1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,442 --> 00:00:58,442 북부 아프가니스탄 상공 어딘가 3 00:01:03,266 --> 00:01:05,466 검색 중 4 00:01:11,122 --> 00:01:13,222 로딩 중 5 00:01:14,038 --> 00:01:16,338 계급: 기밀 비밀 요원 6 00:01:16,339 --> 00:01:18,639 임무: 요격 및 압수 7 00:01:18,640 --> 00:01:20,840 진행 중 8 00:01:20,841 --> 00:01:22,941 이름: 하사관 A. 바틀렛 성별: 남성 9 00:01:22,942 --> 00:01:25,342 계급: 대위 기술 전문가 10 00:01:25,343 --> 00:01:28,143 임무 목표: 도난당한 미사일 수색 비밀 요원 지원 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,831 왜요? 12 00:01:56,125 --> 00:01:59,149 왜 미사일 트럭에 그대로 두지 않았는지 궁금하네요. 13 00:01:59,711 --> 00:02:01,902 트레버스랑 손더스가 지키고 있어요. 14 00:02:02,531 --> 00:02:06,046 죄송합니다, 바틀렛 하사님, 하지만 저는 당신과 당신의 팀을 모릅니다. 15 00:02:06,468 --> 00:02:10,167 뭘 암시하는 거죠? –이 유도 칩으로 16 00:02:10,172 --> 00:02:14,874 미사일이 당신 어머니 집을 찾아내 지구상에서 지워버릴 수 있다는 걸요. 17 00:02:15,427 --> 00:02:18,179 그러니 제 말 이해하시면, 좀 조심하는 게 나쁘지 않을 겁니다. 18 00:02:18,602 --> 00:02:22,644 봐요, 젊은이? 군대에 오래 있으면 이렇게 되는 겁니다. 19 00:02:23,148 --> 00:02:25,968 계획된 임무는 두 개뿐입니다, 하사님. 20 00:02:26,243 --> 00:02:29,939 그 다음엔 끝납니다. –봐요, 비즐리가 옳아요. 21 00:02:29,947 --> 00:02:32,607 아마 우리가 전쟁 때문에 완전히 망가진 것처럼 보일 거예요. 22 00:02:32,699 --> 00:02:35,719 직업이 마음에 안 들면, 바꾸세요. 23 00:02:52,052 --> 00:02:53,932 뭐 하는 거야? 24 00:02:54,847 --> 00:02:56,627 살짝 엿볼게요. 25 00:02:57,516 --> 00:03:01,902 안 돼. –진정해. 아무 문제 없을 거야. 26 00:03:04,398 --> 00:03:06,208 젠장. 27 00:03:06,859 --> 00:03:10,561 욕실 전체를 금으로 만들 수도 있겠어. –왜요? 28 00:03:12,448 --> 00:03:14,179 그래야 내가 똥을 쌀 수 있지 29 00:03:14,950 --> 00:03:16,611 황금 변기에 앉아서. 30 00:03:17,995 --> 00:03:20,535 누가 그걸 원하지 않겠어요? 31 00:03:20,831 --> 00:03:23,596 전 더 이상 10살이 아니에요. 32 00:03:36,763 --> 00:03:40,083 더 많은 적들이 북동쪽에서 접근 중입니다. 33 00:03:41,977 --> 00:03:45,622 알겠습니다. 교전 준비하세요. 34 00:03:51,236 --> 00:03:53,536 아무것도 안 보여요. 35 00:03:59,786 --> 00:04:02,497 계획이 뭐죠? 끝났습니다. 36 00:04:04,666 --> 00:04:07,078 필요할 때까지 꼼짝도 하지 않을 거야. 37 00:04:07,252 --> 00:04:10,389 이 칩들이 우선이야. 이것 없이는 미사일도 소용 없어. 38 00:04:10,756 --> 00:04:13,136 걱정 마, 모든 것이 잘 될 거야… 39 00:04:51,838 --> 00:04:53,869 바틀렛, 맞았어? 40 00:04:55,133 --> 00:04:57,033 팀원들은? 41 00:04:58,512 --> 00:04:59,912 젠장. 42 00:05:20,951 --> 00:05:24,511 다들 어디야, 젠장? –죽은 것 같아요. 43 00:05:27,291 --> 00:05:29,491 비즐리, 기다려! 44 00:07:00,225 --> 00:07:04,725 DrSi & Partis.si 제공 400발 45 00:07:06,013 --> 00:07:09,513 번역 및 각색 metalcamp (DrSi) 46 00:07:10,282 --> 00:07:14,282 북쪽으로 20KM, 구르카 보급 기지 47 00:07:14,283 --> 00:07:17,283 구르카 (영국군 소속 네팔 용병) 48 00:07:32,040 --> 00:07:33,340 젠장. 49 00:07:45,930 --> 00:07:48,630 미납 요금 50 00:08:02,498 --> 00:08:04,998 컴퓨터에 문제가 발생했습니다. 네트워크에 다시 연결하십시오. 51 00:08:06,199 --> 00:08:09,782 빌어먹을… 빌어먹을 시스템. 52 00:08:09,783 --> 00:08:11,783 컴퓨터에 문제가 발생했습니다. 네트워크에 다시 연결하십시오. 53 00:08:38,565 --> 00:08:39,965 잘 돼가? 54 00:08:41,067 --> 00:08:43,535 야! 총알 세고 있어. 55 00:08:44,496 --> 00:08:46,496 또 그래. 56 00:08:46,990 --> 00:08:49,090 다른 재미를 찾아야겠어. 57 00:08:59,319 --> 00:09:01,319 담배 끊어. 58 00:09:46,970 --> 00:09:51,470 좌초된 호송대 위치 59 00:10:18,915 --> 00:10:20,975 더 이상 폭력은 필요 없어. 60 00:10:22,002 --> 00:10:23,608 모든 것이 계획대로 되고 있어. 61 00:10:45,942 --> 00:10:47,142 아미르! 62 00:10:55,293 --> 00:10:58,569 이건 계획대로가 아니잖아, 아미르. –누구야? 63 00:10:58,580 --> 00:11:01,982 저 자는 도망치게 둬야 했는데! –그럼 대체 누구를 보낸 거야? 64 00:11:02,292 --> 00:11:04,958 미사일 유도 칩을 가진 놈이 도망쳤잖아! 65 00:11:05,045 --> 00:11:07,812 내가 그 노인을 쏘라고 했잖아! –다들 똑같이 생겼잖아! 66 00:11:10,967 --> 00:11:14,637 좋아. 그는 부상당했고 걸어가고 있어. 우리가 잡을 거야. 67 00:11:15,070 --> 00:11:19,760 너에게 더 좋을 거야, 미사일 구매자가 그 가방을 필요로 할 테니까. 68 00:11:20,060 --> 00:11:22,542 괜찮아, 내가 해결할게. 69 00:11:38,995 --> 00:11:41,175 우리 이제 어떻게 할까요? 70 00:11:41,214 --> 00:11:44,295 비즐리가 우리가 죽었다고 보고해야 해. 71 00:11:44,918 --> 00:11:49,078 그럼 이제 어떻게 하죠? –그들은 아미르가 미사일을 훔쳤다고 생각할 거야. 72 00:11:49,339 --> 00:11:51,939 우리는 그냥 작전 중 실종으로 남는 거지. 73 00:12:05,446 --> 00:12:06,846 집으로 전화 중 74 00:12:15,073 --> 00:12:18,200 여보세요? 여보세요? 75 00:12:18,827 --> 00:12:20,863 연결 안 됨 –빌어먹을 신호. 76 00:12:22,380 --> 00:12:24,361 라나, 거기 있어? 77 00:12:24,833 --> 00:12:27,835 네, 들려요. 어떻게 지내세요? 78 00:12:27,961 --> 00:12:29,817 평소와 같아요. 79 00:12:30,046 --> 00:12:34,910 너는? –지루해. 전 부대가 주요 도로를 경비하고 있어. 80 00:12:35,427 --> 00:12:39,888 선거가 다가오고 있어. –너는 안 데려갔어? –아니요. 81 00:12:41,891 --> 00:12:44,591 재정은 어때? –별로 좋지 않아. 82 00:12:44,853 --> 00:12:48,761 연금국에서 아버지의 신청을 처리 중이라 기다려야 해. 83 00:12:49,649 --> 00:12:52,756 지금 직업이 세 개인데, 나를 죽이고 있어. 84 00:12:53,194 --> 00:12:54,800 말도 안 돼. 85 00:12:54,821 --> 00:12:58,533 아버지가 수년간의 군 복무 후에 연금을 받을 자격이 없는 것처럼 말이야. 86 00:13:00,702 --> 00:13:02,122 뭔가 생각해낼게요. 87 00:13:02,162 --> 00:13:04,792 뭐? 너희 둘은 같은 배를 탄 거야, 바보야. 88 00:13:05,040 --> 00:13:08,281 에이. 아니에요. –정말? 89 00:13:08,543 --> 00:13:12,796 탱크 훔쳐서 팔 거야? –아니요. 90 00:13:12,839 --> 00:13:14,695 그럼 조용히 해. 91 00:13:17,385 --> 00:13:20,897 여보세요? 안 돼, 제발. 92 00:13:21,473 --> 00:13:24,639 제발. 빌어먹을. 93 00:13:34,944 --> 00:13:37,805 날 놀리지 마. 94 00:13:44,746 --> 00:13:48,799 좋은 하루였어, 자기야? –네. 음… 95 00:13:49,918 --> 00:13:52,399 총 맞는 것보다는 낫지. 96 00:13:52,837 --> 00:13:56,339 탄창을 비워줬어, 할 일이 생기도록. 97 00:13:56,800 --> 00:13:59,468 밤새 총알 세기. 최고네. 98 00:13:59,761 --> 00:14:02,214 몇 개나 되는지 알아? –내 재미를 망치지 마. 99 00:14:04,557 --> 00:14:06,767 400개. –꺼져. 100 00:14:18,947 --> 00:14:20,357 397. 101 00:14:24,327 --> 00:14:25,487 398. 102 00:14:28,915 --> 00:14:31,122 399. 103 00:14:31,793 --> 00:14:33,493 장난치지 마. 104 00:14:37,173 --> 00:14:38,873 이 자식. 105 00:14:40,593 --> 00:14:42,193 좋아. 106 00:15:47,869 --> 00:15:50,281 여긴 영국군 기지다. 쏠 거야! 107 00:15:50,705 --> 00:15:52,946 쏘지 마! 우린 한편이야! 108 00:15:53,875 --> 00:15:56,011 도움이 필요해요, 제발. 109 00:15:56,127 --> 00:15:58,795 탈레반이 날 쫓아와요. 110 00:16:00,715 --> 00:16:05,049 몇 명? –몇 명이, 뭐가? –탈레반이요. 몇 명이에요? 111 00:16:05,303 --> 00:16:07,971 다시 돌아가서 세어볼까요, 알았죠? 모르겠어요, 꽤 많아요! 112 00:16:08,181 --> 00:16:10,117 당신을 이 일에 끌어들여서 미안해요, 113 00:16:10,141 --> 00:16:13,301 하지만 제 문제가 곧 당신의 문제도 될 거예요. 114 00:16:14,896 --> 00:16:19,437 다쳤어? –옆구리에요, 관통상은 아니에요. 115 00:16:23,321 --> 00:16:27,766 재촉하고 싶진 않지만, 이번에는 날 믿어야 할 거야. 116 00:16:35,917 --> 00:16:39,711 탄약이 얼마나 남았어? –탄창 하나뿐이에요. 117 00:16:41,381 --> 00:16:43,221 탄약 가지러 가야겠어요. 118 00:16:43,758 --> 00:16:47,744 짐 챙겨서 숨자. –숨어요? 119 00:16:48,972 --> 00:16:50,303 나머지 병사들은 어디 있죠? 120 00:16:50,306 --> 00:16:53,622 여기 없어요. 저 안에서 자는 동료랑 둘뿐이에요. 121 00:16:54,644 --> 00:16:56,544 이건 말도 안 돼. 122 00:17:00,191 --> 00:17:04,809 작동하는 통신 장비 있죠? –글쎄요. 신호가 끊겼다 잡혔다 해요. 123 00:17:04,904 --> 00:17:07,844 대피 요청 전화를 걸 수 있을 만큼만 있으면 돼요. 124 00:17:07,865 --> 00:17:12,281 어디 있죠? –저기 험비 안에 있는 통신 장비를 쓸 수 있어요. 125 00:17:15,421 --> 00:17:17,721 기지 369 수색 중 126 00:18:05,423 --> 00:18:07,523 이놈들은 누구야? 127 00:18:10,803 --> 00:18:12,971 조용히 해. 전화할 거야. 128 00:18:14,098 --> 00:18:16,598 그리고 나서 그들을 죽일 수 있어. 129 00:18:17,894 --> 00:18:19,294 좋아. 130 00:18:32,700 --> 00:18:34,800 상처는 얼마나 심해? 131 00:18:36,037 --> 00:18:37,737 살아남을 겁니다. 132 00:18:38,915 --> 00:18:40,815 엎드려 있어. 133 00:19:15,368 --> 00:19:17,808 가능한 한 빨리 상처에서 총알을 빼내야겠어. 134 00:19:17,954 --> 00:19:21,564 무전 통신을 원해 아니면 수술을 원해? –무전 통신이요. 135 00:19:34,762 --> 00:19:39,682 젠장. –아마 새로운 오퍼레이터가 필요할 텐데, 맞지? –네. 136 00:19:40,017 --> 00:19:42,699 모뎀을 재설정해야 해요. 137 00:19:43,688 --> 00:19:45,288 어디 있는데요? 138 00:19:45,982 --> 00:19:50,548 타워에. –어디 다른 데 있겠어. 쉽지 않을 거야. 139 00:19:51,696 --> 00:19:53,196 알겠습니다. 140 00:19:57,201 --> 00:19:58,901 그래서? 141 00:19:59,245 --> 00:20:02,787 위험을 감수해야 할 거야. 142 00:20:07,753 --> 00:20:12,991 이름이 뭐야? –라나. –나는 노아. 143 00:20:43,915 --> 00:20:48,306 명상을 시작하여 당신에게 상기시킵니다, 144 00:20:48,401 --> 00:20:53,478 당신은 사실 흡연자가 아니라는 것을요. 145 00:20:54,550 --> 00:20:59,923 당신의 몸을 통해 흐르는 건강한 에너지를 느끼십시오. 146 00:21:01,265 --> 00:21:04,382 당신은 산입니다. 147 00:21:04,852 --> 00:21:07,434 당신은 편안합니다. 148 00:21:07,897 --> 00:21:09,853 고요합니다. 149 00:21:10,900 --> 00:21:13,107 강합니다. 150 00:21:14,320 --> 00:21:16,231 숨 쉬세요. 151 00:21:17,448 --> 00:21:21,066 명상을 완료하신 것을 칭찬합니다, 152 00:21:21,953 --> 00:21:23,909 이는 당신에게 상기시켰습니다, 153 00:21:24,705 --> 00:21:30,692 당신이 건강한 비흡연자라는 것을요. 154 00:23:39,924 --> 00:23:41,424 젠장. 155 00:23:52,061 --> 00:23:53,661 빌어먹을. 156 00:25:01,005 --> 00:25:03,214 가예. 157 00:25:16,937 --> 00:25:20,648 알아요. 내가 그들한테 말했어요. 158 00:26:22,086 --> 00:26:23,766 네 몸에서 총알을 빼내자. 159 00:26:44,116 --> 00:26:46,651 알겠습니다. 160 00:26:56,203 --> 00:26:57,603 젠장. 161 00:27:35,200 --> 00:27:39,303 좋아. 아플 거야. 162 00:27:40,372 --> 00:27:43,934 그렇게 생각해? 처음도 아닌데 뭐. 163 00:27:44,877 --> 00:27:46,877 자, 해보자. 164 00:27:48,339 --> 00:27:51,841 들어봐. –알았어. 165 00:27:55,638 --> 00:27:57,338 좋아. 166 00:27:58,849 --> 00:28:01,049 손이 차갑네. 167 00:28:01,060 --> 00:28:03,616 특수부대. –우리는 뭐야? 168 00:28:03,938 --> 00:28:06,238 너희는 서로 총 쏘는 걸 좋아하지. 169 00:28:06,273 --> 00:28:09,067 일 시작해. –준비됐어? –응. 170 00:28:09,735 --> 00:28:11,635 들어갈게. 171 00:28:14,531 --> 00:28:16,311 젠장. –좋아. 172 00:28:21,780 --> 00:28:25,166 좀 나아졌어? –아주 좋아요. 173 00:28:25,834 --> 00:28:29,883 나가는 길에 간호사한테 들러. 착한 아이에게 주는 막대사탕을 줄 거야. 174 00:28:32,883 --> 00:28:34,683 귀엽네. 175 00:28:40,816 --> 00:28:42,616 들어봐. 176 00:28:43,694 --> 00:28:47,397 네 친구 일은 유감이야. –고마워요. 177 00:28:49,191 --> 00:28:51,859 좋은 친구였어. –네. 178 00:28:52,653 --> 00:28:55,965 축배를 들고 싶지만, 술이 다 떨어졌네. 179 00:28:56,865 --> 00:28:58,585 왜 죽었는지 말해줄 수 있어? 180 00:29:03,455 --> 00:29:04,655 왜 이걸 원하는 거죠? 181 00:29:15,801 --> 00:29:20,870 우리 부대가 운송하던 상당히 위험한 미사일들의 유도 칩이에요. 182 00:29:21,724 --> 00:29:24,724 암시장에 팔리기 전에 우리가 가로챘어요. 183 00:29:24,819 --> 00:29:28,137 엄청난 양의 금과 함께요. –이런. 184 00:29:30,424 --> 00:29:33,084 복귀 중에 매복 공격을 당했어요. 185 00:29:33,986 --> 00:29:38,257 그들이 부대를 전멸시켰어요. 이것만 가지고 간신히 탈출했어요. 186 00:29:40,576 --> 00:29:45,820 이 칩 없이는 미사일도 소용 없어. 티타늄 코팅으로 파괴 불능이야. 187 00:29:46,957 --> 00:29:52,031 각 칩에 추적기가 내장되어 있어. 우리가 숨겨도 그들은 찾아낼 거야. 188 00:29:53,047 --> 00:29:56,314 그럼 아직 끝이 아니란 말이야? 189 00:29:57,968 --> 00:29:59,448 뭐, 그런 셈이지. 190 00:30:02,873 --> 00:30:04,973 무슨 생각 있어? 191 00:30:06,060 --> 00:30:10,104 트럭 타고 최대한 멀리 가는 거죠. –당연하지. 192 00:30:10,814 --> 00:30:14,823 이 지역 전체가 탈레반 구역이야. 몇 시간 안에 죽을걸. 193 00:30:16,528 --> 00:30:19,072 남은 건 플랜 B뿐이야. –플랜 B요? 194 00:30:19,198 --> 00:30:22,780 위성 전화는 우리가 타고 온 트럭 안에 있어. 195 00:30:23,118 --> 00:30:25,745 미사일이 있는 곳에? 196 00:30:26,955 --> 00:30:30,875 탈레반도? 맙소사. 197 00:30:31,835 --> 00:30:36,834 기꺼이 혼자 가겠는데, 옆구리에 구멍이 났잖아. 198 00:30:37,174 --> 00:30:39,374 아물어야 해. 199 00:30:40,886 --> 00:30:42,486 알겠습니다. 200 00:30:43,347 --> 00:30:47,533 길을 알려줘. –알았어. 201 00:31:15,625 --> 00:31:18,925 기지 369 202 00:31:33,792 --> 00:31:37,192 좌초된 호송대 위치 203 00:31:50,205 --> 00:31:52,036 젠장 뭐야? 204 00:33:27,594 --> 00:33:32,754 너무 오래 걸려. –잔소리 그만해. 205 00:33:33,016 --> 00:33:35,382 바틀렛이 괜찮다고 하면 괜찮은 거야. 206 00:33:35,686 --> 00:33:39,514 반역죄로 우리가 교수형 당할 때, 네 묘비에 이걸 새겨줄게. 207 00:37:04,060 --> 00:37:06,570 사령부에서 전화 왔어. 208 00:37:11,985 --> 00:37:16,265 너무 위험해지고 있어. –세이지. –뭐? –닥쳐, 젠장. 209 00:37:16,323 --> 00:37:18,023 아니, 맞아. 210 00:37:18,408 --> 00:37:22,472 봐봐, 우리한테 금이 있어. 미사일은 막다른 길이야. 211 00:37:22,829 --> 00:37:26,920 그걸 나눠 갖고 여기서 뜨는 걸 생각해 보자. 212 00:37:28,919 --> 00:37:34,194 최소한 투표는 할 수 있잖아. –찬성. –투표는 없어. 213 00:37:34,883 --> 00:37:36,383 우리는 기다릴 거야. 214 00:37:37,135 --> 00:37:39,141 그들이 칩을 찾게 해. 215 00:37:43,058 --> 00:37:46,020 몇 시간 더 기다린다고 정체가 드러나지 않을 거야. 216 00:37:46,102 --> 00:37:49,415 그럼 우리 새 친구들이 미사일을 우리 쪽으로 겨누면? 217 00:37:49,439 --> 00:37:52,059 안 그럴 거야. –유명한 마지막 말이지. 218 00:37:52,275 --> 00:37:54,935 본부는 어떻게 하죠? 219 00:37:56,446 --> 00:37:59,803 아미르에게 서두르라고 말해 볼게. 220 00:38:34,401 --> 00:38:36,681 위성 전화가 사라졌어! 221 00:38:37,153 --> 00:38:38,853 젠장. 222 00:38:40,615 --> 00:38:44,692 준비해, 상황이 변했어. 그를 쫓아가자. 223 00:39:11,271 --> 00:39:13,071 무슨 일 있었어? 224 00:39:17,694 --> 00:39:19,394 솔직히. 225 00:39:21,740 --> 00:39:25,367 그런데. 네 부대는… 226 00:39:26,036 --> 00:39:29,071 안 죽었어. –뭐? 227 00:39:31,458 --> 00:39:33,352 그럼 돌아가서 그들을 구해야 해요. 228 00:39:33,376 --> 00:39:37,902 아니, 안 죽었어. 탈레반하고 손잡고 미사일을 팔고 있거든. 229 00:39:39,257 --> 00:39:40,542 말도 안 돼. 230 00:39:41,635 --> 00:39:46,461 그래, 물론, 왜 최고로 훈련된, 231 00:39:46,723 --> 00:39:50,970 저임금 병사들이 금을 훔치고 미사일을 팔겠어? 232 00:39:54,064 --> 00:39:55,544 그들이 얘기하는 걸 들었어요. 233 00:39:57,025 --> 00:40:00,654 그들은 지금 오고 있어, 그런데. –몇 명? –몰라요. 234 00:40:00,737 --> 00:40:02,543 서둘러서 본부에 전화해. 235 00:40:05,408 --> 00:40:07,139 빌어먹을 아프가니스탄. 236 00:40:07,140 --> 00:40:08,240 신호 없음 237 00:40:08,411 --> 00:40:11,731 더 이상 산이 보이지 않으면 너무 일찍 도착할 거야. 238 00:40:14,376 --> 00:40:18,054 감시탑. 충분히 높아서 전화할 수 있을 거야. 239 00:40:20,423 --> 00:40:22,934 좋아, 탄약은 몇 발 남았지? 240 00:40:39,526 --> 00:40:41,126 250발. 241 00:40:42,904 --> 00:40:44,964 그럼 잘 활용해 보자. 242 00:40:48,827 --> 00:40:52,169 젠장. –도착했나 보군. 243 00:40:52,247 --> 00:40:54,212 이거 하려고 돈 충분히 받지도 못했는데. 244 00:40:56,835 --> 00:40:59,366 우린 돈 때문에 이러는 거 아니잖아. 245 00:41:00,839 --> 00:41:03,420 뭘 안 알려줘. 246 00:41:21,067 --> 00:41:23,323 네 전화잖아, 네가 가서 찾아. 247 00:41:26,948 --> 00:41:29,269 한 가지 분명히 하자. 248 00:41:29,325 --> 00:41:32,863 난 너도, 네 망할 조국도 마음에 안 들어. 249 00:41:32,871 --> 00:41:35,052 그리고 절대 너를 믿지 않아. 250 00:41:35,331 --> 00:41:38,622 우리가 합의한 대로 미사일을 받고 싶으면, 네가 안으로 들어가. 251 00:41:39,502 --> 00:41:42,885 그들이 전화 쓰는 걸 막고 칩을 되찾아와. 252 00:41:44,758 --> 00:41:48,625 내 팀은 여기서 트럭을 지킬 거야. 이해했어? 253 00:41:48,970 --> 00:41:52,558 다행히 난 네가 좋아. 254 00:41:53,391 --> 00:41:56,657 걱정 마, 우리가 처리할게. 255 00:42:09,949 --> 00:42:13,586 존슨, 소총 들고 높은 곳으로 올라가. 256 00:42:13,661 --> 00:42:16,697 노아가 조준경에 들어오면 쏴버려. 257 00:42:16,748 --> 00:42:18,874 주저하지 마. –알겠습니다. 258 00:42:21,211 --> 00:42:24,818 너희는 트럭을 지켜. 이 자식들이 우리를 속이려고 할 거야 259 00:42:24,964 --> 00:42:27,304 칩을 손에 넣는 즉시. 260 00:42:41,940 --> 00:42:43,575 은퇴하고 싶어. 261 00:42:58,915 --> 00:43:01,806 손님들이 있네. 꽤 많군. 262 00:43:02,877 --> 00:43:05,577 초대받지 않은 손님들에 대해 우리가 어떻게 생각하는지 보여주자. 263 00:43:06,840 --> 00:43:08,580 네가 초대받지 않은 손님이야. 264 00:43:10,969 --> 00:43:14,200 맞아. –빌어먹을 구르카 놈들. 265 00:43:22,355 --> 00:43:24,591 기지가 비어 있다는 걸 알고 있어. 266 00:43:25,108 --> 00:43:28,316 한 분대가 서쪽 60km 지점에서 순찰 중이라고! 267 00:43:28,945 --> 00:43:32,587 많아봤자 너희 둘이나 셋이 남았나? 268 00:43:33,867 --> 00:43:37,805 병사를 넘겨주면 우리는 갈 거야! 269 00:43:38,538 --> 00:43:40,853 이유 없이 죽을 필요 없어. 270 00:43:55,471 --> 00:43:58,713 제 위치에 있습니다. 목표물의 흔적 없음. 271 00:43:59,767 --> 00:44:01,167 알겠습니다. 272 00:44:01,853 --> 00:44:05,213 아미르도 계속 주시해. –알겠습니다. 273 00:44:07,318 --> 00:44:11,267 흩어져. 모든 곳을 조심스럽게 수색해. 274 00:44:11,268 --> 00:44:13,268 구르카 놈들은 만만치 않아. 275 00:44:14,416 --> 00:44:19,516 그 자리에서 쏴버려. 두 번의 기회는 없어. 276 00:44:25,882 --> 00:44:30,882 이미 이 일 때문에 충분히 많은 병력을 잃었어. 거래는 취소다. 277 00:44:30,883 --> 00:44:33,083 그들에게서 미사일을 강제로 빼앗을 거야. 278 00:44:33,084 --> 00:44:36,784 나머지는 구르카 놈들을 처치하고 칩을 가져올 거야. 279 00:44:51,402 --> 00:44:54,433 목표물 한 명 더 포착됨. 280 00:44:56,115 --> 00:44:58,992 둘 다 제거해. –알겠습니다. 281 00:45:03,706 --> 00:45:05,999 이건 또 뭐야? –저격수. 282 00:45:06,584 --> 00:45:08,590 존슨이 쏜 것 같아. 283 00:45:09,003 --> 00:45:14,967 음, 존슨은 얼간이야. 참고로 말이야. –둘 다 알지. 284 00:45:27,230 --> 00:45:29,290 감시탑으로 돌파해 봐. 285 00:45:29,482 --> 00:45:31,602 다른 방향으로 가서 그들의 주의를 돌릴게. 286 00:45:31,603 --> 00:45:35,203 숭고한 일을 위해 목숨을 걸겠다고? 287 00:45:35,530 --> 00:45:37,530 생각해 보고 있어. 288 00:45:37,782 --> 00:45:40,398 모두가 날 쫓아올 때까지 기다려, 그리고 나서 가. 289 00:45:42,996 --> 00:45:44,296 알겠습니다. 290 00:46:25,655 --> 00:46:28,195 존슨, 무슨 일이야? 여기서 초조해지고 있어. 291 00:46:28,291 --> 00:46:32,663 노아를 놓쳤습니다. 감시탑으로 가는 것 같습니다. 이상. 292 00:46:32,879 --> 00:46:34,639 위성 전화 가지고 있어? 293 00:46:36,924 --> 00:46:39,832 반복해. 이상. –그 빌어먹을 위성 전화 가지고 있냐고? 294 00:46:40,928 --> 00:46:42,543 아미르가 부하들과 함께 당신들 쪽으로 가고 있습니다. 295 00:46:42,889 --> 00:46:45,881 반복합니다. 아미르가 부하들과 함께 당신들 쪽으로 가고 있습니다. 296 00:46:47,185 --> 00:46:51,727 다들 눈 크게 떠. –젠장. 둘러보러 가야겠어. 297 00:46:56,027 --> 00:46:59,043 노아와 칩을 쫓을 거야. 이상. 298 00:47:36,826 --> 00:47:40,186 구르카 한 명이 이 학살의 원인이라고 말하는 거야? 299 00:47:40,863 --> 00:47:44,922 그 친구를 만나봐야겠군. –존슨, 들려? 이상. 300 00:47:53,835 --> 00:47:56,336 뭐야? –움직임이 보여. 301 00:47:59,257 --> 00:48:02,300 난 아무것도 안 보이는데. –정확히… 302 00:48:12,654 --> 00:48:14,194 격납고를 찾아. 303 00:48:14,221 --> 00:48:18,348 물건을 다른 트럭으로 옮겨. 10분 안에 돌아올게. –어디 가, 이 새끼야? 304 00:48:19,485 --> 00:48:20,985 아미르를 죽이러. 305 00:49:04,155 --> 00:49:05,555 빨리! 306 00:49:22,465 --> 00:49:23,965 아미르! 307 00:49:25,718 --> 00:49:27,218 쏘지 마! 308 00:49:28,304 --> 00:49:31,135 실수했다는 건 인정해. 309 00:49:31,349 --> 00:49:34,009 하지만 우리에게는 아직 사업이 남아있어. 310 00:49:34,644 --> 00:49:37,885 어떻게? –거래를 성사시키려면 나를 필요로 해. 311 00:49:38,814 --> 00:49:41,825 내 구매자는 내가 살아있어야만 올 거야. 312 00:49:43,236 --> 00:49:45,636 있잖아, 아미르? 313 00:49:45,947 --> 00:49:47,947 다른 구매자를 찾을 거야. 314 00:49:52,286 --> 00:49:55,789 에이콘-제로-알파, 여기는 에이콘-투-제로. 들리십니까? 이상. 315 00:49:59,210 --> 00:50:02,793 에이콘-제로-알파, 여기는 에이콘-투-제로. 들리십니까? 이상. 316 00:50:02,948 --> 00:50:06,964 에이콘-투-제로, 여기는 에이콘-제로-알파. 메시지를 말하십시오. 이상. 317 00:50:07,385 --> 00:50:10,443 제 부대가 배신했습니다. 반복합니다, 제 부대가 배신했습니다. 318 00:50:10,554 --> 00:50:11,954 이거 들려? 319 00:50:12,598 --> 00:50:15,285 그들은 미사일을 탈레반에게 팔려고 합니다. 320 00:50:15,309 --> 00:50:18,369 유도 칩은 아직 제 소유입니다. 321 00:50:18,437 --> 00:50:20,553 압도적인 적군이 제 위치를 포위하고 있습니다. 322 00:50:20,982 --> 00:50:23,314 즉각적인 철수를 요청합니다. 이상. 323 00:50:24,151 --> 00:50:26,721 당신의 위치를 찾았습니다… 324 00:50:29,240 --> 00:50:32,573 다시 말씀해 주십시오. 80분이라고 하셨습니까? 325 00:50:37,581 --> 00:50:38,881 젠장… 326 00:50:41,335 --> 00:50:44,869 이건 아무것도 바꾸지 않아. –이건 모든 것을 바꾸잖아, 젠장! 327 00:50:45,131 --> 00:50:48,413 이제 우리가 한 일을 알 텐데, 어떻게 설명할 거야? 328 00:50:48,843 --> 00:50:50,243 생각 중이야. 329 00:51:06,652 --> 00:51:08,964 안으로 들어가서, 그 개자식들을 죽이고 여기서 나가야 해. 330 00:51:08,988 --> 00:51:12,592 너희 두 멍청이 좀 닥치고 내가 생각 좀 하게 해줄래? 331 00:51:15,703 --> 00:51:17,538 에스피노사를 데려와! 332 00:51:31,469 --> 00:51:34,846 맙소사. –거의 널 쏠 뻔했어. 333 00:51:37,099 --> 00:51:39,099 나도 너 만나서 반가워. 334 00:51:41,896 --> 00:51:43,432 힘든 밤이었어? 335 00:51:44,398 --> 00:51:46,398 그렇게 말할 수도 있지. 336 00:51:46,692 --> 00:51:50,195 탈레반은 다 죽었어. –봤어요. 337 00:51:52,031 --> 00:51:54,031 전화 걸었어? 338 00:51:55,034 --> 00:51:56,334 응. 339 00:51:57,453 --> 00:52:00,728 80분. –좋아. 340 00:52:01,874 --> 00:52:04,918 특히 지금은. 탄약이 다 떨어졌어. 341 00:52:06,003 --> 00:52:07,403 나도. 342 00:52:12,259 --> 00:52:13,659 봐봐. 343 00:52:14,595 --> 00:52:17,879 칩만 충분히 오랫동안 안전하게 지키면 돼. 344 00:52:20,351 --> 00:52:24,562 초소 아래에 터널이 있어. 공습 대비용이야. 345 00:52:25,398 --> 00:52:26,698 성공할 수도 있을 거야. 346 00:52:26,732 --> 00:52:30,044 입구는 마당에 있는 컨테이너 중 하나에 있어. 347 00:52:30,503 --> 00:52:34,163 열쇠는 초소에서 가져와야 해. –물론이지. 348 00:52:34,865 --> 00:52:37,865 오늘 할 수 있는 일을, 내일로 미루지 마. 349 00:53:18,409 --> 00:53:20,149 젠장. 350 00:53:21,996 --> 00:53:23,796 얼마나 심각해? 351 00:53:25,541 --> 00:53:27,641 살아남을 겁니다. 352 00:53:29,795 --> 00:53:31,955 그건 장담 못 해. 353 00:53:38,929 --> 00:53:41,430 탄약이 다 떨어졌잖아! –네. 354 00:53:41,932 --> 00:53:44,147 하지만 내 안에는 아직 많은 생명이 남아있어. 355 00:53:45,227 --> 00:53:47,427 넌? 356 00:53:49,940 --> 00:53:51,340 아니요. 357 00:53:59,366 --> 00:54:02,556 솔직히 말하면 거의 끝났어요. 358 00:54:04,497 --> 00:54:06,697 하지만 그에게는 그가 있어. 359 00:56:08,203 --> 00:56:11,619 다음에 찾아올 때는… 360 00:56:12,583 --> 00:56:15,376 네? –미리 알려줘. 361 00:58:38,687 --> 00:58:43,534 들어가. 터널 입구는 컨테이너 끝에 있어. 362 00:58:45,277 --> 00:58:49,284 당신은요? –누군가는 네 엉덩이를 구해줘야지. 363 00:58:51,909 --> 00:58:55,808 가. 해치를 닫고 안전하게 지켜. 364 00:58:58,957 --> 00:59:00,692 죽지 않도록 노력해. 365 00:59:01,460 --> 00:59:04,320 응. 너도. 366 01:00:37,681 --> 01:00:41,250 노아는 어디 있어? –몰라요. 367 01:00:43,937 --> 01:00:45,337 좋아. 368 01:01:08,879 --> 01:01:13,751 선물을 가져왔어. –칩이요? –뭐? 369 01:01:14,635 --> 01:01:19,253 젠장, 칩은 어디 있어? –노아와 칩에 대한 소식은 전혀 없지만, 370 01:01:19,598 --> 01:01:22,922 이 개자식이 어디 있는지 알고 있는 것 같아. 371 01:01:23,602 --> 01:01:25,767 묶어놔, 1분 후에 갈게. 372 01:01:25,979 --> 01:01:28,545 트레버스, 끝나면 세이지를 도와서 옮겨놔 373 01:01:28,607 --> 01:01:32,629 미사일을 이 트럭으로. 여기서 한 시간 안에 출발하고 싶어. 알겠어? 374 01:01:32,653 --> 01:01:34,570 알겠습니다. –서둘러. 375 01:02:03,392 --> 01:02:04,802 좋은 아침이야, 햇살. 376 01:02:18,240 --> 01:02:22,159 이건 필요 없을 것 같아. 어떻게 생각해? 377 01:02:25,163 --> 01:02:29,581 그녀가 날 잘 묶었기를 바란다고 생각해. 378 01:02:30,085 --> 01:02:32,721 이 의자에서 풀려나면 379 01:02:33,296 --> 01:02:36,086 이걸로 널 죽일 거야. 380 01:02:45,809 --> 01:02:48,549 네 눈에서 뭘 보는지 알아? 381 01:02:50,063 --> 01:02:53,267 미안하지만, 친구, 넌 내 타입이 아니야. 382 01:02:57,988 --> 01:03:03,190 두려움이 보이지 않아. 전혀 두렵지 않지, 응? 383 01:03:04,161 --> 01:03:06,126 그건 연습으로 되는 거야. 384 01:03:30,562 --> 01:03:31,962 아직도 아무것도 없어. 385 01:03:39,946 --> 01:03:41,646 지금은 어때? 386 01:03:48,830 --> 01:03:51,330 매력적이야. 387 01:03:51,917 --> 01:03:54,403 정말 지독하게 끈질기네, 안 그래? 388 01:03:57,363 --> 01:03:59,850 그래서… 389 01:04:02,260 --> 01:04:04,621 내가 먼저 그녀를 죽일 거야. 390 01:04:05,764 --> 01:04:08,015 그래? –응. 391 01:04:08,934 --> 01:04:13,428 그럼 내가 그녀의 머리를 네 엉덩이에 박아줄게. 392 01:04:22,197 --> 01:04:25,017 사실 우리는 공통점이 많아. 393 01:04:27,327 --> 01:04:31,214 네 물건들을 좀 봤어. 괜찮을 거라고 생각해. 394 01:04:32,582 --> 01:04:36,122 네 아버지가 구르카였지, 내가 제대로 이해했다면. 395 01:04:36,545 --> 01:04:40,882 연금은 어때? –그 얘기 꺼내지 마. 396 01:04:42,175 --> 01:04:46,030 짐작해 볼게. 군대는 그의 청구서를 처리하지 않아, 397 01:04:46,054 --> 01:04:49,886 더 이상 그들을 위해 목숨을 걸지 않으니까. 398 01:04:51,935 --> 01:04:56,528 하루하루 겨우 살아가고 있어. 월세도 겨우 내고. 399 01:05:01,111 --> 01:05:03,351 그리고 너는 그와 같은 길을 가고 있어. 400 01:05:04,447 --> 01:05:08,031 슬픈 진실은, 너도 그와 똑같이 끝날 거라는 거야. 401 01:05:09,661 --> 01:05:12,192 가난뱅이로 구걸하면서. 402 01:05:13,623 --> 01:05:16,043 이게 옳다고 생각해? 403 01:05:19,337 --> 01:05:21,373 너는 조국을 위해 목숨을 걸고 있어, 404 01:05:23,300 --> 01:05:24,790 네 아버지도 그랬지. 405 01:05:26,678 --> 01:05:28,578 무엇을 위해서? 406 01:05:30,473 --> 01:05:31,993 화나지 않아? 407 01:05:36,354 --> 01:05:39,106 봐? 우리 같은 편이야. 408 01:05:40,442 --> 01:05:42,042 내 팀도 마찬가지고. 409 01:05:44,946 --> 01:05:46,652 우리가 총 맞는 것에 대한 보상은 어디 있어, 410 01:05:46,907 --> 01:05:49,027 어떤 건방진 개자식이 밤에 편안히 잠들 수 있도록, 411 01:05:49,075 --> 01:05:52,717 우리가 겪는 일을 절대 겪지 않을 거라는 걸 알면서? 412 01:05:56,458 --> 01:05:59,298 우리는 그저 스스로 일을 처리했을 뿐이야. 413 01:06:00,212 --> 01:06:02,247 우리는 우리 사람들을 돌봐. 414 01:06:04,549 --> 01:06:07,049 이게 정말 그렇게 잘못된 거야? 415 01:06:07,928 --> 01:06:09,043 넌 명예가 없어. 416 01:06:10,096 --> 01:06:12,952 명예가 네 아버지 겨울에 따뜻하게 해줄까? 417 01:06:13,183 --> 01:06:15,398 명예가 네 아이들에게 옷을 입혀줄까? 418 01:06:16,144 --> 01:06:18,180 젠장할 전기 요금을 내줄까? 419 01:06:25,362 --> 01:06:29,395 명예는 네게 파는 거짓말이야, 420 01:06:29,658 --> 01:06:34,828 현재 상태를 지키기 위해 널 죽도록 고생시키는 거지, 421 01:06:34,829 --> 01:06:39,026 그들이 부자로 남고, 너는 버림받도록. 422 01:06:39,167 --> 01:06:43,232 그리고 네가 싸우기에 너무 늙으면, 그들은 널 내버려둬 423 01:06:43,233 --> 01:06:45,833 그리고 네 명예를 위한다고 말하지. 424 01:06:46,883 --> 01:06:48,948 그리고 널 썩게 내버려두지. 425 01:06:56,977 --> 01:06:59,592 더 좋은 걸 제안할 수 있어. 426 01:07:00,563 --> 01:07:04,099 네 온 가족의 삶을 바꿀 수 있어. 427 01:07:13,493 --> 01:07:16,124 우리는 이것을 충분히 가지고 있어. 428 01:07:17,956 --> 01:07:20,989 노아가 칩과 함께 어디 있는지 알려주기만 하면 돼. 429 01:07:22,002 --> 01:07:26,340 우리는 떠날 거고, 너는 남은 생을 행복하게 살 수 있어. 430 01:07:44,733 --> 01:07:46,894 전화 한 통 해야겠어. 이 금을 옮겨. 431 01:07:46,901 --> 01:07:49,482 10분 안에 칩을 얻을 거야. 432 01:08:10,614 --> 01:08:13,952 나야. 아미르는 죽었어. 433 01:08:15,055 --> 01:08:18,089 그럼 거래는 취소다. –아니, 기다려. 434 01:08:18,516 --> 01:08:20,302 미사일과 칩은 아직 내가 가지고 있어. 435 01:08:21,519 --> 01:08:25,526 죽은 중개인 때문에 좋은 거래를 망칠 필요는 없잖아. 436 01:08:27,734 --> 01:08:31,065 좋아. 혼자 와, 그렇지 않으면 거래는 취소다. 437 01:08:34,741 --> 01:08:38,320 하지만 내 팀은… 나는 남자들을 데리고 있다, 너도 그래라. 438 01:08:38,578 --> 01:08:40,943 돈을 원한다면, 우리는 거래를 할 것이다. 439 01:08:40,972 --> 01:08:43,738 하지만 혼자 오든지 아니면 전혀 오지 마. 440 01:09:47,063 --> 01:09:48,463 어디로? 441 01:09:49,023 --> 01:09:52,265 몰라요. 그와 함께 여기 오지 않았어요. 442 01:09:55,780 --> 01:10:00,344 나를 놀리면, 네 머리에 총알을 박아줄 거야. 443 01:10:01,786 --> 01:10:04,086 정확히 맞았어. 444 01:10:32,066 --> 01:10:33,866 노아? 445 01:10:36,988 --> 01:10:39,565 나와. 446 01:10:41,326 --> 01:10:43,506 혼자서는 성공할 수 없어. 447 01:10:45,538 --> 01:10:47,038 봐봐. 448 01:10:47,832 --> 01:10:50,047 우리가 널 도와줄게. 449 01:10:51,252 --> 01:10:54,801 우리는 널 죽이고 싶지 않아, 너도 우리를 죽이고 싶지 않잖아. 450 01:10:55,006 --> 01:10:57,257 기꺼이 널 죽일 거야. 451 01:12:00,321 --> 01:12:06,266 가방을 들고 도망쳤어. 칩을 가져갔어, 끝났어. 452 01:12:20,967 --> 01:12:24,094 아니. 아직 안 끝났어. 453 01:12:27,640 --> 01:12:31,753 내 할아버지는 명예를 위해 목숨을 바치셨어. 454 01:12:32,520 --> 01:12:36,212 내 아버지도 그랬고 나도 마찬가지야. 455 01:12:39,235 --> 01:12:41,977 이 터널들은 저장고 격납고로 바로 연결돼. 456 01:12:43,489 --> 01:12:45,789 아직 그들을 막을 수 있어. 457 01:12:54,375 --> 01:12:57,044 구르카 놈들 미쳤어, 알지? 458 01:12:58,129 --> 01:13:00,756 응, 알아. 459 01:13:27,867 --> 01:13:29,267 바틀렛! 460 01:13:35,875 --> 01:13:37,375 다쳤어. 461 01:13:38,586 --> 01:13:41,585 응. 트레버스는 죽었어. 462 01:13:42,882 --> 01:13:45,842 알아. 이게 칩이야? 463 01:13:47,303 --> 01:13:49,513 응. –다? 464 01:13:49,847 --> 01:13:51,153 그런 것 같아. 465 01:13:52,975 --> 01:13:55,115 젠장, 다행이다. 466 01:13:57,313 --> 01:13:58,813 운전할 수 있어? 467 01:14:01,943 --> 01:14:03,243 응. 468 01:14:20,294 --> 01:14:24,256 세이지는 어디 있어? –내가 죽였어. 469 01:14:55,163 --> 01:14:56,863 마지막 총알. 470 01:14:58,958 --> 01:15:02,043 빗나가지 마. –안 그럴 거야. 471 01:15:08,176 --> 01:15:09,916 그리고 나를 쏘지 마. 472 01:15:11,637 --> 01:15:13,237 노력할게. 473 01:15:40,458 --> 01:15:42,658 제발. 474 01:15:55,723 --> 01:15:58,233 분명 우리 거래는 취소된 거지? 475 01:16:27,129 --> 01:16:30,988 자, 얘들아. 숨바꼭질 하지 말자. 476 01:16:35,847 --> 01:16:37,887 남자답게 끝내자고. 477 01:18:39,529 --> 01:18:40,929 너희 둘 좀 봐. 478 01:18:44,225 --> 01:18:48,186 세상 끝에서 죽을 거야. 무엇을 위해서? 479 01:19:58,507 --> 01:20:00,807 이거 즐겁지 않아. 480 01:20:13,147 --> 01:20:14,878 금은 가져갔어야지. 481 01:20:39,924 --> 01:20:42,089 왜 포기하지 않는 거야? 482 01:20:44,261 --> 01:20:47,077 명예가 있으니까. 483 01:22:47,468 --> 01:22:48,868 고마워. 484 01:22:52,223 --> 01:22:54,554 그럴 필요 없었어. 485 01:22:59,230 --> 01:23:00,530 응. 486 01:23:02,858 --> 01:23:04,258 그랬어. 487 01:23:31,729 --> 01:23:34,973 괜찮을까? 잠시 동안 우리를 내버려둬, 얘들아. 488 01:23:58,872 --> 01:24:00,207 이것으로 끝이군. 489 01:24:02,251 --> 01:24:05,478 이것으로 끝이야. 아마도. 490 01:24:06,588 --> 01:24:09,938 우리랑 같이 가지 않을래? 제대로 된 의료 처치를 받으러? 491 01:24:18,392 --> 01:24:19,792 그래서… 492 01:24:21,437 --> 01:24:24,449 내가 떠나면 매트리스 밑을 보라고 제안해. 493 01:24:24,523 --> 01:24:28,259 왜요? –내 말을 들어. 494 01:24:32,656 --> 01:24:35,816 설마 작별 키스를 하진 않을 거지? 495 01:24:55,095 --> 01:24:56,995 브랜트 대위님. 496 01:24:57,931 --> 01:25:00,892 몇 가지 질문을 드려야겠습니다. –네, 대령님. 497 01:25:18,702 --> 01:25:20,902 트럭에 있던 금에 대해. 498 01:25:21,455 --> 01:25:25,688 저희 정보에 따르면 금괴가 몇 개 더 있었어야 합니다. 499 01:25:26,460 --> 01:25:28,596 전 지역을 샅샅이 뒤졌습니다. 500 01:25:30,923 --> 01:25:32,403 아무것도 찾지 못했습니다. 501 01:25:34,843 --> 01:25:36,923 이것에 대해 아는 바가 있습니까? 502 01:25:37,971 --> 01:25:41,265 아니요, 대령님. 전혀요. 503 01:25:58,647 --> 01:26:03,147 명예는 항상 보상받아야 한다 504 01:26:21,920 --> 01:26:25,920 400발 505 01:26:26,272 --> 01:26:30,272 각본 및 감독 506 01:26:30,931 --> 01:26:35,931 번역 및 각색 metalcamp (DrSi) 507 01:26:36,332 --> 01:26:41,332 기술 처리 DVD 리퍼스 슬로베니아 508 01:26:43,633 --> 01:26:47,133 출연 509 01:26:48,305 --> 01:27:48,470 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.