1 00:00:08,958 --> 00:00:12,875 Claudio en jij geven altijd de beste feestjes, Helena. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,958 Het is geweldig, Helena. Alles is perfect. 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,291 Wat is het geheim? 4 00:00:17,416 --> 00:00:20,916 Je moet weten wie je moet uitnodigen voor een leuke tijd. 5 00:00:21,541 --> 00:00:23,583 Heb je Claudio gezien? - Nee. 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,333 Ik heb hem al een tijdje niet gezien. 7 00:00:27,083 --> 00:00:30,791 Pas maar op, je weet dat je man best ondeugend is. 8 00:00:30,916 --> 00:00:32,729 Gelukkig ben ik niet jaloers. 9 00:00:33,458 --> 00:00:36,041 Wat boft die klootzak. - Zeg dat wel. 10 00:00:38,791 --> 00:00:40,979 Je krijgt altijd de knapste mannen. 11 00:00:41,916 --> 00:00:44,375 En de jongste. Je weet waar ik van hou. 12 00:00:45,083 --> 00:00:48,083 Heb je Claudio gezien? - Ja, ik zag hem daar. 13 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:02:26,333 --> 00:02:30,916 Zo kwam ik achter de geheime orgieën die Claudio organiseerde. 15 00:02:32,416 --> 00:02:35,229 Alleen mensen met veel macht konden deelnemen. 16 00:02:35,791 --> 00:02:37,791 Heeft hij je echt niets verteld? 17 00:02:39,208 --> 00:02:41,166 We waren twee jaar getrouwd. 18 00:02:41,291 --> 00:02:45,416 Ik ging wel naar de feesten, maar die geheime kamer kende ik niet. 19 00:02:49,958 --> 00:02:54,208 Deze camera's filmen elke hoek van de ruimte die je net ontdekt hebt. 20 00:02:54,791 --> 00:02:58,250 Weten ze dat je ze filmt? - Nee. Dat weet alleen ik. 21 00:02:59,083 --> 00:03:02,666 Wat me boos maakt, is dat jullie ze afpersten met die video's. 22 00:03:02,791 --> 00:03:05,625 Dat is strafbaar. - het Filmen van Claudio niet? 23 00:03:05,750 --> 00:03:08,375 Ik wilde jou en je zoon redden. - Dank je wel daarvoor. 24 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 Je hebt me gebruikt. - Nee. 25 00:03:10,125 --> 00:03:13,875 Je speelde Claudio's slachtoffer, maar je was z'n handlanger. 26 00:03:14,916 --> 00:03:17,666 Claudio, hoe kun je dit doen? 27 00:03:19,125 --> 00:03:22,500 De meeste van deze mensen hebben veel invloed... 28 00:03:22,625 --> 00:03:26,125 en we weten niet wanneer we een gunst van ze nodig hebben. 29 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 Is dat je excuus? 30 00:03:27,375 --> 00:03:29,438 Ze afpersen in ruil voor gunsten? 31 00:03:31,541 --> 00:03:35,708 Deze verachtelijke lui zijn corrupt. 32 00:03:37,041 --> 00:03:38,729 Het zijn geen heiligen en... 33 00:03:39,625 --> 00:03:41,025 Kijk me aan. 34 00:03:41,916 --> 00:03:44,583 Een troef achter de hand is altijd goed. 35 00:03:47,833 --> 00:03:50,083 Je moet geloven dat ik het niet wist. 36 00:03:50,500 --> 00:03:52,708 Toen ik het ontdekte, keurde ik het af. 37 00:03:52,833 --> 00:03:55,333 Claudio heeft me erbij betrokken, me overtuigd. 38 00:03:55,458 --> 00:03:57,958 En hij had gelijk. Die lui verdienen geen respect. 39 00:03:58,083 --> 00:04:01,166 Rechtvaardig het niet, Helena. - Dat doe ik niet. 40 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Ik ben geen slachtoffer. 41 00:04:04,291 --> 00:04:06,791 Ik was jarenlang Claudio's handlanger. 42 00:04:08,708 --> 00:04:10,833 Toen ik wilde stoppen, was het te laat. 43 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 Toen gebruikte je me om van hem af te komen. 44 00:04:13,416 --> 00:04:17,083 Nee. Ik had die video nodig als drukmiddel en toen verdween hij. 45 00:04:17,208 --> 00:04:19,646 Vervolgens werd hij dood gevonden en... 46 00:04:21,208 --> 00:04:22,608 Luister, Iván... 47 00:04:23,583 --> 00:04:25,958 Als je besluit me niet meer te zien... 48 00:04:26,541 --> 00:04:27,941 dan begrijp ik dat. 49 00:04:29,708 --> 00:04:33,750 Ik wil alleen dat duidelijk is dat ik over één ding niet heb gelogen. 50 00:04:33,875 --> 00:04:35,275 Wat dan? 51 00:04:36,166 --> 00:04:37,854 Dat ik verliefd op je werd. 52 00:04:39,041 --> 00:04:41,604 Ik werd verliefd op je als nooit tevoren. 53 00:05:05,875 --> 00:05:09,375 Alle nieuwsberichten hebben een klein detail weggelaten. 54 00:05:09,916 --> 00:05:13,729 Dat je lichaam onherkenbaar was en je haastig werd gecremeerd. 55 00:05:15,208 --> 00:05:18,875 Ik heb foto's van je wake zodat je het verdriet kunt zien. 56 00:05:20,375 --> 00:05:21,422 Octavio. 57 00:05:21,791 --> 00:05:23,291 Hij ziet er nerveus uit. 58 00:05:25,166 --> 00:05:26,566 Waarom zou dat zijn? 59 00:05:27,958 --> 00:05:29,358 En nog triester... 60 00:05:29,666 --> 00:05:32,541 jouw Helena heeft geen traan gelaten. 61 00:05:34,833 --> 00:05:36,333 En Livia? 62 00:05:36,458 --> 00:05:40,416 Die heeft de hele wake zo geil als boter naar me staan kijken. 63 00:05:40,541 --> 00:05:43,250 Kom niet aan m'n dochter, klootzak. 64 00:05:43,375 --> 00:05:46,208 We hebben de hele nacht seks gehad. 65 00:05:46,333 --> 00:05:49,416 Je bent een stuk stront, net als je vader. 66 00:05:50,666 --> 00:05:53,541 Waag het niet m'n vader ooit nog eens te noemen. 67 00:05:53,791 --> 00:05:56,833 Dacht je dat ik was vergeten hoe je m'n vader hebt behandeld? 68 00:05:56,958 --> 00:05:59,208 Hij was je chauffeur, niet je slaaf. 69 00:06:00,000 --> 00:06:05,083 Ik was een kind, geen idioot. - Je was m'n rechterhand. 70 00:06:05,208 --> 00:06:07,875 Ja, om al je puinhopen op te ruimen. 71 00:06:08,000 --> 00:06:11,041 Maar voor jou ben ik een loopjongen, zoals je zegt. 72 00:06:11,166 --> 00:06:13,291 Waarom vermoord je me niet gewoon? 73 00:06:19,791 --> 00:06:21,708 Iemand anders wil me levend. 74 00:06:24,291 --> 00:06:26,791 In plaats van domme dingen zeggen... 75 00:06:27,583 --> 00:06:32,041 kun je me beter dankbaar zijn dat je op deze heilige plek bent. 76 00:06:32,166 --> 00:06:36,791 Je had altijd graag het imago van een waardig man. 77 00:06:36,916 --> 00:06:38,333 Klerelijer. 78 00:06:38,958 --> 00:06:43,208 Terwijl je je vrouw sloeg en in het geheim ook je stiefzoon, klootzak. 79 00:06:44,166 --> 00:06:46,729 En elke man neukte die zich liet betalen. 80 00:06:47,166 --> 00:06:51,104 Maar alles in dit leven heeft een prijs. En vandaag is het zover. 81 00:06:58,458 --> 00:07:00,041 Heb je Helena gesproken? 82 00:07:00,166 --> 00:07:03,541 Nee, ze is vandaag vroeg vertrokken. - Ze ontwijkt ons. 83 00:07:04,250 --> 00:07:08,958 Vanaf vandaag neem ik m'n rechtmatige plek in binnen het bedrijf. 84 00:07:10,666 --> 00:07:15,041 Je hoeft jezelf niet op te offeren. Waarom ga je niet terug naar Tulum? 85 00:07:15,375 --> 00:07:19,666 Ik behartig de belangen van de familie... - Ik ga je helpen, Octavio. 86 00:07:19,791 --> 00:07:24,708 Dit bedrijf is ook van mij en... we moeten ons verenigen tegen Helena. 87 00:07:26,166 --> 00:07:27,566 Ik zie je straks. 88 00:07:28,541 --> 00:07:29,941 Oké, dag. 89 00:07:34,833 --> 00:07:37,416 Livia, als je weggaat, begeleid ik je. 90 00:07:38,000 --> 00:07:39,916 Dat hoeft niet, Antonio. 91 00:07:40,041 --> 00:07:41,458 Laat me je beschermen. 92 00:07:42,041 --> 00:07:44,666 Als je vader hier was, zou hij dat willen. 93 00:07:44,791 --> 00:07:46,041 Ik red me wel alleen. 94 00:07:46,166 --> 00:07:50,000 Zorg maar voor Octavio, oké? - Octavio heeft z'n eigen lijfwachten. 95 00:07:50,125 --> 00:07:53,875 Alsjeblieft. Laat me m'n werk doen, anders word ik ontslagen. 96 00:08:13,083 --> 00:08:15,396 Je moet weg bij deze giftige familie. 97 00:08:16,833 --> 00:08:19,646 Begrijp je niet dat het nu alleen jij en ik is? 98 00:08:20,708 --> 00:08:23,041 Je lijkt wel blij dat m'n vader dood is. 99 00:08:23,166 --> 00:08:24,566 Nee, dat is het niet. 100 00:08:24,916 --> 00:08:27,500 Jullie hadden gewoon altijd ruzie. 101 00:08:27,625 --> 00:08:29,750 Dat stuk stront was wel m'n vader. 102 00:08:35,750 --> 00:08:37,291 Ik voel me schuldig. 103 00:08:38,666 --> 00:08:40,541 De laatste keer dat ik hem zag... 104 00:08:40,666 --> 00:08:44,291 schopte ik stennis binnen het bedrijf. 105 00:08:46,125 --> 00:08:50,938 Hij stierf met die herinnering aan mij. Daar kan ik niets meer aan veranderen. 106 00:08:53,500 --> 00:08:55,125 Als Claudio dood is... 107 00:08:55,875 --> 00:08:58,708 waarom beginnen we dan niet ergens anders een nieuw leven? 108 00:08:58,833 --> 00:09:01,271 Ik wil je behandeling niet onderbreken. 109 00:09:01,791 --> 00:09:04,000 Die kan ik voortzetten in elke andere kliniek. 110 00:09:04,125 --> 00:09:08,250 Het viel niet mee om een kliniek te vinden waar ze je echt helpen? 111 00:09:08,833 --> 00:09:10,500 Is er een andere reden? 112 00:09:19,666 --> 00:09:21,416 Geen idee wat er gaat komen. 113 00:09:22,791 --> 00:09:24,375 Ik wil alleen hier zijn. 114 00:09:24,500 --> 00:09:26,166 Hier bij jou. 115 00:09:26,291 --> 00:09:30,791 Raadsman Rafael Barrientos heeft van Buitenlandse Zaken... 116 00:09:30,916 --> 00:09:34,958 de hoogste onderscheiding van ons ministerie gekregen... 117 00:09:35,083 --> 00:09:40,291 voor z'n succesvolle bemiddeling in ons grensconflict met de Verenigde Staten. 118 00:09:40,791 --> 00:09:41,958 Raadsman Barrientos... 119 00:09:42,083 --> 00:09:44,083 Wat is er? - Wat? 120 00:09:44,708 --> 00:09:45,743 Wie is hij? 121 00:09:46,125 --> 00:09:49,083 Geen idee. Nooit eerder gezien. 122 00:09:55,166 --> 00:09:57,729 Ik werd verliefd op je als nooit tevoren. 123 00:10:09,666 --> 00:10:12,916 Ik weet dat ik collegegeld moet betalen. Excuses. 124 00:10:13,041 --> 00:10:18,000 Ik had niet veel werk de laatste tijd, maar ik regel het wel. Geen zorgen. 125 00:10:18,708 --> 00:10:20,108 Hallo. 126 00:10:20,708 --> 00:10:22,108 Hallo. 127 00:10:24,791 --> 00:10:26,191 Hoe is het? 128 00:10:29,166 --> 00:10:33,250 Heel mooi dat je traint om je klanten te kunnen verwennen... 129 00:10:33,375 --> 00:10:35,250 die je lang hebt genegeerd. 130 00:10:36,916 --> 00:10:38,479 Heb je Helena al gedumpt? 131 00:10:39,750 --> 00:10:41,750 Of zegt ze onschuldig te zijn... 132 00:10:42,041 --> 00:10:44,854 en dat haar man haar tot die video's dwong? 133 00:10:50,208 --> 00:10:51,608 Pablo, wacht. 134 00:10:54,166 --> 00:10:57,375 Je moet er vandaag beter uitzien dan ooit. 135 00:10:57,875 --> 00:11:00,583 Overdrijf niet, schat. - Dit is een gouden kans. 136 00:11:00,708 --> 00:11:05,146 De zaak Claudio Martínez was spraakmakend en die loste je razendsnel op. 137 00:11:05,500 --> 00:11:08,750 Ik ben best nerveus, Arcadia. - Beheers jezelf dan. 138 00:11:09,750 --> 00:11:12,000 Vorige keer moest je erg stotteren. 139 00:11:12,500 --> 00:11:17,000 Ja, want die journalisten zijn gieren. - Ze doen gewoon hun werk. 140 00:11:17,750 --> 00:11:19,416 En jij moet het jouwe doen. 141 00:11:19,541 --> 00:11:23,104 Hou op met verwijten. - Jij bent de officier van justitie. 142 00:11:23,583 --> 00:11:27,541 En mensen verwachten een zelfverzekerde man met gezag te zien. 143 00:11:47,833 --> 00:11:52,083 Claudio Martínez is ontvoerd en vermoord door de georganiseerde misdaad. 144 00:11:52,208 --> 00:11:57,083 In plaats van z'n lichaam te onderzoeken, besloten ze hem razendsnel te cremeren. 145 00:11:57,208 --> 00:11:58,708 Om onderzoek te voorkomen. 146 00:11:58,833 --> 00:12:02,375 Zonder resten en DNA kunnen we hem niet identificeren. 147 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 Maar z'n zoon herkende hem. 148 00:12:04,125 --> 00:12:07,958 Deze familie heeft misschien veel macht, maar ik ben erg nieuwsgierig. 149 00:12:08,083 --> 00:12:11,500 Zoek uit wie de lijkschouwer was die het rapport schreef? 150 00:12:11,625 --> 00:12:14,063 Deze rekening is niet zichtbaar, Magic. 151 00:12:14,666 --> 00:12:17,166 De transactie is volledig geheim. 152 00:12:17,833 --> 00:12:19,233 Voor elkaar. 153 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 Nu heb je al je miljoenen. 154 00:12:21,916 --> 00:12:23,479 Ik ben je niets schuldig. 155 00:12:25,416 --> 00:12:28,041 Vergeet niet dat het lijk niet je vader was. 156 00:12:28,666 --> 00:12:32,791 Dat ik je hielp het in scene te zetten en zelfs de schuld op me nam. 157 00:12:33,458 --> 00:12:34,858 Ik wil de video's. 158 00:12:44,000 --> 00:12:45,400 Je familie weer? 159 00:12:46,583 --> 00:12:50,583 Je hebt je werk verwaarloosd en nu ga je weer naar pandjeshuizen. 160 00:12:52,208 --> 00:12:56,166 Het zijn maar spullen. Daar zijn ze voor. - het Zijn niet zomaar dingen. 161 00:12:56,291 --> 00:12:58,291 Helena is je prioriteit geworden. 162 00:12:58,416 --> 00:13:02,291 Iván, hoe lang heb je je familie niet gezien of geld gestuurd? 163 00:13:02,833 --> 00:13:06,416 Ik zoek een andere baan en blijf m'n verplichtingen nakomen. 164 00:13:06,541 --> 00:13:07,941 En wat ga je doen? 165 00:13:08,708 --> 00:13:13,458 Een ondergoedmodel? Een ober in een bar? Daarmee verdien je lang niet zoveel. 166 00:13:14,166 --> 00:13:16,750 Stop met die onzin en ga terug naar je klanten... 167 00:13:16,875 --> 00:13:18,875 die van je houden en op je wachten. 168 00:13:19,000 --> 00:13:21,583 Fedra, ik wil m'n leven veranderen. 169 00:13:22,208 --> 00:13:23,608 Voor Helena. 170 00:13:24,208 --> 00:13:26,250 Die vrouw is niet goed voor je. 171 00:13:27,125 --> 00:13:30,125 Zij was degene die de seksfeesten organiseerde... 172 00:13:30,875 --> 00:13:32,875 en iedereen afperste. 173 00:13:33,458 --> 00:13:34,858 Dat deed Claudio niet. 174 00:13:39,625 --> 00:13:42,291 Ik ben zo terug. - Oké. Tot zo. 175 00:13:51,708 --> 00:13:53,108 Hallo. 176 00:14:00,541 --> 00:14:02,416 Hoe is het? Waarom dat gezicht? 177 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 Je weet dat ik geen heilige ben, maar m'n vrouw is erger dan ik. 178 00:14:09,291 --> 00:14:10,691 Wat is er met Helena? 179 00:14:12,500 --> 00:14:15,291 Helena had een idee om veel mensen te belazeren... 180 00:14:15,416 --> 00:14:18,229 en ik wil niet dat ze dat ook met jou doet. 181 00:14:18,375 --> 00:14:20,250 Speel haar spelletje niet mee. 182 00:14:22,625 --> 00:14:24,025 Wat voor spelletje? 183 00:14:26,750 --> 00:14:28,750 Wil je weten wie Helena echt is? 184 00:14:29,458 --> 00:14:30,858 Kom. 185 00:15:03,083 --> 00:15:07,666 Ik heb veel dingen gezien in m'n leven, maar Helena verraste me die dag. 186 00:15:14,458 --> 00:15:16,521 Ze gaf geen krimp toen ze me zag. 187 00:15:22,375 --> 00:15:24,541 Later begreep ik dat zij de politici... 188 00:15:24,666 --> 00:15:28,333 en zakenlui moest lokken voor het welzijn van het bedrijf. 189 00:15:28,458 --> 00:15:29,708 Ging het om hun geld? 190 00:15:29,833 --> 00:15:31,416 Nee, meer om hun gunsten. 191 00:15:31,916 --> 00:15:36,500 Ze heeft ze afgeperst in ruil voor vergunningen voor de bouw van hotels. 192 00:15:37,250 --> 00:15:41,833 Als dit allemaal waar was, waarom wilde Helena dan vluchten voor Claudio? 193 00:15:42,583 --> 00:15:44,250 Ze wilde niet vluchten. 194 00:15:44,375 --> 00:15:47,916 Ze wilde van Claudio af om alles voor zichzelf te houden. 195 00:15:48,041 --> 00:15:52,541 Of denk je dat ze nu alsnog weggaat? Want dat kan ze. Claudio is nu dood. 196 00:15:53,166 --> 00:15:56,791 Maar dat doet ze niet. Want ze wil nog rijker worden. 197 00:15:56,916 --> 00:15:59,375 Zowel met de hotels als met de video's. 198 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 Ze zei dat ze die niet had. 199 00:16:02,333 --> 00:16:04,083 Dat is weer een leugen. 200 00:16:04,750 --> 00:16:09,250 Ik verzeker je dat ze de video's heeft en dat ze iedereen afperst. 201 00:16:09,375 --> 00:16:10,833 Kijk de aanklager eens. 202 00:16:11,916 --> 00:16:13,316 Zie je dat niet? 203 00:16:14,625 --> 00:16:17,375 Magic is betaald. Dat is een probleem minder. 204 00:16:17,625 --> 00:16:20,500 Vandaag is de persconferentie. Ik wil geen verrassingen. 205 00:16:20,625 --> 00:16:22,025 Maak je geen zorgen. 206 00:16:22,500 --> 00:16:23,958 M'n vader is vast dood. 207 00:16:24,083 --> 00:16:26,791 Ik weet zeker dat Fernando hem heeft vermoord... 208 00:16:26,916 --> 00:16:29,291 en dat Helena hem duidelijk dekt. 209 00:16:29,416 --> 00:16:31,416 Er is iets wat je moet weten. 210 00:16:33,500 --> 00:16:36,063 Weet je de video's waar Magic naar vroeg? 211 00:16:37,625 --> 00:16:39,833 Daar zit een video van mij tussen. 212 00:16:41,041 --> 00:16:43,208 En Helena dreigde die te lekken. 213 00:16:47,166 --> 00:16:50,708 Je kunt me vertrouwen, Pablo. We zitten hier diep in. 214 00:16:51,291 --> 00:16:53,166 Ik vertel niet wat erop staat. 215 00:16:54,583 --> 00:16:58,166 Maar als je m'n hulp wilt, moet je Helena in bedwang houden. 216 00:16:58,291 --> 00:16:59,500 Maak je geen zorgen. 217 00:16:59,625 --> 00:17:02,250 Ik heb nu de leiding over het bedrijf. 218 00:17:02,375 --> 00:17:04,791 En Helena is m'n eerste prioriteit. 219 00:17:09,541 --> 00:17:13,625 M'n vader is net dood en m'n broer zit nu al in z'n kantoor? 220 00:17:14,833 --> 00:17:17,458 Vanaf vandaag heb ik ook een kantoor nodig. 221 00:17:18,041 --> 00:17:19,875 Ik kom hier elke dag. 222 00:17:22,291 --> 00:17:25,000 In godsnaam, Felipe. Laat me niet smeken. 223 00:17:25,541 --> 00:17:28,708 Ik wil alleen even snel het Claudio Martínez-rapport zien. 224 00:17:28,833 --> 00:17:30,208 Ik heb al nee gezegd. 225 00:17:30,333 --> 00:17:35,875 Kijk eens wat ik hier heb. Geloof het of niet. Donuts. 226 00:17:36,000 --> 00:17:39,375 En ze zijn je favoriet, gevuld. 227 00:17:39,875 --> 00:17:43,750 Je gaat me niet manipuleren met donuts, Sofía. 228 00:17:44,458 --> 00:17:47,583 Dit is erg gevaarlijk. En je wordt moeder. 229 00:17:47,708 --> 00:17:49,541 Laat de dingen zoals ze zijn. 230 00:17:57,875 --> 00:18:00,375 Rebeca, hier is het geld voor school en karate. 231 00:18:00,500 --> 00:18:04,125 Hij moet blijven sporten. En wat overblijft, is voor jullie. 232 00:18:04,250 --> 00:18:05,650 Dank je. 233 00:18:05,958 --> 00:18:07,750 Pato, breng het geld naar de kamer. 234 00:18:07,875 --> 00:18:11,938 Breng je me naar karate? - Als je je snel omkleedt. Oké? Kom hier. 235 00:18:12,875 --> 00:18:15,708 Ik mis je enorm, Pato. - Ik jou ook, papa. 236 00:18:16,208 --> 00:18:18,125 Schiet op. - Kleed je om. 237 00:18:18,485 --> 00:18:19,541 Oké. 238 00:18:19,666 --> 00:18:21,708 En snel. - Ja, papa. 239 00:18:22,458 --> 00:18:25,541 Luister, Iván. We hebben de huur bij elkaar. 240 00:18:26,166 --> 00:18:28,479 Maar met al m'n ziekenhuisdiensten... 241 00:18:29,083 --> 00:18:30,666 Ik kan het niet alleen. 242 00:18:30,791 --> 00:18:33,791 Dat weet ik. Ik ga het rechtzetten. Dat beloof ik. 243 00:18:33,916 --> 00:18:35,875 Dat zijn loze beloften. 244 00:18:36,916 --> 00:18:40,541 Volgende week krijg je het geld voor de achterstallige huur. 245 00:18:41,250 --> 00:18:45,375 Ik kan niet komen, maar laat me alsjeblieft Pato blijven zien. 246 00:18:45,500 --> 00:18:48,583 Ik ga met hem mee naar karate en daarna wil ik graag... 247 00:18:48,708 --> 00:18:50,708 Er is nooit een daarna met jou. 248 00:18:50,833 --> 00:18:52,916 Pato, kleed je om. - Oké. 249 00:19:07,916 --> 00:19:09,316 Wat doe je hier? 250 00:19:10,666 --> 00:19:12,250 Ik zoek wat documenten. 251 00:19:14,208 --> 00:19:17,375 Je zoekt de video's. Ik heb ze niet, dat zei ik al. 252 00:19:18,166 --> 00:19:21,166 Als je ze niet hebt, waarom bedreig je Pablo dan? 253 00:19:21,958 --> 00:19:23,358 Heeft hij het verteld? 254 00:19:24,083 --> 00:19:27,541 Roddelen jullie over me? - Als het je niet bevalt, rot dan op. 255 00:19:27,666 --> 00:19:31,333 Met die junk van je. - Waag het niet zo over hem te praten. 256 00:19:31,458 --> 00:19:35,458 Je hebt hem verstopt na de moord. - Magic heeft je vader vermoord. 257 00:19:36,750 --> 00:19:38,666 Waarom beschuldig je Fer... - Genoeg. 258 00:19:38,791 --> 00:19:42,083 Waarom ga je niet weg? Je hebt hier niets te zoeken. 259 00:19:43,666 --> 00:19:44,708 Natuurlijk. 260 00:19:44,833 --> 00:19:47,541 Dat is wat je wilt, hè? De controle over alles. 261 00:19:47,666 --> 00:19:50,583 De macht hebben. Al begrijp ik niet waarom. 262 00:19:50,708 --> 00:19:54,583 Je bent een perfecte idioot. - Ik ben de zoon van de eigenaren. 263 00:19:54,916 --> 00:19:56,072 En jij? 264 00:19:56,250 --> 00:19:59,875 Jij vervangt slechts m'n moeder. - Ik ben je vaders weduwe. 265 00:20:00,125 --> 00:20:04,041 De helft hiervan is van mij. De andere helft is van jou en je zus. 266 00:20:04,166 --> 00:20:07,041 Dus we zullen moeten leren elkaar te verdragen. 267 00:20:07,625 --> 00:20:09,416 Je kunt zoveel ambitie niet verbergen. 268 00:20:09,541 --> 00:20:12,375 Deze taart hebben we met z'n allen gebakken. 269 00:20:12,875 --> 00:20:15,833 Ik geef het deel niet op dat ik heb verdiend. 270 00:20:16,416 --> 00:20:17,816 Begrepen? 271 00:20:18,083 --> 00:20:20,333 Of moeten de advocaten het uitleggen? 272 00:20:24,041 --> 00:20:25,375 Dat dacht ik ook. 273 00:20:25,500 --> 00:20:26,900 Hoe is het, schat? 274 00:20:27,916 --> 00:20:29,316 Ja. 275 00:20:29,583 --> 00:20:32,250 Natuurlijk. Ik sluit af en ik kom eraan. 276 00:20:34,375 --> 00:20:35,775 Is goed. 277 00:20:37,041 --> 00:20:38,583 Tot straks, schat. Dag. 278 00:21:14,375 --> 00:21:16,916 RECENTE ZAKEN 279 00:21:19,958 --> 00:21:21,396 Waar zijn m'n sleutels? 280 00:21:23,000 --> 00:21:24,875 Die liggen vast nog op kantoor. 281 00:21:25,000 --> 00:21:27,500 Waar zijn ze? 282 00:21:28,333 --> 00:21:30,625 Waar zijn ze? Hier zijn ze. 283 00:21:50,291 --> 00:21:53,000 GEEN ZOEKRESULTATEN 284 00:21:59,791 --> 00:22:02,708 Hier is uw sap, meneer. - Ik wil het niet. 285 00:22:04,541 --> 00:22:05,941 U kent de regels. 286 00:22:08,541 --> 00:22:09,941 Drink op. 287 00:22:44,166 --> 00:22:47,333 De beste manier om m'n vader te eren, is vooruitkijken. 288 00:22:47,458 --> 00:22:49,271 Waar denk je aan? Verras ons. 289 00:22:49,875 --> 00:22:52,500 We moeten doorgaan met het Sal y Arena-project. 290 00:22:52,625 --> 00:22:56,791 Wil je papa's dood als excuus gebruiken voor een kansloos project? 291 00:22:56,916 --> 00:22:59,854 Jij bent nooit goed geweest in zaken. - Jij wel? 292 00:23:00,208 --> 00:23:03,458 De aandelen kelderden toen hij verdween. Stel je voor met z'n dood. 293 00:23:03,583 --> 00:23:05,041 Acht procent en zakkende. 294 00:23:05,166 --> 00:23:08,604 We moeten laten zien dat z'n afwezigheid geen risico is. 295 00:23:08,958 --> 00:23:11,583 Dat het bedrijf solide en in goede handen is. 296 00:23:11,708 --> 00:23:13,333 Ja, in die van jou zeker? 297 00:23:13,458 --> 00:23:16,083 Octavio en ik bepalen als eerste... 298 00:23:16,208 --> 00:23:20,708 Livia, het laatste wat de pers van jou zag, was een boycot van je vaders project. 299 00:23:20,833 --> 00:23:24,896 Dit is een familiebedrijf. - Waar anderen veel geld in investeren. 300 00:23:25,791 --> 00:23:27,916 Laat de aandeelhouders beslissen... 301 00:23:28,041 --> 00:23:31,708 wie het talent en ervaring heeft om de leiding te hebben. 302 00:23:33,333 --> 00:23:36,250 Gisteren is Alfredo Reséndiz aangehouden. 303 00:23:36,375 --> 00:23:41,583 De dader bekende zakenman Claudio Martínez te hebben ontvoerd en vermoord. 304 00:23:42,083 --> 00:23:45,083 De verdachte, tegen wie een proces al is gestart... 305 00:23:45,208 --> 00:23:48,666 is een oud-medewerker van het Openbaar Ministerie. 306 00:23:49,458 --> 00:23:52,728 Naast ontvoering en moord, waarvoor hij wordt... 307 00:23:52,975 --> 00:23:57,250 berecht en veroordeeld, heeft hij ook banden met de georganiseerde misdaad. 308 00:23:57,375 --> 00:24:02,208 In het kader van transparantie en de relevantie van deze zaak... 309 00:24:02,333 --> 00:24:05,375 hebben we besloten om met u, de publieke opinie... 310 00:24:05,500 --> 00:24:09,500 een beeldfragment te delen van de getuigenis van de verdachte. 311 00:24:10,250 --> 00:24:11,958 Start maar in, alsjeblieft. 312 00:24:22,416 --> 00:24:24,666 Wie zijn dat in de video? - Een vraagje. 313 00:24:24,791 --> 00:24:28,541 Doet uw vrouw hier ook aan mee? Alstublieft, meneer de aanklager. 314 00:24:28,666 --> 00:24:31,208 Hoe vertelt u dit aan uw kinderen, meneer? 315 00:24:31,333 --> 00:24:36,458 Meneer de aanklager, alstublieft, één vraagje maar. 316 00:24:47,500 --> 00:24:49,000 Geen telefoontjes. 317 00:24:49,500 --> 00:24:50,900 Meneer... 318 00:24:52,958 --> 00:24:55,750 Geen zorgen. Ik zal dit allemaal rechtzetten. 319 00:24:57,625 --> 00:25:01,041 Nee. Dit heeft geen invloed op u of op de partij. 320 00:25:06,083 --> 00:25:10,000 Ik stond hier altijd aan m'n vaders kant. Lang voordat hij met Helena trouwde. 321 00:25:10,125 --> 00:25:12,625 Ik kan dit probleem het beste oplossen. 322 00:25:12,750 --> 00:25:15,875 Dit project is geen probleem. Het is een milieuramp. 323 00:25:16,000 --> 00:25:20,375 Jullie functioneren niet eens als broer en zus, laat staan als bedrijf. 324 00:25:24,625 --> 00:25:26,813 Wat gebeurt er op jullie telefoons? 325 00:25:27,666 --> 00:25:31,666 Een seksvideo van de aanklager is getoond op een persconferentie. 326 00:25:32,666 --> 00:25:36,125 Jouw werk, Helena? Nu weten we wat op die video's van je staat. 327 00:25:36,250 --> 00:25:39,208 Waar heb je het over? Weet jij meer dan wij? 328 00:25:48,875 --> 00:25:51,250 Neem die verdomde telefoon op, Pablo. 329 00:25:51,375 --> 00:25:55,688 Waarom maak je je zo druk om die video? Wat heeft het met jou te maken? 330 00:25:56,791 --> 00:25:58,416 Helena speelt een vuil spel. 331 00:25:58,541 --> 00:26:01,000 Ik had je verteld dat papa belangrijke video's had. 332 00:26:01,125 --> 00:26:04,938 Je hebt nooit verteld wat erop stond. - Ik zie het ook pas net. 333 00:26:05,916 --> 00:26:09,354 Het zijn video's zoals die van Pablo. En het zijn er veel. 334 00:26:09,708 --> 00:26:13,791 Van belangrijke mensen. Invloedrijke mensen. Gevaarlijke mensen. 335 00:26:14,708 --> 00:26:16,916 Helena brengt ons daarmee in gevaar. 336 00:26:17,041 --> 00:26:19,291 Maar wat moest papa met die video's? 337 00:26:19,708 --> 00:26:24,625 Livia, denk nou eens na. Om mensen af te persen natuurlijk. 338 00:26:24,750 --> 00:26:27,541 Om ze te chanteren en hun voordeel mee te doen. 339 00:26:27,666 --> 00:26:30,250 En waarom zou Helena die video's lekken? 340 00:26:30,375 --> 00:26:32,083 Om Pablo opzij te zetten. 341 00:26:33,291 --> 00:26:35,791 Ze denkt dat we samenspannen tegen haar. 342 00:26:36,333 --> 00:26:39,333 En ze wil ons alles afpakken. 343 00:26:40,000 --> 00:26:41,750 Dat kunnen we niet toestaan. 344 00:26:51,583 --> 00:26:53,833 Laat me het uitleggen. - het Is helder. 345 00:26:54,291 --> 00:26:57,416 Je bent een zieke, drugsverslaafde viezerik. 346 00:26:58,083 --> 00:27:01,396 Wie weet waarmee je me hebt besmet. - Wat is er, mama? 347 00:27:01,958 --> 00:27:05,771 Niks, schat, we gaan naar binnen. - Remedios, alles komt goed. 348 00:27:08,208 --> 00:27:10,375 Jongen... Doe niet zo. 349 00:27:11,416 --> 00:27:15,000 Het is een misverstand. Alles wordt snel weer normaal. 350 00:27:15,125 --> 00:27:17,375 Ik ben er voor jullie, zoals altijd. 351 00:27:19,416 --> 00:27:21,000 Je hebt het mis, Pablo. 352 00:27:21,125 --> 00:27:22,525 Alles is nu anders. 353 00:27:24,041 --> 00:27:25,441 Arcadia, alsjebl... 354 00:27:31,208 --> 00:27:32,608 Is dit je eerste keer? 355 00:27:34,375 --> 00:27:35,775 Ja. - Ja? 356 00:27:37,958 --> 00:27:39,358 Kom. 357 00:27:39,791 --> 00:27:41,191 Rustig aan. 358 00:27:42,333 --> 00:27:43,771 Luister naar de muziek. 359 00:27:44,833 --> 00:27:45,874 Ontspan. 360 00:27:46,250 --> 00:27:47,650 Oké. 361 00:27:50,666 --> 00:27:52,066 Ik weet wat er is. 362 00:27:52,458 --> 00:27:54,500 Een huwelijk van vele jaren. 363 00:27:55,500 --> 00:27:57,375 Een man die je niet meer ziet. 364 00:27:59,125 --> 00:28:00,525 Je moet... 365 00:28:01,125 --> 00:28:02,958 Nee, je verdient... 366 00:28:04,666 --> 00:28:07,208 iemand die je waardeert. Iemand... 367 00:28:09,625 --> 00:28:11,291 die je begeert. 368 00:28:56,208 --> 00:29:00,208 Wat is er? Heb ik iets verkeerd gedaan? - Nee, je bent... 369 00:29:00,875 --> 00:29:02,275 geweldig. 370 00:29:07,250 --> 00:29:08,650 Help. 371 00:29:11,458 --> 00:29:13,541 Meneer Claudio. - het Doet pijn. 372 00:29:14,375 --> 00:29:16,208 Meneer Claudio, wat is er? 373 00:29:16,333 --> 00:29:18,125 Wat is er? Wat gebeurt er? 374 00:29:18,250 --> 00:29:20,666 Het doet pijn. - Wat is er? Vertel het me. 375 00:29:20,791 --> 00:29:21,881 Hier. 376 00:29:22,166 --> 00:29:23,666 Wat is er? Hoe kan ik... 377 00:29:39,416 --> 00:29:42,479 Je was z'n lijfwacht. Is er niets vreemds gebeurd? 378 00:29:42,958 --> 00:29:48,291 Iets wat met dat van Pablo te maken heeft. - Als ik iets wist, zou ik het zeggen. 379 00:29:48,791 --> 00:29:52,166 Maar je vader was heel voorzichtig met sommige dingen. 380 00:29:56,958 --> 00:29:59,041 Hallo? - Schat. 381 00:29:59,791 --> 00:30:02,041 Papa? - Ja, Livia. 382 00:30:02,166 --> 00:30:03,566 Ik leef nog. 383 00:30:03,708 --> 00:30:04,839 Papa... 384 00:30:05,032 --> 00:30:07,458 Waar ben je? Antonio en ik komen je halen. 385 00:30:07,583 --> 00:30:10,666 Nee, schat. Luister goed naar wat ik zeg. 386 00:30:10,791 --> 00:30:12,541 Hallo? 387 00:30:13,250 --> 00:30:14,650 Hallo? Papa? 388 00:30:17,000 --> 00:30:18,400 Wat moet ik doen? 389 00:30:18,875 --> 00:30:23,375 Ik vertel het Pablo of de politie. - Nee. Je mag het aan niemand vertellen. 390 00:30:33,666 --> 00:30:36,125 Als je vader nog leeft, weten we niet wie hem heeft. 391 00:30:36,250 --> 00:30:39,708 Het kan iemand binnen het bedrijf zijn, de aanklager, Helena... 392 00:30:39,833 --> 00:30:44,458 Het kan je eigen broer zijn. Ze hebben het lichaam wel erg makkelijk gedumpt. 393 00:30:52,250 --> 00:30:56,208 Niet schieten. Ik heb geen wapen. 394 00:30:56,333 --> 00:30:58,041 Niet schieten, alstublieft. 395 00:30:58,166 --> 00:31:00,000 Als je vader nog leeft... 396 00:31:00,875 --> 00:31:03,438 wie heeft je broer dan geïdentificeerd? 397 00:31:11,041 --> 00:31:14,354 Helaas kun je niet praten en iemand vertrouwen, Livia. 398 00:31:15,166 --> 00:31:16,566 Zelfs je familie niet. 399 00:31:25,625 --> 00:31:29,875 Het lijkt een plan tussen de aanklager en je broer om de waarheid te verdoezelen. 400 00:31:30,000 --> 00:31:34,708 Je mag aan niemand vertellen, ook aan hen niet, dat je vader je belde. 401 00:31:34,833 --> 00:31:36,791 Als zij hem hebben, maken ze hem af. 402 00:31:36,916 --> 00:31:40,666 Wat wil je dat ik doe? Wachten tot hij gedood wordt? 403 00:31:56,416 --> 00:31:58,541 Zeg het maar. - Hij is ontsnapt. 404 00:31:59,416 --> 00:32:00,816 En hij is gewapend. 405 00:32:02,166 --> 00:32:03,566 Ik kom eraan. 406 00:32:04,583 --> 00:32:06,333 Ik moet wat dingen regelen. 407 00:32:07,041 --> 00:32:09,250 Alles goed? - Ja. 408 00:32:09,875 --> 00:32:14,438 Geef me je mobiel. Ik vraag een bevriende hacker om de oproep te traceren. 409 00:32:15,625 --> 00:32:17,025 Dank je. 410 00:32:19,208 --> 00:32:21,083 Je staat er niet alleen voor. 411 00:32:21,208 --> 00:32:24,708 Ik ben bij je en ik zal je beschermen en je vader vinden. 412 00:32:26,291 --> 00:32:28,250 Jij loopt ook gevaar. Pas op. 413 00:33:07,625 --> 00:33:09,125 Serieus, Iván? 414 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Mijn hemel, ik kan het niet geloven. 415 00:33:14,083 --> 00:33:16,375 Die dame kan je tante zijn. 416 00:33:19,208 --> 00:33:21,166 Natuurlijk. Kom binnen. 417 00:33:23,375 --> 00:33:24,791 Wat wil je, Sofía? 418 00:33:26,166 --> 00:33:30,791 Ik heb de lijkschouwer ondervraagd die de autopsie op Claudio heeft verricht. 419 00:33:30,916 --> 00:33:36,125 Hij heeft me uiteraard niets verteld, zoals verwacht, maar hij was erg nerveus. 420 00:33:36,250 --> 00:33:38,166 Oké. En wat dan nog? 421 00:33:38,750 --> 00:33:40,958 Ik kon geen enkel dossier vinden. 422 00:33:41,083 --> 00:33:42,500 Alsof het niet bestaat. 423 00:33:42,625 --> 00:33:44,458 Dat was ook zo met Claudio. 424 00:33:44,583 --> 00:33:45,983 Met het lichaam. 425 00:33:46,666 --> 00:33:48,066 Ik heb het gevoel... 426 00:33:48,791 --> 00:33:50,854 dat dat niet zijn lichaam was. 427 00:33:51,208 --> 00:33:55,958 Ik heb geen tijd voor je complottheorieën. - Heb je de video van de aanklager gezien? 428 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Nee. - Echt niet? 429 00:33:59,458 --> 00:34:00,858 Kijk. 430 00:34:08,375 --> 00:34:10,625 Wie lekt die video's, verdomme? 431 00:34:11,208 --> 00:34:13,916 Mevrouw Helena, de aanklager wil u spreken. 432 00:34:14,041 --> 00:34:16,833 Ik was het niet. - Weet je wat je hebt gedaan? 433 00:34:16,958 --> 00:34:20,083 Ik was het niet... - Carrière, gezin, huwelijk, reputatie... 434 00:34:20,208 --> 00:34:22,875 ik ben alles kwijt door jou. - Ik was het niet. 435 00:34:23,000 --> 00:34:25,583 Hou me niet voor de gek. - Ik was het niet. 436 00:34:25,708 --> 00:34:29,166 Je vroeg 25 miljoen voor de video en dreigde ermee viraal te gaan. 437 00:34:29,291 --> 00:34:32,541 Jij hebt dit veroorzaakt. - Doe rustig. Laten we praten. 438 00:34:32,666 --> 00:34:36,708 Je moet dit oplossen, takkewijf. We gaan het hier en nu oplossen. 439 00:34:37,875 --> 00:34:40,833 Het moet Helena geweest zijn die Pablo heeft genaaid. 440 00:34:40,958 --> 00:34:43,583 Dit is de eerste dominosteen die valt. 441 00:34:44,458 --> 00:34:48,916 Als een aanklager valt, kan iedereen vallen die naar die feestjes ging. 442 00:34:49,041 --> 00:34:52,833 Leg het wapen neer, dan lossen we het op. - Er is geen oplossing. 443 00:34:52,958 --> 00:34:55,750 M'n leven is een puinhoop sinds je die video lekte. 444 00:34:55,875 --> 00:34:58,541 Dat was ik niet, en zoiets gebeurt veel mensen. 445 00:34:58,666 --> 00:35:01,166 Iedereen maakt me belachelijk, Helena. 446 00:35:01,291 --> 00:35:04,291 Zoiets wordt snel vergeten. - Niet in mijn familie. 447 00:35:04,416 --> 00:35:07,541 Het gaat over. - Weet je hoe conservatief m'n vrouw is? 448 00:35:07,666 --> 00:35:11,000 Er zijn adviseurs. De partij... - De partij laat me barsten. 449 00:35:11,125 --> 00:35:15,625 Door jou ben ik alles kwijt. - Je hebt je kinderen. Je hebt je vrouw. 450 00:35:15,750 --> 00:35:19,291 Waag het niet om ooit nog over m'n kinderen te praten. 451 00:35:19,416 --> 00:35:23,708 Weet je hoe het is als je kinderen je aankijken met haat, schaamte, afkeer? 452 00:35:23,833 --> 00:35:26,250 Ik ben een paria. Begrijp je dat niet? 453 00:35:26,375 --> 00:35:28,666 De aanklager duwde me agressief opzij. 454 00:35:28,791 --> 00:35:30,708 Hoezo? - Hij is in Helena's kantoor. 455 00:35:30,833 --> 00:35:34,625 Leg het wapen neer. Voor een video hoef je niet de bak in. Voor een moord wel. 456 00:35:34,750 --> 00:35:38,500 De enige moordenaar is je zoon. Hij heeft Claudio gedood en jij hebt het verdoezeld. 457 00:35:38,625 --> 00:35:41,000 Magic heeft Claudio gedood. Denk niet... - Verdomme. 458 00:35:41,125 --> 00:35:44,250 Luister. - Je weet dat dat een leugen is. 459 00:35:44,375 --> 00:35:47,958 Het lichaam dat is gecremeerd, was niet van Claudio, Helena. 460 00:35:48,083 --> 00:35:51,708 Waarom heb je de zaak dan gesloten? - Onder druk van Octavio. 461 00:35:51,833 --> 00:35:55,166 En hij zwoer dat hij zou voorkomen dat je m'n video lekt. 462 00:35:55,291 --> 00:35:56,833 En toch lekte je die. 463 00:35:56,958 --> 00:35:59,458 Door jou heb ik nu niets meer te verliezen. 464 00:35:59,583 --> 00:36:01,958 Laat Octavio uitleggen wat er gaande is. 465 00:36:02,083 --> 00:36:03,750 Jij gaat nergens heen. 466 00:36:04,500 --> 00:36:07,250 Wel verdomme. Bel de politie. De beveiliging. 467 00:36:30,791 --> 00:36:32,191 Wat? 468 00:36:32,708 --> 00:36:34,108 Weet je het zeker? 469 00:36:34,875 --> 00:36:37,083 Oké, prima. Bedankt. Niet te geloven. 470 00:36:37,208 --> 00:36:38,541 Wat is er? Alles goed? 471 00:36:38,666 --> 00:36:41,041 Er is geschoten bij Sal y Mar. 472 00:36:43,291 --> 00:36:48,041 De aanklager heeft zichzelf neergeschoten. Maar eerst schoot hij Helena neer. 472 00:36:49,305 --> 00:37:49,391 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm