18,612
Kenapa awak marah sangat?
1051
01:11:18,695 --> 01:11:21,114
Aduhai, kita beri Sanggi masa.
1052
01:11:21,198 --> 01:11:22,991
Awak memang baik kebelakangan ini.
1053
01:11:23,700 --> 01:11:25,160
Nampaknya, awak selalu pergi kelab.
1054
01:11:26,370 --> 01:11:28,080
Ya. Awak tak pernah pergi?
1055
01:11:28,956 --> 01:11:32,459
Saya sangka kita lebih rapat
daripada rakan sekerja.
1056
01:11:32,543 --> 01:11:34,378
Nampaknya saya silap
kerana anggap kita kawan.
1057
01:11:34,461 --> 01:11:37,130
Boleh saya cakap?
1058
01:11:38,632 --> 01:11:40,509
Saya dah beritahu awak 10 tahun lepas?
1059
01:11:42,177 --> 01:11:44,012
Awak memang tak ingat apa-apa.
1060
01:11:50,936 --> 01:11:52,938
Diterjemahkan oleh Rozailina Othman
1060
01:11:53,305 --> 01:12:53,690
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm