1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:31,500 --> 00:00:32,900 Help. 3 00:00:38,833 --> 00:00:40,233 Een lift nodig? 4 00:01:12,666 --> 00:01:17,791 Je boft dat Livia me vertrouwt, klootzak. Anders weet je wel wat er moest gebeuren. 5 00:01:19,875 --> 00:01:23,125 Deze klootzak heeft geen privileges meer, begrepen? 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,650 Ja, meneer. 7 00:01:30,541 --> 00:01:33,750 Voorzichtig met deze klootzak, anders zijn we allemaal de klos. 8 00:01:33,875 --> 00:01:36,166 En niet z'n dosis verlagen. - Ja, meneer. 9 00:01:36,291 --> 00:01:38,750 Integendeel, verdubbel de dosis. 10 00:01:39,583 --> 00:01:41,750 Pas op, hè? - Ja, meneer. 11 00:01:57,958 --> 00:02:00,333 Pardon. Hallo. Octavio Martínez. 12 00:02:00,458 --> 00:02:04,291 Hebt u informatie over Helena Rivas en Pablo Morales, alstublieft? 13 00:02:04,416 --> 00:02:08,083 Sorry, maar de prognose voor beide patiënten wordt bewaakt. 14 00:02:08,208 --> 00:02:12,041 Pardon, wat betekent dat? Is Helena in orde? Heeft ze bloed nodig? 15 00:02:12,166 --> 00:02:14,458 Ik leg het hem wel uit. Bedankt. 16 00:02:14,958 --> 00:02:18,250 Je hebt veel lef om hier zomaar te komen opdagen. 17 00:02:18,958 --> 00:02:22,333 Je loog tegen de aanklager dat m'n vader je betaalde om Helena te verleiden. 18 00:02:22,458 --> 00:02:24,125 En jij deed je voor als journalist. 19 00:02:24,250 --> 00:02:28,166 En je zei dat je niets met Helena had, maar dat heb je duidelijk wel. 20 00:02:28,291 --> 00:02:31,125 Ga weg. Tenzij je een pak slaag wilt. 21 00:02:31,250 --> 00:02:35,083 Niet voordat ik weet dat Helena in orde is, of je het leuk vindt of niet. 22 00:02:35,208 --> 00:02:38,166 Rustig. Of jullie moeten allebei weg. 23 00:02:39,125 --> 00:02:42,250 Octavio. Kom op, verdomme. Doe normaal. 24 00:02:47,791 --> 00:02:49,791 Verder weet ik niks, ma. 25 00:02:49,916 --> 00:02:53,041 Wat wil je dan? Dat ik doe alsof er niets gebeurd is? 26 00:02:53,166 --> 00:02:57,083 Die video is vreselijk, maar Pablo blijft de vader van m'n kinderen. 27 00:02:57,208 --> 00:02:59,708 Kun je op je kleinkinderen komen passen? 28 00:03:01,625 --> 00:03:03,375 Oké, bedankt. - Mama. 29 00:03:05,000 --> 00:03:07,583 Ik ga met je mee. Ik was vreselijk voor papa. 30 00:03:07,708 --> 00:03:09,791 Nee, schat, dit is niet jouw schuld. 31 00:03:09,916 --> 00:03:12,208 Blijf bij je zus. Je oma komt eraan. 32 00:03:15,666 --> 00:03:19,833 Laat het ons weten als er nieuws is. - Ja, lieverd. Ik hou van je. 33 00:03:20,583 --> 00:03:23,666 Ik hou van jullie. Pas goed op jezelf. 34 00:03:27,791 --> 00:03:30,041 Genoeg, Hugo. Doe die telefoon weg. 35 00:03:30,166 --> 00:03:33,291 Helena ligt op sterven. Ze kan geen video's lekken. 36 00:03:33,833 --> 00:03:38,041 Ik hoop dat die bitch sterft. - Er kan beter niemand sterven, Arcadia. 37 00:03:38,166 --> 00:03:41,291 Je moet kalmeren. Ophef heeft niemand wat aan. 38 00:03:41,416 --> 00:03:45,000 En wie heeft wat aan die gelekte video? M'n familie is vernederd. 39 00:03:45,125 --> 00:03:47,916 Als Pablo Helena neerschoot, is zij verantwoordelijk. 40 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 Trek niet zomaar conclusies. 41 00:03:50,375 --> 00:03:51,775 Zij was het. 42 00:03:52,083 --> 00:03:53,896 Als ze vandaag niet sterft... 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,896 zal ze boeten voor de ellende die m'n kinderen doormaken. 44 00:04:06,166 --> 00:04:07,566 Ja, veel dank. 45 00:04:09,125 --> 00:04:12,125 Laat me weten als er iets is, hoe laat het ook is. 46 00:04:13,291 --> 00:04:14,691 Bedankt. 47 00:04:15,750 --> 00:04:20,666 Een hacker heeft je telefoon. En ik sprak met een vriend die agent is geweest. 48 00:04:20,791 --> 00:04:22,729 Hij is een ervaren onderzoeker. 49 00:04:23,958 --> 00:04:25,021 Bedankt. 50 00:04:25,416 --> 00:04:27,083 Weet je wat ik denk? 51 00:04:27,916 --> 00:04:31,291 Als Helena of m'n broer m'n vader heeft ontvoerd... 52 00:04:31,791 --> 00:04:34,083 hebben ze vast iemand die hem bewaakt. 53 00:04:34,208 --> 00:04:36,666 Je broer had elke schurk kunnen regelen. 54 00:04:36,791 --> 00:04:41,604 En Helena had haar minnaar die deed alsof. - Nee, Iván durfde hier te komen. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,750 Hij is echt verliefd op Helena. 56 00:04:43,875 --> 00:04:47,375 Of hij kwam checken of ze hem zou verraden voor ze sterft. 57 00:04:49,541 --> 00:04:50,941 Ik zocht je. 58 00:04:52,083 --> 00:04:53,250 Is er al nieuws? 59 00:04:53,375 --> 00:04:55,583 Nee, ze wordt nog geopereerd. 60 00:04:58,083 --> 00:04:59,483 Je moet hier weg. 61 00:04:59,958 --> 00:05:01,771 Denk je dat ik hier wil zijn? 62 00:05:02,625 --> 00:05:06,291 Ik wil af van al dit gedoe, voor m'n gezin zorgen, weer aan het werk. 63 00:05:06,416 --> 00:05:08,604 Dat moet je doen. - Dat kan ik niet. 64 00:05:11,625 --> 00:05:13,688 Als er iets met Helena gebeurt... 65 00:05:16,708 --> 00:05:18,708 Alles is uit de hand gelopen. 66 00:05:19,291 --> 00:05:23,166 Twee slachtoffers, een video van de aanklager, politie, pers. 67 00:05:23,291 --> 00:05:25,916 Elk moment kunnen ze de afpersingen ontdekken. 68 00:05:26,041 --> 00:05:28,291 Daar heb ik niks mee te maken. - Nee? 69 00:05:28,416 --> 00:05:32,333 Je hebt een video gemaakt met Helena om Claudio af te persen. 70 00:05:34,708 --> 00:05:37,833 Ja, maar dat ging niet om geld. Dat is iets anders. 71 00:05:38,541 --> 00:05:42,666 Iván, luister goed, want ik denk niet dat je beseft hoe ernstig dit is. 72 00:05:42,791 --> 00:05:47,541 Je gezicht staat op video. We weten niet wie deze heeft of wat ze ermee doen. 73 00:05:47,708 --> 00:05:51,458 Dankzij Helena heb je problemen met geld en mensen met macht. 74 00:05:52,083 --> 00:05:55,021 Je kunt de bak in gaan. Ze kunnen je vermoorden. 75 00:05:56,708 --> 00:05:58,333 Ja, natuurlijk weet ik dat. 76 00:05:58,458 --> 00:06:01,833 Maar we weten nog steeds niet of Helena het overleeft. 77 00:06:01,958 --> 00:06:04,916 We moeten uitzoeken of ze een handlanger heeft. 78 00:06:05,875 --> 00:06:10,750 Als ze sterft, is die persoon de enige die ons naar de video's kan leiden. 79 00:06:11,333 --> 00:06:12,733 Met wie praat Octavio? 80 00:06:15,333 --> 00:06:18,166 Ja. Ik bel je later. Dag. 81 00:06:20,291 --> 00:06:21,691 Alles goed? 82 00:06:22,333 --> 00:06:24,625 Alles goed. - Met wie praatte je? 83 00:06:24,750 --> 00:06:26,458 Bespioneer je me of zo? 84 00:06:27,166 --> 00:06:31,083 Waarom zo defensief? Ik vraag het alleen omdat je ineens ophing. 85 00:06:32,500 --> 00:06:34,125 Verberg je iets voor me? 86 00:06:34,250 --> 00:06:35,291 Natuurlijk niet. 87 00:06:35,416 --> 00:06:39,979 Ik praat met belangrijke mensen. Ik heb geen tijd voor je verhoor. Pardon. 88 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Sorry dat ik het zo zeg, maar... 89 00:06:51,041 --> 00:06:55,104 ik denk dat Octavio meer weet over wat er met je vader gebeurt. 90 00:07:10,291 --> 00:07:12,041 Het spijt me zeer. - Bedankt. 91 00:07:13,916 --> 00:07:15,316 Hallo, schat. 92 00:07:17,375 --> 00:07:18,775 Wat? 93 00:07:23,166 --> 00:07:24,566 Er is weer een video. 94 00:07:39,791 --> 00:07:43,604 Wie zit hierachter? - Nu weten we dat Helena het niet kan zijn. 95 00:07:43,916 --> 00:07:45,916 Fedra, kom even, alsjeblieft 96 00:07:47,041 --> 00:07:49,333 Wat is er? - Je zag die bedreiging. 97 00:07:49,458 --> 00:07:53,041 Helena kan het niet geweest zijn. - Of iemand doet het voor haar. 98 00:07:53,166 --> 00:07:56,333 Niemand is veilig. We hebben veel te verliezen. 99 00:07:56,458 --> 00:08:01,458 We moeten samenwerken om dit te stoppen. - het Boeit me niet wat men over me zegt. 100 00:08:02,500 --> 00:08:05,750 Dus je vindt het niet erg dat men het weet? - Wat? 101 00:08:06,500 --> 00:08:10,875 Breng je dat nu echt ter sprake? Jullie hebben me nergens bij geholpen. 102 00:08:11,500 --> 00:08:13,666 Jullie staan er alleen voor. 103 00:08:14,666 --> 00:08:17,166 Mevrouw Morales. - Hoe is het met m'n man? 104 00:08:17,625 --> 00:08:21,438 Het spijt me heel erg. We hebben gedaan wat we konden, maar... 105 00:08:22,166 --> 00:08:24,104 uw man is zojuist overleden. 106 00:08:30,750 --> 00:08:32,083 Pablo, nee. 107 00:08:32,208 --> 00:08:35,625 De dood van aanklager Pablo Morales is bevestigd... 108 00:08:35,750 --> 00:08:37,938 te midden van een seksschandaal. 109 00:08:38,250 --> 00:08:43,333 Ondertussen blijft Helena Rivas, weduwe van zakenman Claudio Martínez... 110 00:08:43,458 --> 00:08:45,896 onder toezicht op de intensive care. 111 00:08:46,041 --> 00:08:49,791 Kan het zijn dat het neerschieten van Helena Rivas door Morales... 112 00:08:49,916 --> 00:08:53,583 iets te maken heeft met het videoschandaal? 113 00:08:58,750 --> 00:09:01,063 Bedankt voor de uitnodiging, Claudio. 114 00:09:02,028 --> 00:09:03,083 Maar... 115 00:09:03,208 --> 00:09:04,208 ZES JAAR EERDER 116 00:09:04,333 --> 00:09:07,146 je hebt niet verteld wat je wilt bespreken. 117 00:09:07,625 --> 00:09:10,000 Ik heb graag slimme vrienden. 118 00:09:10,708 --> 00:09:12,271 Jij bent er daar een van. 119 00:09:12,625 --> 00:09:15,563 Het is geen toeval dat je stijgt in de peilingen. 120 00:09:16,416 --> 00:09:18,416 Maar je staat nog niet bovenaan. 121 00:09:19,875 --> 00:09:22,166 Maar het verschil is klein, toch? 122 00:09:24,583 --> 00:09:26,583 Maar je staat nog niet bovenaan. 123 00:09:28,666 --> 00:09:30,066 Je hebt hulp nodig. 124 00:09:31,125 --> 00:09:35,625 Hulp van de belangrijkste hotelier in Latijns-Amerika. 125 00:09:37,708 --> 00:09:43,458 Naast veel geld kan ik je ook iets geven dat maar weinigen durven aanbieden. 126 00:09:56,791 --> 00:09:59,916 Met mij naast je, kun je alles krijgen wat je wilt. 127 00:10:00,666 --> 00:10:02,066 Het leven is kort. 128 00:10:02,625 --> 00:10:04,250 Je moet er alles uithalen. 129 00:10:15,958 --> 00:10:17,583 Kom hier. 130 00:10:21,791 --> 00:10:23,191 Kom. 131 00:10:34,333 --> 00:10:35,500 Wat is er, Johnny? 132 00:10:35,625 --> 00:10:37,025 Fer... 133 00:10:37,875 --> 00:10:39,708 er is iets met je moeder. 134 00:10:42,666 --> 00:10:44,708 Ze ligt in het ziekenhuis. 135 00:10:46,375 --> 00:10:47,938 Wat? Is ze neergeschoten? 136 00:10:48,375 --> 00:10:51,416 Ik moet naar haar toe. - Ik kan niet met je mee. 137 00:10:52,083 --> 00:10:54,333 Ik vraag Marisol met je mee te gaan. 138 00:11:00,166 --> 00:11:02,250 Hallo. Ga je naar het ziekenhuis? 139 00:11:02,750 --> 00:11:04,958 Nee, niet alles draait om Helena. 140 00:11:05,958 --> 00:11:07,791 Ga je naar kantoor dan? 141 00:11:09,125 --> 00:11:10,958 Wat nou? Is dit een verhoor? 142 00:11:16,458 --> 00:11:18,833 Livia, snel, anders raken we hem kwijt. 143 00:12:15,250 --> 00:12:17,750 Ik ben je speciale cadeau. 144 00:12:36,375 --> 00:12:38,000 Het zijn vast sekswerkers. 145 00:12:38,916 --> 00:12:43,291 Ze kunnen ons vertellen wie ze heeft ingehuurd of over andere video's. 146 00:12:43,416 --> 00:12:46,541 Ja, maar met die maskers kunnen we ze nooit vinden. 147 00:12:48,083 --> 00:12:50,958 Ja, zou kunnen. Maar we moeten het proberen. 148 00:12:52,125 --> 00:12:55,875 Ze lijken in het hogere segment te werken. - Dure prostituees. 149 00:12:57,250 --> 00:12:58,650 Zoals Iván. 150 00:12:59,125 --> 00:13:02,375 Wat als hij ook betrokken is bij al die pornovideo's? 151 00:13:04,083 --> 00:13:07,250 Nee. Dan had ik dat inmiddels wel geweten. 152 00:13:09,125 --> 00:13:12,750 Als we aannemen dat Claudio nog leeft... 153 00:13:13,541 --> 00:13:16,729 zit hij misschien achter die bedreigingen online. 154 00:13:17,208 --> 00:13:21,396 Natuurlijk met de video's in z'n bezit. - Wat schiet hij daarmee op? 155 00:13:25,208 --> 00:13:28,166 Zo ja. Hier is de tablet. 156 00:13:29,125 --> 00:13:31,000 Ja, neem maar in, alsjeblieft. 157 00:14:00,625 --> 00:14:03,250 Het voelt niet goed om m'n broer te volgen. 158 00:14:04,125 --> 00:14:08,541 Ik kan nog steeds niet geloven dat hij mogelijk m'n vader heeft. 159 00:14:09,750 --> 00:14:12,125 Ik begrijp dat dat moeilijk is, Livia. 160 00:14:13,125 --> 00:14:15,438 Maar veel dingen wijzen naar Octavio. 161 00:14:43,916 --> 00:14:48,416 Sorry voor de vertraging, Magic. De file... - Bespaar me je excuses, oké? 162 00:14:48,875 --> 00:14:52,625 Mario, geef ons even, alsjeblieft. - Ja, natuurlijk meneer. 163 00:14:59,916 --> 00:15:03,041 Weet je al wie de handlanger van je stiefmoeder is? 164 00:15:03,791 --> 00:15:06,291 Ja, ik denk dat het haar minnaar Iván is. 165 00:15:06,833 --> 00:15:09,833 Maar die klootzak blijft in het ziekenhuis hangen. 166 00:15:10,125 --> 00:15:11,525 Maar... 167 00:15:12,625 --> 00:15:16,688 Daarvandaan kan hij de andere bedreigingsvideo's geplaatst hebben. 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,375 Hij heeft alleen een mobiel nodig. 169 00:15:21,958 --> 00:15:23,358 Wie is die gast? 170 00:15:24,083 --> 00:15:25,483 Magic. 171 00:15:25,958 --> 00:15:30,541 En wat doet m'n broer met de man die m'n vader schijnt te hebben vermoord? 172 00:15:30,666 --> 00:15:33,854 Er is geen twijfel dat je broer betrokken is, Livia. 173 00:15:36,666 --> 00:15:42,208 Geef me alle informatie over die Iván. Ik krijg de waarheid wel uit hem. 174 00:15:52,750 --> 00:15:56,375 Ik hou je op de hoogte, Magic. En sorry voor de vertraging. 175 00:16:07,625 --> 00:16:09,025 Volg hem. 176 00:16:10,541 --> 00:16:12,666 Misschien gaat hij naar m'n vader. 177 00:16:22,291 --> 00:16:23,691 Fer. 178 00:16:24,000 --> 00:16:27,500 De artsen hebben haar gestabiliseerd. - Wat doe jij hier? 179 00:16:27,875 --> 00:16:30,375 Ik wilde niet dat je moeder alleen zou zijn. 180 00:16:30,500 --> 00:16:32,083 Wie zei dat ze alleen is? 181 00:16:32,208 --> 00:16:33,608 Ze heeft mij. - Fer. 182 00:16:34,375 --> 00:16:37,708 Ik wil geen ruzie met je. Je moeder heeft ons beide nodig. 183 00:16:37,833 --> 00:16:40,708 Ze herstelt en is zwaar verdoofd. - Wat is er? 184 00:16:41,416 --> 00:16:45,041 Dit is een zogenaamde journalist die m'n stiefvader wilde neuken. 185 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Moet ik nu geloven dat je om m'n moeder geeft? 186 00:16:47,958 --> 00:16:51,646 Dingen zijn niet zoals je denkt. - Hoe zijn ze dan? Leg uit. 187 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 Je moeder en ik wilden je beschermen tegen Claudio. 188 00:16:55,625 --> 00:16:58,458 Hij zou je iets aandoen als ze hem zou verlaten. 189 00:16:58,583 --> 00:17:02,625 En daarom moest je hem neuken? - Nee, niet neuken, maar... 190 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 Maar ja, dat was het plan. 191 00:17:05,250 --> 00:17:09,166 M'n moeder heeft me niets verteld. - Ze wilde je er niet bij betrekken. 192 00:17:09,291 --> 00:17:12,041 Alles wat ze deed was om je te beschermen... 193 00:17:13,083 --> 00:17:17,021 en ik heb haar geholpen. - Ik heb geen reden om je te geloven. 194 00:17:17,416 --> 00:17:21,458 Ik weet alleen dat ze zwaargewond hier is. - Ze is buiten levensgevaar. 195 00:17:21,583 --> 00:17:23,708 Waarom maak je je zo druk om haar? 196 00:17:25,250 --> 00:17:26,750 Ik ben verliefd op haar. 197 00:17:27,750 --> 00:17:30,666 Ik geloof er niets van. - Ik hou echt van haar. 198 00:17:31,541 --> 00:17:35,041 De patiënt reageert. Ze is verplaatst naar een kamer. U kunt haar zien. 199 00:17:35,166 --> 00:17:36,566 Bedankt. 200 00:17:37,166 --> 00:17:38,566 Fer. 201 00:17:40,041 --> 00:17:41,441 Jij eerst. 202 00:17:43,375 --> 00:17:44,775 Ga. 203 00:18:09,458 --> 00:18:10,858 Mama. 204 00:18:11,208 --> 00:18:13,333 Ik dacht dat je het niet zou halen. 205 00:18:14,375 --> 00:18:15,775 Fer. 206 00:18:15,916 --> 00:18:17,316 Ja, ik ben er. 207 00:18:18,791 --> 00:18:20,458 Ik laat je niet alleen. 208 00:18:26,708 --> 00:18:29,375 Span je niet in. 209 00:18:29,875 --> 00:18:31,875 Concentreer je op je herstel. 210 00:18:34,125 --> 00:18:35,525 Jij ook. 211 00:18:37,041 --> 00:18:38,604 Ga terug naar de kliniek. 212 00:18:39,875 --> 00:18:41,750 Beloof me dat je herstelt. 213 00:18:44,958 --> 00:18:46,358 Ja, dat beloof ik. 214 00:18:48,250 --> 00:18:49,650 Hé, maar... 215 00:18:50,125 --> 00:18:51,875 Waarom schoot Pablo je neer? 216 00:18:52,291 --> 00:18:53,691 Hij vergiste zich. 217 00:18:56,083 --> 00:18:58,896 Hij dacht dat ik hem wilde beschadigen, maar... 218 00:19:01,666 --> 00:19:03,791 Hoe is het met hem? Is hij opgepakt? 219 00:19:05,541 --> 00:19:08,083 Nee, na jou schoot hij zichzelf neer. 220 00:19:08,208 --> 00:19:09,608 Wat? 221 00:19:10,416 --> 00:19:11,816 Hij is dood. 222 00:19:17,000 --> 00:19:19,125 Hé, hier buiten staat die Iván. 223 00:19:20,041 --> 00:19:23,875 Hij zegt verliefd op je te zijn en dat hij journalist speelde... 224 00:19:24,000 --> 00:19:26,250 om Claudio te naaien. - Nee, schat. 225 00:19:27,750 --> 00:19:29,813 Daar gaan we nu niet over praten. 226 00:19:31,708 --> 00:19:33,958 Maar hij staat aan onze kant. 227 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 Ik vertrouw die gast niet. 228 00:19:37,083 --> 00:19:38,483 Dat begrijp ik. 229 00:19:39,791 --> 00:19:41,191 Vertrouw mij. 230 00:19:49,458 --> 00:19:54,958 Onze bronnen melden dat Helena Rivas, weduwe van zakenman Claudio Martínez... 231 00:19:55,083 --> 00:20:00,583 die onlangs werd ontvoerd en vermoord, momenteel herstellende is... 232 00:20:01,333 --> 00:20:05,083 nadat de aanklager zelf probeerde z'n leven te beëindigen. 233 00:20:05,791 --> 00:20:08,354 De autoriteiten onderzoeken het incident. 234 00:20:10,541 --> 00:20:13,333 De auto staat klaar voor u, raadsman. 235 00:20:13,458 --> 00:20:18,083 Hilario, voor we naar kantoor gaan, moet je me ergens anders heen brengen. 236 00:20:24,125 --> 00:20:25,875 Hallo. Hoe is het? 237 00:20:26,000 --> 00:20:28,166 Ik dacht dat Octavio naar m'n vader zou gaan. 238 00:20:28,291 --> 00:20:29,875 Confronteer hem niet. 239 00:20:30,000 --> 00:20:34,875 Vooral nu we weten dat hij banden heeft met een zware crimineel als Magic. 240 00:20:35,625 --> 00:20:38,688 Ik ga naar m'n kantoor. Hou elke stap in de gaten. 241 00:20:53,208 --> 00:20:55,083 Het had niet beter gekund. 242 00:20:56,166 --> 00:20:58,125 Livia zag Octavio met Magic. 243 00:20:58,916 --> 00:21:01,729 Nu weet ze zeker dat haar broer Claudio heeft. 244 00:21:04,875 --> 00:21:07,063 Als je hem dat geeft, gaat hij dood. 245 00:21:08,375 --> 00:21:11,916 Het bevel was om de dosis niet te verlagen. 246 00:21:31,625 --> 00:21:33,025 Hallo. 247 00:21:34,291 --> 00:21:36,583 Hallo. Hoe voel je je? 248 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 Ik heb betere dagen gehad. 249 00:21:42,500 --> 00:21:45,375 Ik dacht dat ik je van Fer niet zou mogen zien. 250 00:21:46,958 --> 00:21:48,646 Ik zei hem je te vertrouwen. 251 00:21:49,291 --> 00:21:51,416 Hij heeft het natuurlijk moeilijk. 252 00:21:52,833 --> 00:21:54,875 Weet hij wat voor werk ik doe? 253 00:21:55,375 --> 00:21:58,583 Vertel hem dat niet. Hij zal onze relatie afwijzen. 254 00:22:00,625 --> 00:22:02,025 Onze relatie? 255 00:22:03,333 --> 00:22:06,958 Ik dacht dat je me niet meer wilde zien na de laatste keer. 256 00:22:09,541 --> 00:22:10,941 Ik ook. 257 00:22:13,958 --> 00:22:15,375 Ik was boos, Helena. 258 00:22:16,750 --> 00:22:20,458 Ik dacht... - Dat ik je gebruikte om Claudio te dumpen. 259 00:22:22,875 --> 00:22:24,275 Je hebt gelijk. 260 00:22:26,083 --> 00:22:27,483 Vergeef me. 261 00:22:30,291 --> 00:22:31,691 Vergeef mij. 262 00:22:34,041 --> 00:22:36,541 Ik veroordeelde je alsof je perfect was. 263 00:22:38,208 --> 00:22:40,021 En ik heb ook fouten gemaakt. 264 00:22:41,958 --> 00:22:43,896 Blijkbaar passen we bij elkaar. 265 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 Een paar gekken dat zich graag in de nesten werkt. 266 00:22:48,208 --> 00:22:50,125 Laat me niet lachen. - Sorry. 267 00:23:04,125 --> 00:23:05,875 Ik vraag je alleen... 268 00:23:06,375 --> 00:23:09,250 om geen geheimen meer voor elkaar te hebben. 269 00:23:12,333 --> 00:23:17,208 Voordat hij me neerschoot, zei Pablo dat het niet Claudio was die ze cremeerden. 270 00:23:22,708 --> 00:23:24,396 Waarom ben je niet verrast? 271 00:23:26,833 --> 00:23:29,958 Ik heb al een tijdje contact met Sofía Curiel. 272 00:23:31,458 --> 00:23:32,858 De agent? 273 00:23:34,416 --> 00:23:36,541 Ze vermoedt dat Claudio nog leeft. 274 00:23:37,208 --> 00:23:40,041 En wat je net zei, bevestigt dat. 275 00:23:42,166 --> 00:23:44,229 We moeten met haar samenwerken... 276 00:23:45,041 --> 00:23:48,166 om hem te vinden voordat hij je nog iets aandoet. 277 00:24:03,666 --> 00:24:08,041 Via deze privé-ingang heeft u altijd toegang tot het ziekenhuis. 278 00:24:08,833 --> 00:24:12,875 Bedankt. Ik vroeg me af wat de prognose is van Helena Rivas? 279 00:24:13,000 --> 00:24:16,041 Nou... - Pardon, waarom vraagt u naar m'n moeder? 280 00:24:20,250 --> 00:24:22,083 We zagen u op het nieuws. 281 00:24:24,041 --> 00:24:26,354 Maar m'n moeder zei u niet te kennen. 282 00:24:32,000 --> 00:24:35,125 Oké, als jij zegt dat we Sofía kunnen vertrouwen... 283 00:24:36,083 --> 00:24:40,208 Ik maak me zorgen om Fer. Hij moet niet hier komen als Claudio nog leeft. 284 00:24:40,333 --> 00:24:45,146 Maak je geen zorgen. Ik volg hem wel en zorg dat hij veilig in de kliniek komt. 285 00:24:45,583 --> 00:24:46,983 Ik kom snel terug. 286 00:24:48,416 --> 00:24:49,816 Ik hou van je. 287 00:25:03,166 --> 00:25:04,566 Wat doe jij hier? 288 00:25:05,541 --> 00:25:09,666 Je staat overal op internet en in de roddelbladen, Helena. 289 00:25:11,583 --> 00:25:16,271 Eerst vanwege de verdwijning en de dood van die klootzak van een man van je. 290 00:25:17,166 --> 00:25:19,083 En nu was je bijna vermoord. 291 00:25:20,708 --> 00:25:23,958 Die klootzak Pablo mikt heel slecht. - Val dood. 292 00:25:25,083 --> 00:25:27,083 Ik zag net Fernando hier buiten. 293 00:25:27,625 --> 00:25:30,063 Al een hele vent. - Blijf uit z'n buurt. 294 00:25:31,333 --> 00:25:33,583 Geloof me, ik wil hem niet benaderen. 295 00:25:33,708 --> 00:25:35,208 Wat wil je? 296 00:25:36,125 --> 00:25:39,708 Ik wil zeker weten dat je me niet gaat naaien zoals Pablo. 297 00:25:41,125 --> 00:25:42,750 Hij liet je leven, Helena. 298 00:25:43,541 --> 00:25:45,166 Maar ik zal je vermoorden. 299 00:25:45,583 --> 00:25:47,896 Ook al ben je de moeder van m'n kind. 300 00:25:50,958 --> 00:25:55,458 Helena's minnaar moet de video's wel hebben gelekt tijdens haar operatie. 301 00:26:00,875 --> 00:26:02,275 KLEERMAKER 302 00:26:04,541 --> 00:26:05,608 Hallo? 303 00:26:05,916 --> 00:26:07,583 Sorry dat ik u stoor, meneer... 304 00:26:07,708 --> 00:26:14,416 maar ik wil u iets laten zien wat in de winkel gebeurde toen u hier was. 305 00:26:16,375 --> 00:26:17,775 Eens kijken. 306 00:26:19,958 --> 00:26:21,358 Dat is Octavio's zus. 307 00:26:21,708 --> 00:26:25,250 Ze moet hem gevolgd zijn en die idioot heeft niks gemerkt. 308 00:26:25,375 --> 00:26:26,775 Ja. 309 00:26:29,750 --> 00:26:31,875 Breng me nu meteen Livia Martínez. 310 00:26:32,250 --> 00:26:34,313 Waarom wil je naar het ziekenhuis? 311 00:26:34,750 --> 00:26:38,250 Ik wil Helena zien. Ik gaf haar de schuld van m'n vaders verdwijning. 312 00:26:38,375 --> 00:26:40,583 En het bleken Octavio en Magic te zijn. 313 00:26:40,708 --> 00:26:43,416 Maar vertel dat tegen niemand. - Rustig maar. 314 00:26:43,541 --> 00:26:45,708 Ik wil alleen dat ze m'n steun voelt. 315 00:26:45,833 --> 00:26:48,000 Oké, ik breng je wel. - Nee. 316 00:26:48,625 --> 00:26:51,333 Octavio kan elk moment naar m'n vader gaan. 317 00:26:52,166 --> 00:26:55,854 Als hij echt nog leeft. - Laat me weten als je daar aankomt. 318 00:27:03,041 --> 00:27:04,833 Wat is er? - Die man is ziek. 319 00:27:04,958 --> 00:27:06,958 Zeg dat hij heel langzaam ademt. 320 00:27:07,458 --> 00:27:09,166 Z'n lippen zijn al blauw. 321 00:27:09,291 --> 00:27:11,791 Waag het niet om de dosis te verlagen. 322 00:27:12,541 --> 00:27:15,916 Ik heb liever dat hij sterft dan dat hij weer ontsnapt. 323 00:27:16,708 --> 00:27:18,750 Meneer. Hoort u mij? 324 00:27:21,083 --> 00:27:23,271 Ik ben niet bang voor je, klootzak. 325 00:27:23,833 --> 00:27:26,833 Ik ben niet dezelfde idioot die verliefd op je werd. 326 00:27:26,958 --> 00:27:28,112 Natuurlijk. 327 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 Je doet nooit zomaar iets. 328 00:27:30,416 --> 00:27:35,250 Je beklom altijd al de ladder en dacht me met een zoon te kunnen belazeren. 329 00:27:35,375 --> 00:27:36,775 Dat is niet waar. 330 00:27:37,541 --> 00:27:40,791 Bovendien zette je me op straat en wilde een abortus. 331 00:27:41,750 --> 00:27:43,375 Geef me de video. - Die heb ik niet. 332 00:27:43,500 --> 00:27:44,900 Die heb je wel. 333 00:27:47,000 --> 00:27:50,291 Je hebt de aanklager genaaid en dreigde met meer video's. 334 00:27:50,416 --> 00:27:51,541 Wil je wraak? 335 00:27:51,666 --> 00:27:54,958 Ik zoek je al 17 jaar niet. Je bestaat niet voor mij. 336 00:27:55,083 --> 00:27:57,250 Claudio heeft die video gemaakt. 337 00:27:58,708 --> 00:28:02,166 Toevallig met mij erop. - Hij wist dat je Fers vader was. 338 00:28:02,291 --> 00:28:05,104 Hij wilde wraak voor wat je me hebt aangedaan. 339 00:28:05,833 --> 00:28:08,708 Het was in feite een verjaardagscadeau. 340 00:28:09,583 --> 00:28:13,250 Ik moet toegeven dat Claudio altijd slimmer dan jij was. 341 00:28:15,458 --> 00:28:19,333 Dat zei je niet toen je bij me was. - Raak me niet aan. 342 00:28:20,166 --> 00:28:22,291 Je bewonderde m'n intelligentie... 343 00:28:22,791 --> 00:28:24,979 en vroeg me voortdurend om seks. 344 00:28:26,541 --> 00:28:31,833 Als die video van mij het daglicht ziet, zal m'n zoon z'n moeder verliezen... 345 00:28:32,333 --> 00:28:34,271 en alleen op de wereld zijn. 346 00:28:43,958 --> 00:28:45,358 Idioot. 347 00:28:57,750 --> 00:29:00,375 SPOEDEISENDE HULP 348 00:29:01,083 --> 00:29:03,500 Juffrouw Martínez. - Hoe is het met Helena Rivas? 349 00:29:03,625 --> 00:29:05,625 Waarom schoot Pablo Morales haar neer? 350 00:29:05,750 --> 00:29:07,875 Hoe is het met haar? - Alstublieft. 351 00:29:09,916 --> 00:29:12,791 Juffrouw Martínez, waarom schoot hij haar neer? 352 00:29:14,125 --> 00:29:18,416 Sofía, ik vertelde Helena over je vermoedens en ze wil met je praten. 353 00:29:20,041 --> 00:29:23,458 Ik kom net aan in het ziekenhuis. Ik heb haar zoon begeleid. 354 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 Oké. We zien je hier. Dag. 355 00:29:26,125 --> 00:29:28,833 Iván. Was je met Fer mee? 356 00:29:30,166 --> 00:29:31,541 Ja, ik kwam voor Helena... 357 00:29:31,666 --> 00:29:35,791 en ze vroeg me hem te volgen zodat hij veilig in de kliniek kwam. 358 00:29:36,250 --> 00:29:37,333 Waar is de kliniek? 359 00:29:37,458 --> 00:29:41,250 Baas, de dochter van Claudio Martínez praat met de gigolo. 360 00:29:41,375 --> 00:29:42,775 Twee in één klap. 361 00:29:43,541 --> 00:29:44,941 Breng ze hierheen. 362 00:29:45,208 --> 00:29:46,500 Vertel het me. - Nee. 363 00:29:46,625 --> 00:29:49,313 Het spijt me, Livia, dat kan ik niet zeggen. 364 00:29:50,083 --> 00:29:52,396 Je weet dat ik heel veel van Fer hou. 365 00:29:53,083 --> 00:29:55,708 Ik zou hem nooit iets aandoen. Alsjeblieft. 366 00:30:04,083 --> 00:30:06,396 Iván. Laat los. - Naar binnen. Kom op. 366 00:30:07,305 --> 00:31:07,408 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm