1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,583 --> 00:00:21,771 Hoe weet ik of m'n vader nog leeft? 3 00:00:22,666 --> 00:00:24,066 Ik heb bewijs nodig. 4 00:00:24,541 --> 00:00:29,166 Ik geef je al het geld dat je wilt, maar ik moet weten dat hij nog leeft. 5 00:00:29,291 --> 00:00:30,791 Laat z'n stem horen. 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,708 Luister, klootzak. Je weet wel wie Magic is, hè? 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,750 Daar spreek je nu mee. 8 00:00:42,291 --> 00:00:46,000 Over een uur geef je me die klootzak bij het Las Armas-depot... 9 00:00:46,125 --> 00:00:48,813 als je niet wilt dat je hoofd aan een... 10 00:00:51,458 --> 00:00:53,146 Zie je nu dat ik niet loog? 11 00:00:53,875 --> 00:00:56,625 Ik heb niet tegen je gelogen, Magic. Help me. 12 00:01:00,833 --> 00:01:02,233 Alsjeblieft. 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,483 Laat hem los. 14 00:01:06,375 --> 00:01:09,063 Ik ga je precies vertellen wat je moet doen. 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,525 Meneer, uw eten. 16 00:01:51,625 --> 00:01:58,458 KLINIEK DE LANGE WEG 17 00:01:58,583 --> 00:01:59,983 Ik vind het hier niks. 18 00:02:00,375 --> 00:02:01,938 Ik wil hier niet blijven. 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,146 Fer, ze helpen je hier. 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 En Octavio kan je hier niet vinden. Hij kent de andere centra. 21 00:02:07,958 --> 00:02:10,146 Ma, bescherm me niet tegen Octavio. 22 00:02:10,750 --> 00:02:13,833 Ik moet m'n daden onder ogen zien. - Je hebt niks gedaan. 23 00:02:13,958 --> 00:02:15,833 Ik heb Claudio vermoord. - Nee. 24 00:02:17,500 --> 00:02:21,583 Als je afkickt, begrijp je dat alles een hallucinatie was. 25 00:02:21,708 --> 00:02:25,041 Ik wil geen last meer in je leven zijn. - Last? Nee. 26 00:02:25,791 --> 00:02:28,375 Welke last? Je bent geen last. 27 00:02:29,125 --> 00:02:33,563 Ik ben niet de beste moeder geweest, maar je bent het mooiste wat ik heb. 28 00:02:34,500 --> 00:02:38,125 Ik hou van je met heel m'n hart. En jij gaat hier uitkomen. 29 00:02:39,125 --> 00:02:41,000 Hoe weet ik dat je niet liegt? 30 00:02:42,458 --> 00:02:47,000 Jullie hebben vast m'n profiel en Helena's foto op m'n laptop al gezien. 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,500 Dat bewijs lijkt me duidelijk. 32 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Ga voorlopig het land niet uit. 33 00:02:52,916 --> 00:02:54,791 Ik wil dat je je meldt voor... 34 00:02:57,125 --> 00:02:58,875 Ik wilde niet gebeld worden. 35 00:03:00,708 --> 00:03:02,108 Wat...? 36 00:03:02,541 --> 00:03:04,041 Zijn beide agenten dood? 37 00:03:07,541 --> 00:03:11,208 Bij het OM ga je zeggen dat ik Claudio heb ontvoerd... 38 00:03:11,333 --> 00:03:13,646 en je vraagt om 25 miljoen dollar. 39 00:03:14,791 --> 00:03:17,750 Maar ze vroegen maar vijf. - Je vraagt 25. 40 00:03:17,875 --> 00:03:21,083 Dat is je vader me schuldig. Geen cent minder. 41 00:03:27,416 --> 00:03:29,916 Er is geen twijfel. M'n vader leeft nog. 42 00:03:30,279 --> 00:03:31,375 Heb je hem gezien? 43 00:03:31,500 --> 00:03:35,250 Ja, Magic had hem in een videogesprek. Ik zag hem met eigen ogen. 44 00:03:35,375 --> 00:03:38,750 Hij leeft nog. M'n vader leeft nog. 45 00:03:39,416 --> 00:03:41,729 Hoeveel vraagt die Magic als losgeld? 46 00:03:42,791 --> 00:03:44,604 Vijfentwintig miljoen dollar. 47 00:03:47,875 --> 00:03:49,375 Is dit Octavio's mobiel? 48 00:03:50,041 --> 00:03:51,066 Ja. 49 00:03:51,500 --> 00:03:53,938 Dat nummer gaan die klootzakken bellen. 50 00:03:54,875 --> 00:03:57,063 Check of alles goed is aangesloten. 51 00:03:58,666 --> 00:04:00,479 Als we hem kunnen bevrijden... 52 00:04:01,041 --> 00:04:03,666 is Claudio me nog steeds iets schuldig. 53 00:04:04,041 --> 00:04:06,229 Hoe weten we dat ze hem echt hebben? 54 00:04:09,375 --> 00:04:11,063 Over de duivel gesproken... 55 00:04:13,416 --> 00:04:14,816 Zeg het maar. 56 00:04:15,375 --> 00:04:16,938 Heb je het geld, klootzak? 57 00:04:17,500 --> 00:04:19,833 Dit is de advocaat van Octavio Martínez. 58 00:04:19,958 --> 00:04:25,083 M'n cliënt wil graag onderhandelen. Waar en wanneer wil je de vijf miljoen? 59 00:04:25,750 --> 00:04:28,833 Hoe kon m'n vader zaken doen met die crimineel? 60 00:04:29,708 --> 00:04:32,458 Waarom was hij hem 25 miljoen dollar schuldig? 61 00:04:33,583 --> 00:04:36,625 Dat wil ik ook graag weten. - Wat denk je, Pablo? 62 00:04:36,750 --> 00:04:39,063 Wat is de procedure in deze gevallen? 63 00:04:40,416 --> 00:04:41,979 Zo snel mogelijk betalen. 64 00:04:42,916 --> 00:04:45,666 Met iemand als Magic valt niet te onderhandelen. 65 00:04:45,791 --> 00:04:49,416 Pa's partners hebben z'n rekeningen bevroren na z'n verdwijning. 66 00:04:49,541 --> 00:04:52,541 Ik kan m'n land in Tulum verkopen. - Kom op, Livia. 67 00:04:52,666 --> 00:04:54,066 Wat is dat waard? 68 00:04:54,583 --> 00:04:56,333 Drie, vier miljoen? 69 00:04:58,291 --> 00:04:59,691 Ik praat met ze. 70 00:05:01,375 --> 00:05:02,791 Luisteren ze naar jou? 71 00:05:02,916 --> 00:05:06,104 Ik ben je vaders vrouw. Iemand moet voor hem opkomen. 72 00:05:06,416 --> 00:05:09,354 Ik kan ze overtuigen de blokkering op te heffen. 73 00:05:11,208 --> 00:05:14,333 Hebben de video's waar je gisteravond naar zocht... 74 00:05:15,500 --> 00:05:17,813 iets te maken met pa's ontvoering? 75 00:05:19,166 --> 00:05:20,566 Nog steeds? 76 00:05:21,291 --> 00:05:25,041 Denk je nog steeds dat je vader en ik geheime video's hebben? 77 00:05:28,291 --> 00:05:33,166 Geef me de 25 miljoen dollar of vind de video's. 78 00:05:33,750 --> 00:05:35,333 Je hebt nu twee opties. 79 00:05:35,458 --> 00:05:38,750 En ik geef je de kans om te kiezen. 80 00:05:38,875 --> 00:05:41,666 De derde optie is je hoofd. Helder? 81 00:05:43,333 --> 00:05:44,333 Helder. 82 00:05:44,833 --> 00:05:48,833 Waar gaan die video's over, Magic? Om te weten waar ik naar zoek. 83 00:05:49,625 --> 00:05:51,375 Als je ze vindt, weet je het. 84 00:05:52,375 --> 00:05:54,125 Waarom zijn ze zoveel waard? 85 00:05:59,458 --> 00:06:00,858 Pure macht. 86 00:06:01,250 --> 00:06:03,375 Oké, die video's bestaan niet. 87 00:06:03,875 --> 00:06:05,275 Oké. - Zaak gesloten. 88 00:06:06,083 --> 00:06:09,896 Het belangrijkste is nu dat de partners de blokkering opheffen. 89 00:06:13,166 --> 00:06:16,104 Heeft Claudio toegang tot de video's of kopieën? 90 00:06:16,750 --> 00:06:18,150 Dat denk ik niet. 91 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 Ik wil m'n video. 92 00:06:26,875 --> 00:06:31,541 Het verbaast me dat je om m'n enige garantie voor je loyaliteit vraagt. 93 00:06:32,041 --> 00:06:36,041 Maak je geen zorgen. Als je je gedraagt, blijft die video geheim. 94 00:06:38,291 --> 00:06:39,691 Je moet iets weten. 95 00:06:41,041 --> 00:06:43,041 Iván Díaz was bij me op kantoor. 96 00:06:46,166 --> 00:06:48,729 Helena en de aanklager verbergen iets, hè? 97 00:06:49,291 --> 00:06:53,666 Ze heeft de nacht op het OM doorgebracht. - Op het OM? Gisteravond? 98 00:06:54,291 --> 00:06:55,691 Dat zei ze. 99 00:06:59,000 --> 00:07:01,250 En nu een mysterieus onderonsje. 100 00:07:03,208 --> 00:07:05,021 Helena is niet te vertrouwen. 101 00:07:05,958 --> 00:07:07,375 De aanklager ook niet. 102 00:07:07,958 --> 00:07:09,375 Dat weet ik echt wel. 103 00:07:10,125 --> 00:07:12,500 Maar ik kan haar niet tegen me hebben. 104 00:07:14,291 --> 00:07:16,854 Ze heeft de meeste macht over het bestuur. 105 00:07:17,750 --> 00:07:19,938 Om het losgeld voor papa te krijgen. 106 00:07:23,041 --> 00:07:24,875 Je kunt me niet vasthouden zonder bewijs. 107 00:07:25,000 --> 00:07:27,500 Ik ken m'n rechten en... - Ja. 108 00:07:27,625 --> 00:07:32,500 Je hebt recht op een advocaat, een telefoontje... 109 00:07:32,625 --> 00:07:35,333 Ik geef je het nummer van mensenrechtenbureaus. 110 00:07:35,458 --> 00:07:36,858 En wat dan? 111 00:07:37,333 --> 00:07:40,375 Werk je voor Magic? - Ik heb geen idee wie Magic is. 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Serieus? Kom op nou. 113 00:07:45,041 --> 00:07:47,833 Ik heb de aanklager alles al verteld. - Is dat zo? 114 00:07:47,958 --> 00:07:50,500 Kijk dat mooie gezichtje eens. - Laat hem los, Ortega. 115 00:07:50,625 --> 00:07:53,375 Hij is nog niet uitgepraat. - Laat hem los. 116 00:08:04,708 --> 00:08:06,108 Wat doe jij hier? 117 00:08:09,250 --> 00:08:11,833 Gaat het? Wat hebben ze met je gedaan? 118 00:08:15,416 --> 00:08:16,816 Pablo? 119 00:08:18,666 --> 00:08:23,229 Meneer Díaz, mijn oprechte excuses voor het ongepaste gedrag van m'n agent. 120 00:08:24,041 --> 00:08:25,708 Ik zal maatregelen nemen. 121 00:08:31,708 --> 00:08:33,666 Helena is niet wie ze lijkt. 122 00:08:34,583 --> 00:08:39,771 Het verbaast me niet als ze de ontvoering in scène heeft gezet voor m'n vaders geld. 123 00:08:44,666 --> 00:08:46,066 Kijk dit eens. 124 00:08:50,375 --> 00:08:52,958 Dit staat op de computer van Iván Díaz. 125 00:08:54,583 --> 00:08:56,146 Professioneel prostituee. 126 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 Hij neukt rijke dames. 127 00:08:59,791 --> 00:09:01,291 Je geliefde stiefmoeder. 128 00:09:05,750 --> 00:09:07,150 Luister, Livia. 129 00:09:08,500 --> 00:09:11,000 We hebben veel onenigheid gehad. 130 00:09:13,208 --> 00:09:16,021 Maar wij zijn wat er over is van deze familie. 131 00:09:16,583 --> 00:09:18,583 En ik kan alleen jou vertrouwen. 132 00:09:19,583 --> 00:09:21,521 En ik denk dat je net als ik... 133 00:09:22,958 --> 00:09:24,666 wil dat papa terugkomt. 134 00:09:29,625 --> 00:09:31,563 Je gelooft me misschien niet... 135 00:09:33,625 --> 00:09:36,375 maar als je vandaag iets was overkomen... 136 00:09:36,791 --> 00:09:39,229 zou ik daar helemaal kapot van zijn. 137 00:09:51,041 --> 00:09:52,666 Wie ben je verdomme, Helena? 138 00:09:52,791 --> 00:09:55,250 Waarom doet de aanklager alles wat je zegt? 139 00:09:55,375 --> 00:09:57,208 Ik heb contacten. - Dat zijn dit niet. 140 00:09:57,333 --> 00:10:00,666 Je had hem bij z'n ballen. - Je bent vrij. Daar gaat het om. 141 00:10:00,791 --> 00:10:03,229 Heb je video's waarin hij je man neukt? 142 00:10:04,291 --> 00:10:07,458 Ik moet begrijpen wat er gaande is. Dit is serieus. 143 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 Je bent sexy als je boos bent. 144 00:10:11,208 --> 00:10:12,875 Verdomme, Helena. 145 00:10:14,583 --> 00:10:16,791 Ik ben je seksspeeltje niet. 146 00:10:18,708 --> 00:10:20,108 Ik wil met je vrijen. 147 00:10:23,458 --> 00:10:24,858 Dat wil jij ook. 148 00:10:27,208 --> 00:10:28,608 Neuk me. 149 00:11:05,416 --> 00:11:06,916 Vertel me de waarheid. 150 00:11:09,250 --> 00:11:10,650 Dit is de waarheid. 151 00:11:12,250 --> 00:11:14,063 Wat we voelen is de waarheid. 152 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Was je betrokken bij Claudio's ontvoering? - Nee. 153 00:11:30,125 --> 00:11:33,083 Waarom heb je me gebruikt? - Dat heb ik niet gedaan. 154 00:11:33,208 --> 00:11:35,333 Heb je een video van de aanklager? 155 00:11:35,791 --> 00:11:37,191 Nee. 156 00:11:37,541 --> 00:11:41,125 Gisteravond doorzocht je als een gek het huis in Valle... 157 00:11:41,250 --> 00:11:43,833 en je gebruikte het woord 'video's'. 158 00:11:45,000 --> 00:11:48,291 Helena, ik ging naar het hol van de leeuw voor jou. 159 00:11:48,416 --> 00:11:50,916 Ik heb het OM niets verteld voor jou. 160 00:11:51,041 --> 00:11:54,166 Ik verdien te weten waarin ik verzeild ben geraakt. 161 00:11:57,583 --> 00:11:59,646 Als ik dat zeg, moet ik je doden. 162 00:12:03,291 --> 00:12:05,333 Dat is een grapje. 163 00:12:05,458 --> 00:12:06,896 Iván, het is een grapje. 164 00:12:10,708 --> 00:12:12,771 Pablo zei wat je hem hebt verteld. 165 00:12:14,208 --> 00:12:19,125 Claudio Martínez had een nepaccount met de foto van z'n vrouw, Helena Rivas. 166 00:12:19,250 --> 00:12:23,041 Daarmee nam hij contact op wetende dat m'n diensten geld kosten. 167 00:12:23,166 --> 00:12:25,541 Dus je geeft toe dat je prostituee bent. 168 00:12:25,666 --> 00:12:27,066 Nee, ik ben escort. 169 00:12:28,458 --> 00:12:31,333 Hij bood me veel geld om haar te verleiden. 170 00:12:31,458 --> 00:12:34,500 Blijkbaar wilde hij iets om haar mee te chanteren. 171 00:12:34,625 --> 00:12:39,041 Het spel was dat ik me voordeed als journalist en haar zou verleiden. 172 00:12:39,625 --> 00:12:42,563 Je bent een genie. Daar had ik niet aan gedacht. 173 00:12:43,583 --> 00:12:47,250 Toen ik hoorde dat je bij het OM was, werd ik bang. 174 00:12:48,083 --> 00:12:50,083 Ik dacht dat je me zou verraden. 175 00:12:51,125 --> 00:12:53,291 Maar je hebt me juist gered. 176 00:12:57,500 --> 00:12:58,916 Ik redde ook mezelf. 177 00:13:02,250 --> 00:13:07,375 Vergeet niet dat we hier samen in zitten. Als we elkaar gaan wantrouwen... 178 00:13:08,583 --> 00:13:10,041 zijn we de klos. 179 00:13:11,875 --> 00:13:14,875 Als je een maand geleden had gevraagd naar m'n grootste wens... 180 00:13:15,000 --> 00:13:17,688 had ik gezegd dat ik Claudio dood wilde. 181 00:13:18,083 --> 00:13:21,333 En nu moet ik geld zien te regelen om hem te redden. 182 00:13:21,458 --> 00:13:24,833 Ik begrijp het niet. Waarom is dat nu zo belangrijk? 183 00:13:25,666 --> 00:13:30,041 Ik ben z'n vrouw. Ik moet me zorgen maken en doen alsof ik hem wil zien. 184 00:13:31,500 --> 00:13:32,900 Begrijp je dat? 185 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 Kom op, Iván. 186 00:13:38,083 --> 00:13:39,483 Kom op. 187 00:13:40,958 --> 00:13:42,358 Iván. 188 00:13:44,750 --> 00:13:46,208 Zoeken. 189 00:13:46,333 --> 00:13:48,041 Livia Mar... 190 00:13:48,166 --> 00:13:50,875 Hier is ze, Livia Martínez Salcedo. 191 00:14:28,250 --> 00:14:30,500 M'n vader is ontvoerd. 192 00:14:31,041 --> 00:14:32,916 Fernando zit in een kliniek. 193 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 Denk je dat ik seks wil? 194 00:14:35,833 --> 00:14:37,750 Juist daarom... 195 00:14:39,291 --> 00:14:41,833 denk ik dat je seks nodig hebt. 196 00:14:59,166 --> 00:15:01,541 Goedemorgen, jonge dromers. 197 00:15:01,666 --> 00:15:03,750 Hoop van het land. 198 00:15:03,875 --> 00:15:06,791 Ik wil jullie over vijf minuten klaar. 199 00:15:07,416 --> 00:15:08,453 Oké? 200 00:15:08,579 --> 00:15:09,979 Kom op. 201 00:15:11,375 --> 00:15:14,791 Kom op. - Doe normaal. HET Is zes uur. 202 00:15:15,541 --> 00:15:18,541 Schiet op. Over vier minuten moet je klaar zijn. 203 00:15:21,458 --> 00:15:24,000 Nee maar, indrukwekkend. 204 00:15:24,833 --> 00:15:27,958 Nee, ik had me je huis iets meer voorgesteld als... 205 00:15:28,708 --> 00:15:30,583 nou ja... je leven. 206 00:15:30,708 --> 00:15:32,333 Als m'n leven? Oftewel mooi? 207 00:15:32,458 --> 00:15:35,000 Doe normaal. Een puinhoop, Iván. 208 00:15:35,125 --> 00:15:37,688 Gelukkig heb je je gevoel voor humor nog. 209 00:15:38,375 --> 00:15:42,458 Ja, het is een grap. Wat is er zo dringend? Waarom belde je me? 210 00:15:43,041 --> 00:15:44,441 Claudio leeft nog. 211 00:15:45,000 --> 00:15:46,400 Hij is ontvoerd. 212 00:15:56,541 --> 00:15:58,500 Hier is uw sap, meneer. 213 00:16:24,083 --> 00:16:26,208 Ik denk dat ik de locatie heb. 214 00:16:27,000 --> 00:16:29,458 We weten waar Claudio Martínez is. 215 00:16:52,458 --> 00:16:53,858 Fernando. 216 00:16:54,625 --> 00:16:57,333 Wat is er? Ben je nu al moe? 217 00:16:58,416 --> 00:17:00,750 Je boft, want je hebt bezoek. 218 00:17:01,583 --> 00:17:03,541 Ik dacht dat bezoek verboden was. 219 00:17:03,666 --> 00:17:05,729 Het schijnt een noodgeval te zijn. 220 00:17:07,250 --> 00:17:08,650 Leeft hij nog? 221 00:17:09,833 --> 00:17:11,233 Ja. 222 00:17:11,625 --> 00:17:13,791 Ik zei toch dat je niets hebt gedaan. 223 00:17:13,916 --> 00:17:16,708 Maar ik droom de hele tijd over die avond. 224 00:17:17,208 --> 00:17:18,708 Dromen, nachtmerries. 225 00:17:20,791 --> 00:17:23,541 Nu moet ik alleen het losgeld zien te regelen. 226 00:17:23,666 --> 00:17:26,208 Ga je helpen om hem te redden? - Ik moet wel. 227 00:17:26,333 --> 00:17:30,896 Waarom laten we ze hem niet afmaken? - Want dat zou de makkelijke weg zijn. 228 00:17:32,041 --> 00:17:35,500 Als jij en ik opnieuw willen beginnen, moet ik het goed doen. 229 00:17:35,625 --> 00:17:39,313 Die klootzak komt terug als een martelaar. - Hij zal boeten. 230 00:17:40,500 --> 00:17:42,875 Voor alles wat hij je heeft aangedaan. 231 00:17:43,916 --> 00:17:46,979 Ik breng hem voor de rechter en zal hem ontmaskeren. 232 00:17:48,625 --> 00:17:50,791 Ik zet geen voet meer in dat huis. 233 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Vertrouw me. 234 00:17:55,541 --> 00:17:59,166 Als ik moet wedden op wie Claudio heeft laten verdwijnen... 235 00:17:59,500 --> 00:18:01,291 zeg ik nog steeds Helena. 236 00:18:02,833 --> 00:18:04,625 Het zou ook Octavio kunnen zijn. 237 00:18:04,750 --> 00:18:08,333 Of Claudio houdt zich verborgen en doet alsof hij ontvoerd is. 238 00:18:08,458 --> 00:18:10,291 Ja. Zou kunnen. 239 00:18:10,875 --> 00:18:14,688 Maar ik heb nog een verdachte. Ik heb ook m'n huiswerk gedaan. 240 00:18:15,250 --> 00:18:20,041 Ik heb het strafblad opgezocht van Helena en Claudio's kinderen. 241 00:18:21,708 --> 00:18:23,108 Livia Martínez. 242 00:18:23,583 --> 00:18:28,521 Twee jaar geleden vervolgd voor productie van illegale middelen in Quintana Roo. 243 00:18:29,625 --> 00:18:31,916 Wat voor middelen? - Geen idee. 244 00:18:32,041 --> 00:18:34,916 Ik weet wel dat Claudio heeft gezorgd... 245 00:18:35,041 --> 00:18:39,291 dat alles in de doofpot werd gestopt waarna de zaak werd gesloten. 246 00:18:39,833 --> 00:18:43,500 Hier is het dossier en een krantenartikel... 247 00:18:44,250 --> 00:18:47,416 waarin ze 'de juniordealer' wordt genoemd. 248 00:18:49,416 --> 00:18:51,541 Niemand is normaal in die familie. 249 00:18:52,291 --> 00:18:53,500 Alles wijst daarop. 250 00:18:53,625 --> 00:18:58,208 En wat dacht je hiervan? Octavio ontvoerde zichzelf als tiener... 251 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 Om z'n vader geld af te troggelen. - Wat? 252 00:19:02,166 --> 00:19:05,354 Het grappige is dat Claudio geen cent betaald heeft. 253 00:19:05,708 --> 00:19:08,500 En zo loste alles zichzelf op. 254 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 We vragen jullie niet om geld. 255 00:19:16,833 --> 00:19:21,291 We willen alleen dat jullie de blokkering op Claudio's rekeningen opheffen. 256 00:19:21,416 --> 00:19:27,541 Die blokkering is de enige garantie om onze investering terug te krijgen. 257 00:19:28,500 --> 00:19:32,666 Voor het geval dat het Sal y Arena-project mislukt. 258 00:19:32,791 --> 00:19:36,166 Kijk, Hugo, als vriendschap niet genoeg reden is... 259 00:19:36,875 --> 00:19:39,708 of het fortuin dat je hebt verdiend dankzij m'n vader... 260 00:19:39,833 --> 00:19:43,875 doe het dan omdat zonder hem de hele investering in Sal y Arena verloren gaat. 261 00:19:44,000 --> 00:19:48,166 Ik wil jullie niet hoeven herinneren aan alles wat je aan m'n man te danken hebt. 262 00:19:48,291 --> 00:19:49,691 Hef de blokkering op. 263 00:19:52,375 --> 00:19:56,083 Octavio, weet je nog dat je jezelf ontvoerde? 264 00:19:56,666 --> 00:19:58,041 Waarom zeg je dat? 265 00:19:58,166 --> 00:20:01,333 Hoe weten we dat dat niet is wat er nu gebeurt? 266 00:20:02,458 --> 00:20:05,271 Dit is waar Octavio het losgeld gaat afleveren. 267 00:20:05,708 --> 00:20:07,375 Jij en ik regelen dat. 268 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 Jij neemt Claudio mee. 269 00:20:10,375 --> 00:20:14,188 Er mag niets met Claudio gebeuren. Anders draai jij ervoor op. 270 00:20:17,583 --> 00:20:21,875 Je hebt je eigen ontvoering in scène gezet om je vader om geld te vragen. 271 00:20:22,000 --> 00:20:24,166 Ben je dat vergeten? - Hij was 16 jaar. 272 00:20:24,291 --> 00:20:26,208 Helena, stap eens in onze schoenen. 273 00:20:26,333 --> 00:20:29,750 Stap eens in die van Claudio. Toon wat empathie en fatsoen. 274 00:20:29,875 --> 00:20:32,500 Zaken zijn zaken. Maak het niet persoonlijk. 275 00:20:34,458 --> 00:20:36,375 'Zaken zijn zaken.' 276 00:20:37,041 --> 00:20:39,375 Jullie partner en vriend is ontvoerd. 277 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 En jullie, in een daad van solidariteit, bevriezen z'n rekeningen. 278 00:20:45,125 --> 00:20:48,750 En als argument gebruik je daar Octavio's jeugdzonden voor? 279 00:20:49,708 --> 00:20:50,718 Goed dan. 280 00:20:51,041 --> 00:20:54,854 Ik herinner jullie eraan dat we allemaal onze geheimen hebben. 281 00:20:55,666 --> 00:20:57,066 Nietwaar, Hugo? 282 00:20:58,291 --> 00:21:01,104 Zo hoef je het toch ook niet te spelen, Helena? 283 00:21:02,750 --> 00:21:06,125 Octavio, telefoon voor u. Ze zeggen dat het erg belangrijk is. 284 00:21:06,250 --> 00:21:07,324 Dank je. 285 00:21:07,750 --> 00:21:09,500 Sorry, dat moet ik aannemen. 286 00:21:12,666 --> 00:21:14,125 Zijn het de ontvoerders? 287 00:21:19,666 --> 00:21:21,066 Heb je het geld? 288 00:21:22,750 --> 00:21:26,750 Er zijn wat problemen. - Dus je hebt het niet. Toch, klootzak? 289 00:21:26,875 --> 00:21:29,563 Geef me een paar uur. - We hebben geen tijd. 290 00:21:30,333 --> 00:21:31,733 Ik kom je halen. 291 00:21:35,875 --> 00:21:38,833 Wat doet het OM? Zijn ze op zoek naar Claudio? 292 00:21:38,958 --> 00:21:41,583 Natuurlijk is er een opsporingsteam actief. 293 00:21:42,166 --> 00:21:44,875 Maar Pablo raadde aan om het geld te regelen. 294 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 Wat? De aanklager adviseert om deze criminelen te betalen? 295 00:21:49,125 --> 00:21:52,188 Het zijn hoge bazen van de georganiseerde misdaad. 296 00:21:52,333 --> 00:21:56,021 Jullie kennen als geen ander het protocol in dit soort zaken. 297 00:21:57,333 --> 00:21:59,541 Het duurt lang met Octavio. 298 00:22:00,750 --> 00:22:04,813 Ik denk dat jij, meer dan wie ook, aan onze kant moet staan, Hugo. 299 00:22:07,666 --> 00:22:09,833 Octavio is ervandoor. 300 00:22:31,541 --> 00:22:33,875 Dit is de ecocide die u financiert... 301 00:22:34,000 --> 00:22:37,208 als u besluit deel uit te maken van dit complex. 302 00:23:15,875 --> 00:23:17,875 'T IS EEN MATCH 303 00:23:31,875 --> 00:23:36,333 Drie straten verderop is iemand op het plein die weet wie je bent. 304 00:23:38,458 --> 00:23:40,166 Aan hem geef je de tas. 305 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 Oké. Kan je chauffeur dat niet doen? 306 00:23:46,750 --> 00:23:50,958 Hij is niet m'n chauffeur. Die man redt je leven als dat nodig is. 307 00:23:52,666 --> 00:23:54,066 Dat wist ik niet. 308 00:24:00,000 --> 00:24:02,125 Als ze dat zien, vermoorden ze me. 309 00:24:04,166 --> 00:24:05,500 Luister, klootzak. 310 00:24:05,625 --> 00:24:09,500 Degene die niet ziet dat hij extra tijd heeft gekregen ben jij. 311 00:24:11,000 --> 00:24:14,208 Dat weet ik, maar wat gebeurt er als ze zien dat het papier is? 312 00:24:14,333 --> 00:24:17,125 Dan maken ze me af. - Vertrouw me. Oké? 313 00:24:19,708 --> 00:24:22,021 Geven ze me daar m'n vader? - Luister. 314 00:24:24,125 --> 00:24:28,250 Je vader is hier ver vandaan. Ik heb mensen paraat om hem te redden. 315 00:24:50,041 --> 00:24:54,291 De Zweed is op het zijterras met twee mannen. Op balkon is er nog een. 316 00:24:55,750 --> 00:24:57,150 Begrepen. 317 00:24:58,333 --> 00:25:01,521 Zorg dat de gijzelaar niets overkomt. - Geen zorgen. 318 00:25:07,166 --> 00:25:11,833 Ze hebben aanwijzingen. Zodra het losgeld wordt overgedragen, pakken we ze. 319 00:25:11,958 --> 00:25:16,021 En natuurlijk is het belangrijkste Claudio daar levend weg krijgen. 320 00:25:16,791 --> 00:25:18,208 Heb je het geld? 321 00:25:18,875 --> 00:25:20,275 Daar werk ik aan. 322 00:25:22,625 --> 00:25:24,025 Helena... 323 00:25:25,083 --> 00:25:29,375 Ik heb alles gedaan wat je me vroeg. Het OM staat tot je dienst. 324 00:25:31,541 --> 00:25:35,041 Wat wil je voor de video? - Vijfentwintig miljoen dollar. 325 00:25:51,208 --> 00:25:54,291 Hoeveel vraag je voor een uur van je diensten? 326 00:26:01,000 --> 00:26:04,583 Wat denk je ervan om dat hele stuk over te slaan... 327 00:26:04,708 --> 00:26:08,666 waarin je een verhaal verzint over hoe je m'n vader hebt ontmoet... 328 00:26:08,791 --> 00:26:12,666 wat je in Valle deed toen hij verdween, ik je niet geloof... 329 00:26:12,833 --> 00:26:15,333 en jij een beetje verongelijkt huilt? 330 00:26:16,375 --> 00:26:17,775 Lijkt me prima. 331 00:26:19,250 --> 00:26:20,650 Wat wil je? 332 00:26:20,833 --> 00:26:22,875 Weten voor wie je echt werkt. 333 00:26:23,708 --> 00:26:25,108 Ik werk voor mezelf. 334 00:26:27,875 --> 00:26:29,666 Wat houden je diensten in? 335 00:26:30,541 --> 00:26:33,833 Als ik bijvoorbeeld van iemand af wil... 336 00:26:34,583 --> 00:26:38,208 welk pakket moet ik dan kopen? - Ik laat mensen genieten. 337 00:26:38,583 --> 00:26:40,083 Ik vermoord geen mensen. 338 00:26:40,958 --> 00:26:43,041 Heeft niemand je daar ooit om gevraagd? 339 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 Nooit. - Zelfs Helena Rivas niet? 340 00:26:47,583 --> 00:26:49,916 Nee, zij is geen klant van me. 341 00:26:51,083 --> 00:26:56,500 Dus jullie zijn twee carrièretijgers verenigd door ambitie? 342 00:26:57,875 --> 00:27:01,500 Ik zei al dat ik geen enkele relatie met mevrouw Rivas heb. 343 00:27:02,083 --> 00:27:06,708 Ik wilde dit deel eigenlijk overslaan, maar goed, ik zal direct zijn. 344 00:27:09,291 --> 00:27:11,104 Ik weet dat ze je minnaar is. 345 00:27:11,708 --> 00:27:16,000 Besef je wel wat je van me vraagt? Vijfentwintig miljoen dollar. 346 00:27:18,250 --> 00:27:20,416 Je kunt het maar beter betalen. 347 00:27:21,166 --> 00:27:25,750 Ik weet niet wat je eer waard is of dat je liever je video openbaar ziet komen. 348 00:27:25,875 --> 00:27:32,500 Dat kun je niet van me vragen. Na alles wat ik voor jou en Claudio heb gedaan. 349 00:27:40,541 --> 00:27:42,083 Je bluft, hè? 350 00:27:43,250 --> 00:27:45,750 Je bluft. Je hebt die video's niet. 351 00:27:47,291 --> 00:27:50,208 Onderschat me niet. - Nee. Als je ze wel had... 352 00:27:50,333 --> 00:27:54,000 had je die 25 miljoen al gekregen van de aandeelhouders van Sal y Mar. 353 00:27:54,125 --> 00:27:55,525 En nog veel meer. 354 00:27:56,041 --> 00:27:58,541 Claudio is niet belangrijk voor je. Nee. 355 00:27:59,458 --> 00:28:02,833 Je bent wanhopig omdat je vreest dat Claudio die video's tegen je gebruikt. 356 00:28:02,958 --> 00:28:05,708 Of erger nog, dat ze in handen van z'n ontvoerders vallen. 357 00:28:05,833 --> 00:28:07,233 Dat is het, hè? 358 00:28:08,666 --> 00:28:12,729 Ik heb bewijs dat jij en Helena m'n vader wilden laten verdwijnen. 359 00:28:14,250 --> 00:28:16,666 Dat is een ernstige beschuldiging. 360 00:28:17,666 --> 00:28:22,833 Ik kan je niet overtuigen Helena te verraden, want dan verraad je jezelf. 361 00:28:22,958 --> 00:28:25,875 Maar je moet wat dingen weten over je medeplichtige. 362 00:28:26,000 --> 00:28:28,916 Beslis daarna maar of je je wilt laten gebruiken... 363 00:28:29,041 --> 00:28:31,479 zoals m'n vader en m'n hele familie. 364 00:28:32,833 --> 00:28:37,000 Als je me nog iets wilt vertellen voor je vertrekt, ga je gang. 365 00:28:38,916 --> 00:28:42,416 Helena was m'n vaders minnaar toen m'n moeder nog leefde. 366 00:28:42,708 --> 00:28:47,625 En ik denk dat ze iets te maken had met m'n moeders 'zelfmoord'. 367 00:28:49,083 --> 00:28:50,833 Goeie theorie, Pablo. 368 00:28:53,833 --> 00:28:55,833 Blijf aan me twijfelen, test me. 369 00:28:56,666 --> 00:29:01,625 M'n beste mannen doen er alles aan om Claudio gezond en wel terug te krijgen. 370 00:29:03,333 --> 00:29:05,333 Wat kan ik nog meer doen? 371 00:29:06,541 --> 00:29:09,000 Misschien kan ik... Ik weet niet... 372 00:29:09,916 --> 00:29:12,000 Magic opzoeken en met hem onderhandelen. 373 00:29:12,125 --> 00:29:15,416 Je had me toch verteld dat met Magic niet te onderhandelen valt? 374 00:29:15,541 --> 00:29:17,104 Je hebt geen andere keus. 375 00:29:17,958 --> 00:29:21,125 Je hebt 24 uur om Claudio dood of levend te vinden. 376 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 Anders komt je video openbaar. 377 00:29:50,416 --> 00:29:51,816 Handen in de lucht. 378 00:29:56,208 --> 00:29:57,608 Maak open. 379 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Pak een bundel onderin. 380 00:30:09,333 --> 00:30:11,291 Pak een bundel onderin. 381 00:30:12,083 --> 00:30:13,483 Oké. 382 00:30:25,250 --> 00:30:27,208 Wie hou je voor de gek? - Nee. 383 00:30:41,250 --> 00:30:42,650 Kom op. 384 00:30:45,083 --> 00:30:46,483 Wegwezen hier. 385 00:30:48,125 --> 00:30:52,416 Ik belijd voor de almachtige God... 386 00:30:54,125 --> 00:30:58,333 dat ik gezondigd heb in woord en gedachte... 387 00:30:59,708 --> 00:31:01,333 in doen en laten. 388 00:31:05,750 --> 00:31:08,688 De Zweed heeft nog maar één man. Bereid je voor. 389 00:31:12,791 --> 00:31:17,625 Door mijn schuld, door mijn schuld, door mijn grote schuld. 390 00:31:18,625 --> 00:31:20,208 Wacht op mijn teken. 391 00:31:21,125 --> 00:31:24,125 Daarom smeek ik de heilige Maria, altijd maagd... 392 00:31:25,708 --> 00:31:28,166 alle engelen en heiligen... 393 00:31:28,291 --> 00:31:31,416 voor mij te bidden tot de Heer, onze God. 394 00:31:32,666 --> 00:31:34,066 Amen. 395 00:31:35,083 --> 00:31:36,483 Kom op. 396 00:31:54,750 --> 00:31:56,791 Rustig. - Niet schieten, alsjeblieft. 397 00:31:56,916 --> 00:32:00,041 Pistool omlaag. - Schiet me niet dood, alsjeblieft. 398 00:32:00,791 --> 00:32:02,191 Laat me leven. 399 00:32:03,833 --> 00:32:04,875 Waar is hij? 400 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 Aan het eind. 401 00:32:25,166 --> 00:32:26,566 We hebben hem gevonden. 401 00:32:27,305 --> 00:33:27,675 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm