1 00:00:06,000 --> 00:00:10,416 GEEN TIJD VOOR LIEFDE, MAAR WEL VOOR PLEZIER 2 00:00:11,583 --> 00:00:16,166 Kan iemand uitleggen wat foto's van mij in deze smakeloze montage doen, Pablo? 3 00:00:16,291 --> 00:00:19,666 Dit is het Tinder-profiel van Iván Díaz. - Wie is Iván Díaz? 4 00:00:19,791 --> 00:00:21,291 Een gigolo, Helena. 5 00:00:21,958 --> 00:00:26,041 Hier staat dat je z'n klant bent. Ga je doen alsof jij het niet bent? 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,333 Is dit niet Javier, de journalist? Is hij een gigolo? 7 00:00:29,458 --> 00:00:33,625 Ik begrijp het niet. Leg eens uit. - Je bent een hele slechte leugenaar. 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,250 Leg ons eens uit wat je verdomme deed... 9 00:00:36,375 --> 00:00:40,000 in het appartement van die gast toen de politie hem zocht. 10 00:00:40,833 --> 00:00:45,833 Toen ik van de zaak werd gehaald, kwamen lui van het OM de plaats delict bekijken. 11 00:00:46,333 --> 00:00:51,166 Ze waren hier maar ongeveer twee uur. Meer niet. 12 00:00:52,166 --> 00:00:55,458 Het is ook raar dat niemand het huis in de gaten houdt. 13 00:00:55,583 --> 00:00:58,208 Wellicht verbergt de familie Martínez iets. 14 00:01:00,250 --> 00:01:01,650 Hou op, Helena. 15 00:01:02,250 --> 00:01:06,125 De politie betrapte je toen je die computer mee wilde nemen. 16 00:01:07,750 --> 00:01:10,625 Sorry, Pablo, ik moet hem de waarheid vertellen. 17 00:01:11,000 --> 00:01:14,125 Anders laat hij me niet met rust. - Welke waarheid? 18 00:01:14,875 --> 00:01:17,541 Pablo gaf me het adres van de verdachte. 19 00:01:18,166 --> 00:01:19,250 Waarom deed je dat? 20 00:01:19,375 --> 00:01:23,313 Je moet begrijpen dat je niet als enige wanhopig je vader zoekt. 21 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Ik smeekte Pablo en kon het niet laten erheen te gaan. 22 00:01:27,375 --> 00:01:31,583 Sorry, maar ik moet naar m'n zoon. - Nog niet. Waar zijn die klotevideo's? 23 00:01:31,708 --> 00:01:34,083 Ik zei al dat ik niks weet over video's. 24 00:01:34,208 --> 00:01:35,916 Ze hebben me ontvoerd. 25 00:01:36,708 --> 00:01:40,271 Als over 24 uur m'n vader niet terug is, vermoorden ze me. 26 00:01:40,875 --> 00:01:42,666 Ben je ontvoerd? Door wie? 27 00:01:42,791 --> 00:01:47,729 Magic, m'n vaders zogenaamde partner. Hij zei dat je iets weet over die video's. 28 00:01:48,291 --> 00:01:50,250 Toen ik het huis in Valle binnenkwam... 29 00:01:50,375 --> 00:01:53,875 Sorry dat ik je niet kan helpen, maar ik moet naar Fer toe. 30 00:01:54,000 --> 00:01:58,125 Waar ga je heen? Wees eerlijk. Heb je pa vermoord voor die video's? 31 00:01:59,791 --> 00:02:01,191 Laat me los. 32 00:02:09,333 --> 00:02:10,750 Ik praat wel met haar. 33 00:02:10,875 --> 00:02:12,275 Ja. 34 00:02:16,625 --> 00:02:19,375 Waar zijn die video's? - Laat me één ding zeggen. 35 00:02:19,500 --> 00:02:24,438 Zorg dat Octavio uit m'n buurt blijft of jouw video komt als eerste naar buiten. 36 00:02:26,000 --> 00:02:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:02:42,125 --> 00:02:47,708 Met deze video is het geen probleem om de vergunningen voor Sal y Arena te krijgen. 38 00:02:49,291 --> 00:02:50,958 Ik ben de meester. 39 00:02:51,666 --> 00:02:53,500 Nu is het jouw beurt. 40 00:02:54,083 --> 00:02:57,458 Je neemt hem mee uit eten, je kleedt je als een godin... 41 00:02:58,208 --> 00:02:59,608 en lokt hem mee. 42 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 Geloof je hem? 43 00:03:22,833 --> 00:03:25,583 Identiteitsdiefstal komt heel veel voor. 44 00:03:25,708 --> 00:03:29,458 Het is mogelijk dat iemand Helena gebruikt in de datingchat. 45 00:03:29,583 --> 00:03:34,375 Voor de waarheid moeten we Iván pakken. - Ja, en hoe heeft hij kunnen ontsnappen? 46 00:03:34,500 --> 00:03:37,791 Hoe hebben ze de enige verdachte kunnen laten ontsnappen? 47 00:03:37,916 --> 00:03:40,750 Waarom zei je niet dat Magic je heeft bedreigd? 48 00:03:40,875 --> 00:03:42,333 Wat is zijn rol? 49 00:03:43,375 --> 00:03:46,708 Hij heeft in Sal y Arena geïnvesteerd en voelt zich bestolen. 50 00:03:46,833 --> 00:03:49,896 Octavio... Magic is een onaantastbare misdaadbaas. 51 00:03:50,458 --> 00:03:53,208 Ik raad je aan hem direct te betalen. 52 00:03:54,416 --> 00:03:58,916 Dat zou ik graag doen, maar alle partners hebben z'n rekeningen bevroren. 53 00:04:00,750 --> 00:04:03,688 Ik laat twee van m'n beste mannen je beschermen. 54 00:04:07,083 --> 00:04:08,483 Dank je. 55 00:04:09,000 --> 00:04:13,063 We kunnen alleen meer tijd winnen door die klotevideo's te vinden. 56 00:04:17,833 --> 00:04:20,208 Dwong m'n vader je drugs te gebruiken? 57 00:04:23,375 --> 00:04:24,775 En toen? 58 00:04:25,000 --> 00:04:28,416 Hij werd kwaad en begon me te beledigen en te schoppen. 59 00:04:29,333 --> 00:04:31,896 Dat deed hij altijd als mama er niet was. 60 00:04:33,125 --> 00:04:34,525 Hij wilde me doden. 61 00:04:35,250 --> 00:04:37,625 Daarom heb ik mama nooit iets verteld. 62 00:04:38,083 --> 00:04:39,958 Ik wist dat Claudio het meende. 63 00:04:41,375 --> 00:04:43,063 Hij was tot moord in staat. 64 00:04:43,833 --> 00:04:45,771 Dus voor jou is het persoonlijk. 65 00:04:47,166 --> 00:04:49,000 Ja, voor mij... 66 00:04:49,833 --> 00:04:51,233 en voor m'n opa. 67 00:04:52,166 --> 00:04:53,566 Voor Cristina. 68 00:04:54,583 --> 00:04:57,250 Cristina? Octavio en Livia's moeder? 69 00:04:59,416 --> 00:05:02,166 Zij was de enige met fatsoen in deze familie. 70 00:05:03,958 --> 00:05:07,208 Cristina beloofde het land terug te geven aan m'n opa. 71 00:05:07,708 --> 00:05:10,583 Het land dat hem is afgenomen voor deze woonwijk. 72 00:05:11,583 --> 00:05:15,875 Ik weet zeker dat als ze nog leefde, ze het hem al had teruggegeven. 73 00:05:17,041 --> 00:05:19,750 Ze heeft zelfmoord gepleegd in het meer. 74 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 Nee. 75 00:05:23,166 --> 00:05:25,104 Dat lieten ze iedereen geloven. 76 00:05:26,458 --> 00:05:27,858 M'n opa was agent. 77 00:05:28,708 --> 00:05:32,875 Hij wilde die zaak doen, maar dat mocht niet vanwege z'n pensioen. 78 00:05:33,875 --> 00:05:36,750 Hij stierf overtuigd dat Cristina was vermoord. 79 00:05:39,333 --> 00:05:40,733 Heel triest. 80 00:05:43,958 --> 00:05:45,358 Je hield van haar. 81 00:05:50,958 --> 00:05:52,358 Ja. 82 00:05:55,333 --> 00:05:56,733 Ze... 83 00:05:57,333 --> 00:06:00,208 Ze behandelde me altijd als haar eigen dochter. 84 00:06:02,625 --> 00:06:04,750 Die laatste paar maanden was ze... 85 00:06:05,375 --> 00:06:07,958 anders. Ze was veranderd. Ze was... 86 00:06:09,250 --> 00:06:10,666 Ze was verdrietig. 87 00:06:11,750 --> 00:06:13,150 Natuurlijk. 88 00:06:13,625 --> 00:06:18,083 Sinds Claudio zich begon te gedragen als een grote meneer... 89 00:06:21,500 --> 00:06:24,250 Denk je dat hij betrokken is bij haar dood? 90 00:06:28,333 --> 00:06:30,958 Toen ik bij het huis kwam, was alles donker. 91 00:06:31,333 --> 00:06:33,750 Ik hoorde alleen Claudio's stem. 92 00:06:33,875 --> 00:06:35,275 Fer. 93 00:06:35,583 --> 00:06:37,583 Fer. - Ik dacht helemaal niet na. 94 00:06:38,750 --> 00:06:40,438 Ik voelde alleen veel haat. 95 00:06:40,958 --> 00:06:42,358 Help me. 96 00:06:43,041 --> 00:06:44,441 Ik pakte het mes. 97 00:06:45,958 --> 00:06:47,358 En ik stak op hem in. 98 00:06:50,458 --> 00:06:54,500 Fer, niemand heeft een mes genoemd in het forensisch rapport. 99 00:06:54,625 --> 00:06:57,688 Waarom geloof je me niet, Livia? - Dat doe ik wel. 100 00:06:58,250 --> 00:07:03,000 Maar je was erg high. Sommige dingen snap ik niet. 101 00:07:04,333 --> 00:07:06,250 Z'n lichaam bijvoorbeeld. 102 00:07:08,083 --> 00:07:10,021 Volgens mij in het meer gegooid. 103 00:07:10,333 --> 00:07:15,666 Je hebt hem naar het meer gedragen terwijl je zo onder invloed was? 104 00:07:18,291 --> 00:07:21,125 Fer, misschien heb je dit gehallucineerd. 105 00:07:27,708 --> 00:07:29,108 Bedankt. 106 00:07:30,125 --> 00:07:31,525 Livia. 107 00:07:34,625 --> 00:07:36,025 Wat doe je hier? 108 00:07:38,250 --> 00:07:39,650 Ben je in orde? 109 00:07:43,083 --> 00:07:44,483 Nee. 110 00:07:51,958 --> 00:07:56,333 Ze hadden luxe feesten in dit huis. Achter gesloten deuren, natuurlijk. 111 00:07:57,208 --> 00:08:00,833 Er stonden dure auto's met lijfwachten. 112 00:08:02,083 --> 00:08:03,483 Drugsbazen? 113 00:08:03,916 --> 00:08:05,375 Nee, erger nog. 114 00:08:06,166 --> 00:08:07,566 Politici. 115 00:08:08,166 --> 00:08:11,791 Rechters, wetgevers, ambassadeurs. 116 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Zelfs een president. Stel je eens voor. 117 00:08:16,166 --> 00:08:18,291 Een klein dorp kent geen geheimen. 118 00:08:19,750 --> 00:08:24,041 Toen ontstond het gerucht dat dit een soort geheime sekte was. 119 00:08:25,208 --> 00:08:26,916 Dat ze offers brachten. 120 00:08:28,083 --> 00:08:29,483 Satanische rituelen. 121 00:08:30,125 --> 00:08:31,525 Orgieën. 122 00:08:34,666 --> 00:08:36,541 Weet je of ze video's maakten? 123 00:08:38,625 --> 00:08:39,664 Wat? 124 00:08:40,125 --> 00:08:43,541 Ja, van de feesten of die rituelen. 125 00:08:44,041 --> 00:08:46,708 Lieten ze camera's binnen of maakten ze video's? 126 00:08:46,833 --> 00:08:48,233 Video's? - Ja. 127 00:08:49,250 --> 00:08:50,650 Natuurlijk. Video's. 128 00:08:51,708 --> 00:08:54,333 Ja, ik vond de lens van een kleine camera. 129 00:08:54,958 --> 00:08:56,358 In de hoofdslaapkamer. 130 00:08:58,625 --> 00:09:03,208 Niet vreemd dat Helena zei dat ze hier geen camera's wilden. 131 00:09:04,041 --> 00:09:06,854 Omdat dit een toevluchtsoord is voor haar man. 132 00:09:09,375 --> 00:09:11,438 Dus er kunnen meer camera's zijn. 133 00:09:13,041 --> 00:09:14,541 Laten we gaan zoeken. 134 00:09:58,208 --> 00:09:59,608 Waar is m'n vader? 135 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 Ik wil hem zien. 136 00:10:02,000 --> 00:10:05,938 Ik wil hem vragen waarom deze klotefamilie zoveel geheimen heeft. 137 00:10:06,708 --> 00:10:09,333 Ik wil dat hij zegt dat alles een droom is. 138 00:10:10,333 --> 00:10:13,250 Dat hij geen monster is en dat alles goed komt. 139 00:10:14,875 --> 00:10:16,500 Laat me dicht bij je zijn. 140 00:10:18,791 --> 00:10:20,191 Laat me je beschermen. 141 00:11:17,041 --> 00:11:18,441 Ik heb je gemist. 142 00:11:20,375 --> 00:11:22,688 Geloof het of niet, ik heb dit gemist. 143 00:12:18,208 --> 00:12:22,896 Ik vraag me af of er iets anders zou zijn als ik niet naar Tulum was gegaan. 144 00:12:23,875 --> 00:12:27,000 Ik vraag me ook af wat er met ons gebeurd zou zijn. 145 00:12:29,416 --> 00:12:31,041 Waarom ging je weg, Livia? 146 00:12:32,750 --> 00:12:36,188 Was het schaamte om met de zoon van de chauffeur te zijn? 147 00:12:38,083 --> 00:12:39,483 Geen schaamte. 148 00:12:40,750 --> 00:12:42,291 Angst voor m'n vader. 149 00:12:44,125 --> 00:12:45,525 Ik was een lafaard. 150 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Wat doe je als hij terugkeert? 151 00:12:52,458 --> 00:12:54,208 Dan stuur ik hem naar de hel. 152 00:12:58,875 --> 00:13:01,333 Uiteraard wil ik weten dat hij leeft... 153 00:13:03,791 --> 00:13:05,354 en dat hij in orde is. 154 00:13:06,166 --> 00:13:07,583 Ja, ik haat hem... 155 00:13:10,333 --> 00:13:11,896 maar hij is m'n vader. 156 00:13:14,833 --> 00:13:16,233 De enige die ik heb. 157 00:13:20,583 --> 00:13:21,983 Ik vind hem wel. 158 00:13:24,541 --> 00:13:25,941 Vertrouw je me? 159 00:13:43,666 --> 00:13:45,066 Helena. 160 00:13:45,916 --> 00:13:47,083 Wat is dat? 161 00:13:47,208 --> 00:13:49,125 Helena. - het Is Octavio. 162 00:13:58,791 --> 00:14:02,750 Ik moet de deur naar die gang openen, maar ik weet niet hoe. 163 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 Ik heb een schroevendraaier nodig. 164 00:14:05,333 --> 00:14:07,958 Er is een kamer beneden. Kun je iets zoeken? 165 00:14:08,083 --> 00:14:09,458 Ja, ik zoek wel iets. 166 00:14:09,583 --> 00:14:10,983 Oké, ga maar. - Oké. 167 00:14:42,916 --> 00:14:44,316 Verdomme. 168 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Waar zijn de video's? 169 00:16:02,416 --> 00:16:03,816 Wat doe jij hier? 170 00:16:06,125 --> 00:16:08,208 Hoezo is ze niet hier? Waar is ze? 171 00:16:08,333 --> 00:16:12,583 Ze was toch bij de aanklager met jou? - Dat was ze, maar ze ging weg. 172 00:16:12,916 --> 00:16:15,125 Ze zal vast in het ziekenhuis zijn. 173 00:16:16,041 --> 00:16:18,666 Wat is er, Octavio? 174 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 Waarom doe je zo? Wie heeft je geslagen? Vertel nou. 175 00:16:22,166 --> 00:16:25,708 Wat doe je nou? - Ik moet wat video's vinden. 176 00:16:26,708 --> 00:16:28,108 Video's waarvan? 177 00:16:28,750 --> 00:16:31,875 Papa en Helena hebben of hadden een paar video's. 178 00:16:32,000 --> 00:16:35,916 Als we willen weten wat er met hem is gebeurd, moeten we ze vinden. 179 00:16:36,041 --> 00:16:40,250 Help me zoeken naar USB's, dvd's of cassettes. 180 00:16:40,375 --> 00:16:42,313 Of iets dergelijks. - Octavio... 181 00:16:44,750 --> 00:16:46,150 Mijn hemel. 182 00:16:50,708 --> 00:16:54,541 Wat deed je in die kluis en wat is dit voor plek? 183 00:16:54,666 --> 00:16:56,875 Ik zocht iets om ons hieruit te halen. 184 00:16:57,000 --> 00:16:59,625 Ik heb het gevoel dat je me in de val hebt gelokt. 185 00:16:59,750 --> 00:17:03,000 Een val? Waar heb je het over? M'n zoon kreeg een terugval. 186 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 Je weet van Antonio. 187 00:17:04,416 --> 00:17:07,916 Er was niemand bij je thuis. De politie wilde me meenemen. 188 00:17:08,041 --> 00:17:09,666 Wat is er verdomme gaande? 189 00:17:13,208 --> 00:17:16,666 Ik hou van je, maar ik word erin geluisd. - Wij allebei. 190 00:17:16,791 --> 00:17:19,979 Octavio denkt dat wij samen Claudio hebben vermoord. 191 00:17:22,333 --> 00:17:23,733 Heb je twijfels? 192 00:17:25,208 --> 00:17:27,646 Verdomme, heb je twijfels? - Natuurlijk. 193 00:17:29,250 --> 00:17:32,458 Hé, Iván. Ze hebben ons allebei in het vizier. 194 00:17:32,958 --> 00:17:36,083 Als we aan elkaar gaan twijfelen, zijn we de klos. 195 00:17:38,125 --> 00:17:41,416 Sinds wanneer zijn we vijanden? We zitten hier samen in. 196 00:17:41,541 --> 00:17:43,291 Iván, alsjeblieft. - Helena. 197 00:17:43,416 --> 00:17:46,041 Ik heb je verdedigd. Ik heb je niet verraden... 198 00:17:46,166 --> 00:17:50,666 of gezegd dat ik hier je man kwam naaien, want we hadden een afspraak. 199 00:17:55,250 --> 00:17:59,958 Ik weet niet meer wat ik moet denken. - Twijfel je ook aan je gevoelens voor mij? 200 00:18:00,083 --> 00:18:01,583 Twijfel je daaraan? - Nee. 201 00:18:01,708 --> 00:18:03,771 Nou dan? Laten we niet twijfelen. 202 00:18:04,375 --> 00:18:05,813 Niet doen. Kijk me aan. 203 00:18:06,916 --> 00:18:08,316 Ik hou van je. 204 00:18:15,625 --> 00:18:18,000 Wat is er? Iván. - Laat me gaan. 205 00:18:18,666 --> 00:18:20,208 Iván, waar ga je heen? 206 00:18:21,958 --> 00:18:24,021 Vertrouw me, ik doe je geen pijn. 207 00:18:24,750 --> 00:18:26,150 Iván. 208 00:18:41,958 --> 00:18:43,358 Livia. 209 00:18:44,125 --> 00:18:45,525 Dit moeten ze zijn. 210 00:18:46,000 --> 00:18:48,563 Deze vond ik in pa's kantoor. - Laat zien. 211 00:18:55,416 --> 00:18:57,166 Daar gaan we. 212 00:18:59,250 --> 00:19:02,125 We strikken onze vetertjes. 213 00:19:02,250 --> 00:19:04,063 Je kunt nu opstaan. Toe maar. 214 00:19:04,958 --> 00:19:06,358 Kom, help haar. 215 00:19:09,041 --> 00:19:11,250 Zo, ja. - Zo, ja. 216 00:19:11,375 --> 00:19:13,583 Zo moet dat, schat. - Wat is dat mooi. 217 00:19:13,708 --> 00:19:15,916 Je leert je zusje lopen, lieverd. 218 00:19:16,041 --> 00:19:17,441 Heb je dat gezien? 219 00:19:20,208 --> 00:19:22,375 Wat mooi. 220 00:19:27,208 --> 00:19:28,608 Goed gedaan. 221 00:19:41,625 --> 00:19:43,041 Fijn dat je meegaat. 222 00:19:45,541 --> 00:19:48,500 Ik ga je niet bijten. - Ik heb geen zin in grappen. 223 00:19:48,625 --> 00:19:51,813 Waar verstopte je je nadat de politie op bezoek was? 224 00:19:53,833 --> 00:19:56,083 Bij iemand die ik vertrouw. 225 00:19:59,208 --> 00:20:00,608 Een klant? 226 00:20:01,291 --> 00:20:03,833 Eerst grappen, nu jaloezie? 227 00:20:05,500 --> 00:20:06,900 Wat doe je? 228 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 Helena. Waarom gaan we van de weg af? 229 00:20:17,000 --> 00:20:18,708 Wat doe je? Helena. 230 00:20:19,541 --> 00:20:20,941 Verdomme. 231 00:20:21,875 --> 00:20:23,275 Helena. 232 00:20:25,375 --> 00:20:26,775 Zeg dan wat. 233 00:20:32,333 --> 00:20:34,521 Weet je waarom ik niet jaloers ben? 234 00:20:48,000 --> 00:20:51,208 Omdat niemand je laat voelen wat ik je laat voelen. 235 00:21:48,916 --> 00:21:50,708 Livia. 236 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Ze lieten me gisteravond niet gaan bij het OM. 237 00:21:57,666 --> 00:22:00,958 Je bent terecht boos, maar... - Er is geen 'maar'. 238 00:22:01,500 --> 00:22:04,125 Ik had niet moeten denken dat je hersens hebt. 239 00:22:04,250 --> 00:22:07,166 Als ik vlucht, moet dat voor altijd en dat doe ik niet. 240 00:22:07,291 --> 00:22:11,958 Ik ga m'n onschuld bewijzen. - Helena heeft je in een idioot veranderd. 241 00:22:12,083 --> 00:22:16,208 Je laat je manipuleren en denkt niet aan de mensen die om je geven. 242 00:22:16,583 --> 00:22:18,333 Weet ze van je familie? 243 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 Ik wacht op het juiste moment. 244 00:22:22,083 --> 00:22:26,083 Natuurlijk. Je bent bang. Want je weet dat ze je laat doodvallen. 245 00:22:26,875 --> 00:22:30,833 Ik zie wel hoe ik dat aanpak. Nu moet je me iets vertellen. 246 00:22:30,958 --> 00:22:33,521 Wat weet je over de feestjes van Claudio? 247 00:22:35,029 --> 00:22:36,083 Welke feestjes? 248 00:22:36,208 --> 00:22:40,333 In het dorp wist iedereen dat Claudio's feestjes dagen konden duren. 249 00:22:40,458 --> 00:22:44,958 Ze nodigden politici uit, zakenlieden... - Weet je wat, Iván? Ga weg. 250 00:22:45,625 --> 00:22:47,875 Ga m'n huis uit. - Maakten ze video's? 251 00:22:48,000 --> 00:22:50,458 Hoor je me niet? Ga m'n huis uit. 252 00:22:52,416 --> 00:22:54,208 M'n broer heeft alles verteld. 253 00:22:54,333 --> 00:22:58,500 Over je minnaar die journalist speelde om in de buurt van m'n vader te komen. 254 00:22:58,625 --> 00:23:00,688 Hij was bij hem toen hij verdween. 255 00:23:01,083 --> 00:23:02,250 Ik heb geen minnaar. 256 00:23:02,375 --> 00:23:06,208 Jij en die gast hebben hem vermoord. - Ik weet niet waar hij is. 257 00:23:06,333 --> 00:23:09,416 Je vader is verre van heilig en heeft veel vijanden. 258 00:23:09,541 --> 00:23:13,375 Je hebt nooit van hem gehouden. Je trouwde hem alleen voor z'n geld. 259 00:23:13,500 --> 00:23:16,375 Inmiddels weet ik dat je redenen had voor wraak. 260 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 Hoe bedoel je? 261 00:23:17,875 --> 00:23:21,063 Fernando zei dat m'n vader hem drugs liet proberen... 262 00:23:21,875 --> 00:23:24,250 hem diezelfde dag in elkaar sloeg... 263 00:23:24,500 --> 00:23:26,083 en hem altijd mishandelde. 264 00:23:26,208 --> 00:23:28,291 Weet je wat nog meer? - Ik wil het niet weten. 265 00:23:28,416 --> 00:23:30,875 Fernando heeft hem gedood. Hij stak hem neer. 266 00:23:31,000 --> 00:23:33,500 Wat zei je? Fernando wat? - Dat is niet waar. 267 00:23:33,625 --> 00:23:35,583 Ik wist het. - Dat is niet waar. 268 00:23:35,708 --> 00:23:37,458 Luister naar me, alsjeblieft. 269 00:23:37,583 --> 00:23:38,594 Octavio. 270 00:23:38,720 --> 00:23:40,791 Waar is m'n vader, klootzak? - Octavio. 271 00:23:40,916 --> 00:23:42,666 Waar is m'n vader? - Ga opzij. 272 00:23:42,791 --> 00:23:44,708 Octavio. - Beveiliging. 273 00:23:44,833 --> 00:23:48,771 Geef antwoord. Wat heb je met z'n lichaam gedaan, verdomde junk? 274 00:23:49,625 --> 00:23:51,250 Moet ik de politie bellen? 275 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 Ik ga al. Vertel me alleen wat er op die feestjes gebeurde. 276 00:23:54,875 --> 00:23:57,875 Het is Valle de Bravo. Hier wonen belangrijke mensen. 277 00:23:58,000 --> 00:24:01,791 De belangrijkste politici. De belangrijkste zakenlui. 278 00:24:01,916 --> 00:24:05,208 Ze dronken, werden zat, ze kotsten, ze neukten... 279 00:24:05,708 --> 00:24:09,083 ze zagen de zon opgaan. Dat wat je doet op feestjes. 280 00:24:09,958 --> 00:24:14,583 Wat was er zo speciaal aan z'n feestjes? - Was je daar? Maakten ze video's? 281 00:24:20,875 --> 00:24:22,275 Politiebureau. 282 00:24:25,416 --> 00:24:27,416 Hij heeft de moord op hem bekend. 283 00:24:28,750 --> 00:24:31,063 Ze moeten het meer opnieuw doorzoeken. 284 00:24:32,166 --> 00:24:34,541 Boeit me niet, Pablo. HET Moet opnieuw. 285 00:24:34,916 --> 00:24:37,541 M'n vaders lichaam moet in het meer liggen. 286 00:24:43,583 --> 00:24:45,875 Antonio, waar ben je in hemelsnaam? 287 00:24:53,166 --> 00:24:54,875 Sofía. Inspecteur. 288 00:24:55,458 --> 00:24:56,858 Krijg nou wat. 289 00:24:57,791 --> 00:25:00,625 Laat me. Dan kun je me arresteren. - Verroer je niet. 290 00:25:00,750 --> 00:25:02,250 Ik haat cynici. 291 00:25:02,833 --> 00:25:04,125 Ik heb je hulp nodig. 292 00:25:04,250 --> 00:25:05,650 Is dat zo? - Ja. 293 00:25:06,666 --> 00:25:09,083 Zouden we gister het Martínez-huis niet doorzoeken? 294 00:25:09,208 --> 00:25:12,333 Ja, maar Helena was er. En ik heb je niet verraden. 295 00:25:12,458 --> 00:25:15,541 Je had daar niet mogen zijn. En ik ook niet. 296 00:25:16,500 --> 00:25:17,900 Komt goed uit, hè? 297 00:25:19,958 --> 00:25:21,375 Hier, sta me toe. 298 00:25:25,750 --> 00:25:29,666 Dit is niet alleen de verslaving, maar mogelijk een zelfmoordpoging. 299 00:25:29,791 --> 00:25:32,916 Hij moet in isolatie in een gespecialiseerde kliniek. 300 00:25:33,041 --> 00:25:35,625 Ja, natuurlijk. Wij kunnen dat regelen. 301 00:25:35,750 --> 00:25:39,291 We huren mensen in om ons te helpen. Verpleegsters en zo. 302 00:25:39,416 --> 00:25:42,208 Fernando heeft een gecontroleerde omgeving nodig... 303 00:25:42,333 --> 00:25:45,041 met specialisten in dit soort gevallen. 304 00:25:45,166 --> 00:25:48,416 Wij kunnen echt voor hem zorgen. - Ik laat hem opnemen. 305 00:25:50,541 --> 00:25:51,941 Serieus, Helena? 306 00:25:52,583 --> 00:25:54,771 Ik beloof voor hem te zorgen. - Stop. 307 00:25:55,875 --> 00:25:57,275 Genoeg, Livia. 308 00:26:00,208 --> 00:26:01,750 Fernando moet afkicken. 309 00:26:03,541 --> 00:26:06,104 Ik moet hem ook beschermen tegen je broer. 310 00:26:14,458 --> 00:26:18,021 Fernando heeft hem vermoord. - Ik denk niet dat hij het was. 311 00:26:18,916 --> 00:26:22,854 Denk je dat? Of weet je het zeker? - Wat deed hij met het lichaam? 312 00:26:24,333 --> 00:26:28,291 M'n gewonde vader kan al vluchtend voor dat drugsverslaafde joch... 313 00:26:28,416 --> 00:26:31,791 in het meer gevallen zijn. Geen lichaam om te dragen. 314 00:26:33,291 --> 00:26:36,854 Verdedig je die klootzak? Hoeveel heeft Helena je betaald? 315 00:26:37,708 --> 00:26:40,271 Stomme dingen zeggen helpt niet, Octavio. 316 00:26:43,541 --> 00:26:49,041 Dus de avond dat Claudio verdween, huurden hij en Helena je in voor een trio. 317 00:26:50,708 --> 00:26:55,458 Helena kwam niet en je kreeg ruzie met Claudio omdat je geen seks met hem wilde. 318 00:26:55,583 --> 00:26:59,958 Dat klopt. Claudio dwong me tot seks. Ik wilde niet en we kregen ruzie. 319 00:27:00,958 --> 00:27:02,396 Ik weet het zo net niet. 320 00:27:03,000 --> 00:27:05,958 Na wat ik gister zag, lijkt het meer op jaloezie. 321 00:27:08,375 --> 00:27:10,938 Je hebt duidelijk een relatie met Helena. 322 00:27:11,458 --> 00:27:16,208 Ik wil alleen dat alles wordt opgehelderd. - Vertel me dan de waarheid, Iván. 323 00:27:20,583 --> 00:27:24,416 Ik hou van Helena. Ik wilde haar tegen Claudio beschermen. 324 00:27:24,541 --> 00:27:27,229 Hij dreigde haar en haar zoon te vermoorden. 325 00:27:28,458 --> 00:27:33,250 Ik weet nog dat ik klein was en met jou in een kamertje in Narvarte woonde. 326 00:27:33,833 --> 00:27:35,233 Weet je nog? 327 00:27:37,166 --> 00:27:40,875 Ik dacht aan toen ik van de trap viel en een hoofdwond had. 328 00:27:42,000 --> 00:27:46,938 Je bleef maar huilen en zei dat het jouw schuld was omdat we zo armoedig woonden. 329 00:27:48,666 --> 00:27:50,666 In dat kamertje was ik gelukkig. 330 00:27:53,208 --> 00:27:56,021 Wat was er gebeurd als we daar waren gebleven? 331 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Als je Claudio niet had ontmoet. 332 00:28:04,000 --> 00:28:06,875 Ik zou alles geven om de tijd terug te draaien. 333 00:28:08,000 --> 00:28:09,688 Om in dat kamertje te zijn. 334 00:28:11,333 --> 00:28:12,733 Alleen wij tweeën. 335 00:28:17,375 --> 00:28:18,938 Ik zou m'n leven geven... 336 00:28:20,000 --> 00:28:24,125 om je Claudio te hebben kunnen besparen. - Dat kon je niet weten. 337 00:28:25,333 --> 00:28:28,291 Hij sloeg me alleen als je op zakenreis was. 338 00:28:30,750 --> 00:28:32,188 Ik had het moeten weten. 339 00:28:32,625 --> 00:28:34,375 Ik had het door moeten hebben. 340 00:28:34,500 --> 00:28:36,000 Nee. - Ja. 341 00:28:36,500 --> 00:28:37,900 Nee. 342 00:28:38,125 --> 00:28:41,333 Hij wist hoe hij me moest slaan zodat je het niet zou zien. 343 00:28:41,458 --> 00:28:44,625 Ik heb het je pas verteld en kijk wat er gebeurd is. 344 00:28:45,291 --> 00:28:48,604 Hij sloeg je toen hij ontdekte dat we zouden vluchten. 345 00:28:48,750 --> 00:28:51,438 Ik bleef omdat hij dreigde je te vermoorden. 346 00:28:52,375 --> 00:28:54,500 En ik wist dat hij ons kon vinden. 347 00:28:55,708 --> 00:28:58,146 Daarom heb ik hem gedood. - Zeg dat niet. 348 00:28:59,458 --> 00:29:00,896 Je hebt hem niet gedood. 349 00:29:01,708 --> 00:29:04,041 Octavio profiteert van je verwarring. 350 00:29:10,500 --> 00:29:11,900 Ik laat je opnemen. 351 00:29:14,291 --> 00:29:15,691 Je moet afkicken. 352 00:29:17,666 --> 00:29:19,916 Ik moet je beschermen tegen Octavio. 353 00:29:24,583 --> 00:29:25,983 Ik... 354 00:29:26,500 --> 00:29:28,563 Ik kan de tijd niet terugdraaien. 355 00:29:30,250 --> 00:29:32,833 Ik kan z'n klappen niet ongedaan maken. 356 00:29:36,375 --> 00:29:38,000 Maar die verdomde drugs... 357 00:29:39,875 --> 00:29:41,688 laten het je niet vergeten. 358 00:29:44,875 --> 00:29:49,416 Ik kan je wel beloven dat ik hem niet verder ons leven laat verpesten. 359 00:29:58,625 --> 00:30:01,500 Ze vonden het lichaam niet, omdat het daar niet is. 360 00:30:01,625 --> 00:30:04,000 Het zijn de allerbeste reddingsduikers. 361 00:30:05,875 --> 00:30:08,750 Heb ik iets aan die lijfwachten van de aanklager? 362 00:30:08,875 --> 00:30:10,275 Beter dan niks. 363 00:30:12,791 --> 00:30:14,191 Kun je Magic doden? 364 00:30:15,166 --> 00:30:18,166 Alleen als ik eerst z'n 50 lijfwachten vermoord. 365 00:30:18,291 --> 00:30:21,791 M'n vader plande z'n verdwijning om die video's mee te nemen. 366 00:30:21,916 --> 00:30:23,333 Die klootzak zei niks. 367 00:30:23,458 --> 00:30:25,708 Hij wist dat ze me zouden zoeken en vermoorden... 368 00:30:25,833 --> 00:30:28,958 en liet me achter met deze puinhoop. Verdomme. 369 00:30:29,083 --> 00:30:32,708 Pak thuis wat je nodig hebt. Ik breng je naar het vliegveld. 370 00:30:36,000 --> 00:30:38,250 Ze hebben die eikels vermoord. 371 00:30:56,875 --> 00:30:58,938 Wat is er? Waarom ben je zo stil? 372 00:31:00,625 --> 00:31:02,500 Ik denk steeds aan wat je zei. 373 00:31:03,708 --> 00:31:05,646 Dat jij er ook ingeluisd wordt. 374 00:31:08,250 --> 00:31:10,625 Octavio en Pablo weten alles over ons. 375 00:31:11,583 --> 00:31:15,166 Ze lieten me onze Tinder-profielen zien, onze foto's... 376 00:31:15,291 --> 00:31:18,458 Wat heb je gezegd? - Ik deed of ik van niks wist. 377 00:31:18,583 --> 00:31:20,896 Alsof ik niet wist dat je escort was. 378 00:31:26,208 --> 00:31:29,833 Toen je me vroeg om Claudio te filmen om hem af te persen... 379 00:31:32,375 --> 00:31:34,375 Dat was niet voor het eerst, hè? 380 00:31:36,666 --> 00:31:38,791 Ben je zeker van wat je gaat doen? 381 00:31:40,458 --> 00:31:41,858 Nee. 382 00:31:42,083 --> 00:31:45,958 Maar ik ga me niet verstoppen voor iets wat ik niet heb gedaan. 383 00:31:47,083 --> 00:31:49,791 De drugsverslaafde stiefzoon heeft bekend. 384 00:31:49,916 --> 00:31:52,104 Hij heeft hem vermoord. Ik zweer het. 385 00:31:53,333 --> 00:31:54,733 En het lichaam? 386 00:31:55,500 --> 00:31:59,041 Het lichaam zal verschijnen. Het is een kwestie van dagen. 387 00:31:59,166 --> 00:32:01,250 Het is een kwestie van tijd. - Ja. 388 00:32:02,916 --> 00:32:04,316 En de video's? 389 00:32:05,958 --> 00:32:09,396 Helena zegt het niet te weten, maar ik weet dat ze liegt. 390 00:32:09,833 --> 00:32:13,875 Of dit is allemaal opzet. Je vader is er al vandoor met m'n geld. 391 00:32:14,000 --> 00:32:18,416 Hij heeft vast z'n identiteit veranderd en denkt dat hij me genaaid heeft. 392 00:32:18,541 --> 00:32:19,941 Alsjeblieft, echt. 393 00:32:21,083 --> 00:32:23,250 Dat is m'n telefoon. Neem op. 394 00:32:23,375 --> 00:32:26,291 Er is vast nieuws over m'n vaders lichaam. 395 00:32:37,208 --> 00:32:38,608 Ja. Hallo? 396 00:32:39,291 --> 00:32:43,354 Ik heb belangrijke informatie voor je. Maar dat kost je veel geld. 397 00:32:45,791 --> 00:32:48,583 Dag, Martha. - Dag, meneer de aanklager. 398 00:32:48,708 --> 00:32:53,583 Al nieuws over de zoektocht in het meer? - Ik heb nog niets gehoord van Octavio. 399 00:32:53,750 --> 00:32:56,313 Maar er is iemand voor u in de wachtkamer. 400 00:33:00,750 --> 00:33:02,150 Wie wil me spreken? 401 00:33:02,541 --> 00:33:03,941 Ik. 402 00:33:04,666 --> 00:33:06,066 Aangenaam. 403 00:33:06,291 --> 00:33:07,691 Iván Díaz. 404 00:33:07,958 --> 00:33:09,771 Ik weet wie u bent. - Goed zo. 405 00:33:10,250 --> 00:33:14,625 Ik vertel u alles wat ik weet over de verdwijning van Claudio Martínez. 405 00:33:15,305 --> 00:34:15,457 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm