1 00:00:07,916 --> 00:00:09,316 Wat is er? 2 00:00:09,708 --> 00:00:12,666 Laat ons alleen. - Ik laat je niet alleen met hem. 3 00:00:12,791 --> 00:00:16,541 Je kunt beter naar je klant luisteren. - Iván. 4 00:00:17,291 --> 00:00:19,458 Alsjeblieft. - Vertel me wat er gaande is. 5 00:00:19,583 --> 00:00:21,125 Alsjeblieft. - Helena. 6 00:00:26,666 --> 00:00:28,066 Ik wacht buiten. 7 00:00:32,458 --> 00:00:35,625 Ik zei toch dat we moesten praten? 8 00:00:35,750 --> 00:00:39,916 Hij was een kind, klootzak. En Cristina was geobsedeerd door mij. 9 00:00:40,625 --> 00:00:43,083 Kijk, mama. Dit is voor jou. 10 00:00:43,208 --> 00:00:45,375 Je tekeningen worden elke dag mooier. 11 00:00:45,500 --> 00:00:50,063 Zet de datum erop. Dan vergeten we niet wanneer je hem maakte. Hier, schat. 12 00:00:51,458 --> 00:00:54,083 Sinds wanneer is m'n huis een kindercrèche? 13 00:00:54,458 --> 00:00:57,416 Sorry, ik had geen oppas. - Wat dacht je? 14 00:00:58,125 --> 00:01:00,791 Dat je als minnares van m'n man kan doen wat je wilt? 15 00:01:00,916 --> 00:01:03,666 Praat niet zo waar m'n zoon bij is. Rustig, Fer. 16 00:01:03,791 --> 00:01:06,500 Laat me los. - Cristina, alsjeblieft. Stop. 17 00:01:06,625 --> 00:01:10,813 Je wilt m'n huis en m'n gezin afpakken. Dat laat ik niet toe, kreng. 18 00:01:12,291 --> 00:01:13,458 Niet luisteren. 19 00:01:13,583 --> 00:01:17,000 Cristina was alcoholist. Ze beledigde me altijd waar Fer bij was. 20 00:01:17,125 --> 00:01:20,625 Tot hij haar bij het zwembad die dodelijke zet gaf. 21 00:01:21,500 --> 00:01:24,125 Bij elke zenuwinzinking teken ik hetzelfde. 22 00:01:26,375 --> 00:01:27,958 Een persoon die verdrinkt. 23 00:01:28,083 --> 00:01:31,000 En vraag niet waarom of wie, want dat weet ik niet. 24 00:01:31,125 --> 00:01:35,000 Hij was een kind. Hij wist niet beter. - Weet hij echt niks meer? 25 00:01:35,125 --> 00:01:37,458 Natuurlijk niet. Hij was in shock. 26 00:01:37,583 --> 00:01:41,541 Het kan iets zijn in je onderbewustzijn, als een trauma. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Wat als hij beseft wat hij heeft gedaan? 28 00:01:44,666 --> 00:01:49,041 Wat als hij beseft dat z'n moeder Cristina's lichaam in het meer gooide? 29 00:01:50,500 --> 00:01:51,958 Het was jouw idee. 30 00:01:52,500 --> 00:01:56,333 Jij bent erbij betrokken. - Nee. Ik sta niet op die video. 31 00:01:57,541 --> 00:01:59,958 Jij bent degene die in de cel belandt. 32 00:02:00,500 --> 00:02:04,188 Voor het verdoezelen van de moord die je zoon heeft gepleegd. 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,125 Als je niet terugkomt naar dit huis... 34 00:02:07,250 --> 00:02:11,750 lek ik die video en staat je zoon voor altijd te boek als moordenaar. 35 00:02:12,625 --> 00:02:14,025 De keuze is aan jou. 36 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 37 00:02:26,458 --> 00:02:28,375 In het begin gaat alles goed. 38 00:02:30,250 --> 00:02:31,833 Ik voel dingen. 39 00:02:33,500 --> 00:02:35,188 Ik voel aantrekkingskracht. 40 00:02:38,166 --> 00:02:40,625 Maar vervolgens... 41 00:02:42,000 --> 00:02:43,416 gebeurt er niks. 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,708 Ik word erg nerveus. 43 00:02:47,875 --> 00:02:49,275 Waar denk je aan? 44 00:02:54,166 --> 00:02:55,566 Aan het falen. 45 00:02:56,875 --> 00:03:01,416 Niet op het niveau van de ander zijn. 46 00:03:05,166 --> 00:03:07,479 Dat heeft vast met je jeugd te maken. 47 00:03:10,125 --> 00:03:12,125 Je vader heeft je flink gepusht. 48 00:03:17,125 --> 00:03:20,291 Voor hem ben ik een nietsnut, nergens goed voor. 49 00:03:23,500 --> 00:03:25,000 Ik ben een mislukkeling. 50 00:03:27,000 --> 00:03:28,400 Zeg dat nou niet. 51 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Het is vreselijk wat je vader heeft gedaan. 52 00:03:37,583 --> 00:03:40,041 Maar wat je hebt, is te verhelpen. 53 00:03:46,416 --> 00:03:47,816 Ik help je wel. 54 00:03:51,291 --> 00:03:54,125 Je hebt gelogen. Je had die video toch gewist? 55 00:03:54,708 --> 00:03:56,108 Ja. 56 00:03:56,625 --> 00:03:58,833 Ik moest je nou eenmaal kalmeren. 57 00:04:00,375 --> 00:04:01,775 Helena, gaat het? 58 00:04:02,541 --> 00:04:06,125 Dit kan zo niet. Iedereen merkt dat het niet botert tussen ons. 59 00:04:06,250 --> 00:04:10,625 Ik doe wat ik kan, maar het is moeilijk wanneer je man je zoon bedreigt. 60 00:04:12,250 --> 00:04:13,650 Je hebt gelijk. 61 00:04:15,500 --> 00:04:17,333 Daarom doe ik dit weg. 62 00:04:18,166 --> 00:04:20,666 Is dat de video van Fer? - Ja. 63 00:04:21,166 --> 00:04:23,541 Je moet begrijpen dat ik van je hou... 64 00:04:23,666 --> 00:04:25,479 en dat ik bij je wil zijn. 65 00:04:26,458 --> 00:04:28,250 We moeten dit samen doen. 66 00:04:37,375 --> 00:04:38,916 Je ontvoering was nep, hè? 67 00:04:39,041 --> 00:04:40,979 Je hebt alle video's nog. - Nee. 68 00:04:42,166 --> 00:04:43,666 Alleen die van Fernando. 69 00:04:44,416 --> 00:04:46,958 Die had ik ergens anders bewaard. 70 00:04:48,083 --> 00:04:49,166 De andere zijn weg. 71 00:04:49,291 --> 00:04:52,041 Ik en m'n zoon keren hier nooit meer terug. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,566 Jawel. 73 00:04:53,750 --> 00:04:55,150 Je keert wel terug. 74 00:04:55,583 --> 00:04:59,333 Maar voor nu dump je alleen die klootzak. - Dat gebeurt niet. 75 00:05:00,916 --> 00:05:03,666 Offer je je kind op voor een beetje geilheid? 76 00:05:04,416 --> 00:05:05,816 Het is eenvoudig. 77 00:05:05,958 --> 00:05:07,916 Iván of Fernando. 78 00:05:10,583 --> 00:05:11,958 Wat doe jij hier? 79 00:05:12,083 --> 00:05:15,958 Wil je praten of... - Ik ben hier met Helena voor wat papieren. 80 00:05:17,083 --> 00:05:18,483 En waar is ze? 81 00:05:18,875 --> 00:05:20,438 In de kamer met je vader. 82 00:05:21,625 --> 00:05:25,041 Ben je bang dat ze teruggaat? - Nee, dat doet Helena nooit. 83 00:05:25,166 --> 00:05:29,416 Ze blijft zeggen dat hij een monster is, maar ze is lang bij hem gebleven. 84 00:05:29,541 --> 00:05:31,333 Ja, omdat hij haar bedreigde. 85 00:05:31,458 --> 00:05:32,522 Luister, Iván... 86 00:05:32,648 --> 00:05:36,583 het spijt me, maar m'n vader geeft haar de levensstijl die ze wil. 87 00:05:36,708 --> 00:05:38,250 Dat kun jij niet bieden. 88 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Hou op, Livia. Geen kwaad woord over Helena. 89 00:05:41,875 --> 00:05:43,275 Succes. 90 00:05:54,416 --> 00:05:55,816 Het eten is klaar. 91 00:06:04,666 --> 00:06:06,375 Hallo? - Rebeca. 92 00:06:06,500 --> 00:06:07,791 Dit is Livia Martínez. 93 00:06:07,916 --> 00:06:10,104 Ik dacht dat je geen interesse had. 94 00:06:10,750 --> 00:06:12,688 Ik ben van gedachten veranderd. 95 00:06:13,083 --> 00:06:15,666 Ik kreeg medelijden met jou en je zoon. 96 00:06:15,791 --> 00:06:17,191 Is dat zo? 97 00:06:17,333 --> 00:06:19,625 Geef je toe dat je iets met Iván hebt? 98 00:06:19,750 --> 00:06:20,781 Nee. 99 00:06:21,125 --> 00:06:25,313 Maar je man bedriegt je wel. Niet met mij, maar met m'n stiefmoeder. 100 00:06:33,416 --> 00:06:36,229 Hebben jullie Claudio en Helena niet opgepakt? 101 00:06:36,583 --> 00:06:39,833 Doe rustig, mevrouw. Het onderzoek is in volle gang. 102 00:06:39,958 --> 00:06:44,958 Hoeveel bewijs hebben jullie nog nodig? M'n man pleegde zelfmoord door hun schuld. 103 00:06:45,083 --> 00:06:48,291 Mevrouw, heb geduld alstublieft. Laat ons ons werk doen. 104 00:06:48,416 --> 00:06:49,816 Goedenavond. 105 00:06:54,041 --> 00:06:57,208 Wat een vervelend mens. - Ik begrijp het wel, Benítez. 106 00:06:57,333 --> 00:07:02,666 De kinderen hebben net hun vader verloren. Ze lijden nog onder dit schandaal. 107 00:07:03,166 --> 00:07:06,541 Gelukkig kunnen we nu een formele aanklacht indienen... 108 00:07:06,750 --> 00:07:09,375 tegen Helena en Claudio voor afpersing. 109 00:07:11,083 --> 00:07:12,646 Je bent de klos, Claudio. 110 00:07:13,750 --> 00:07:15,958 Wat is er met Claudio gebeurd? 111 00:07:16,083 --> 00:07:20,208 Dat wil ik nog niet vertellen. - Wil je dat niet of kan je het niet? 112 00:07:20,875 --> 00:07:24,041 Waarmee heeft hij je bedreigd? - Zet me niet onder druk. 113 00:07:24,166 --> 00:07:27,625 Geen leugens en geheimen meer, toch? - We bespreken het later. 114 00:07:27,750 --> 00:07:29,458 Alsjeblieft. - Papa. 115 00:07:40,583 --> 00:07:42,583 Hou je van videospelletjes? - Ja. 116 00:07:42,958 --> 00:07:45,333 Fer, wil je hem laten zien wat je hebt? 117 00:07:45,791 --> 00:07:47,583 Ja. Kom, Pato. 118 00:07:52,041 --> 00:07:53,250 Geen leugens en geheimen? 119 00:07:53,375 --> 00:07:56,625 Het is ingewikkeld. Ik bescherm hem. - Ja, dat zal wel. 120 00:07:57,208 --> 00:08:00,708 Je hoeft niet meer te doen alsof. Ik zag je op het nieuws. 121 00:08:01,041 --> 00:08:04,375 Ik weet dat u en uw familie zich inlaten met criminelen... 122 00:08:04,500 --> 00:08:06,438 ontvoeringen en wat dan ook. 123 00:08:06,875 --> 00:08:11,375 M'n zoon heeft z'n vader levend nodig. Je moet terug naar huis komen, Iván. 124 00:08:11,500 --> 00:08:15,125 Er is niets tussen ons. Geen huis, niets. - We hebben Pato. 125 00:08:15,625 --> 00:08:19,375 Hij is niet je biologische zoon, maar... - Ik heb hem grootgebracht. 126 00:08:19,500 --> 00:08:22,875 Ik zorg voor hem. - Hij heeft meer nodig dan je geld. 127 00:08:23,458 --> 00:08:26,791 Hij heeft z'n vader nodig. - Dat zei je niet toen je me eruit schopte. 128 00:08:26,916 --> 00:08:30,791 Natuurlijk, het bevalt me niet dat je voor je werk dit soort vrouwen behaagt. 129 00:08:30,916 --> 00:08:32,083 Hé, Rebeca. - Pardon? 130 00:08:32,208 --> 00:08:35,541 Ik accepteerdehet, omdat het ons een beter leven geeft. 131 00:08:35,666 --> 00:08:37,854 Ik doe het voor Pato, niet voor jou. 132 00:08:38,333 --> 00:08:41,833 In plaats van hem te manipuleren, wees blij dat een goede man... 133 00:08:41,958 --> 00:08:43,875 een vader voor je zoon wil zijn? 134 00:08:44,000 --> 00:08:45,708 Wilt u mij de les lezen? 135 00:08:46,291 --> 00:08:50,250 Als getrouwde vrouw iets met Iván hebben? Schaamt u zich niet voor uw zoon? 136 00:08:50,375 --> 00:08:54,125 Je hebt geen idee wat ik moet doen om m'n zoon te beschermen. 137 00:08:55,083 --> 00:08:58,771 Alles behalve mannen manipuleren om voor m'n zoon te zorgen. 138 00:09:00,041 --> 00:09:01,441 Pato. 139 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Pato, we gaan. 140 00:09:06,625 --> 00:09:09,000 Neem afscheid van Iván. Je ziet hem nooit meer. 141 00:09:09,125 --> 00:09:11,291 Wat is er gebeurd, papa? - Niks, schat. 142 00:09:11,416 --> 00:09:13,625 Papa verkiest dit gezin boven het onze. 143 00:09:13,750 --> 00:09:14,753 Rebeca. - Kom. 144 00:09:14,879 --> 00:09:17,500 Wat is er, papa? - Niets, Pato. Alles komt goed. 145 00:09:17,625 --> 00:09:19,791 We zien elkaar snel, oké? Rebeca. 146 00:09:20,291 --> 00:09:23,041 Die eikel is niet te vertrouwen. - Kom, Pato. 147 00:09:25,500 --> 00:09:26,900 Fer... 148 00:09:27,500 --> 00:09:31,333 Ik zei al dat Helena en ik wat juridische zaken moeten regelen. 149 00:09:31,458 --> 00:09:32,500 Ik geloof je niet. 150 00:09:32,625 --> 00:09:35,166 Iván was erg nerveus. - Omdat hij liegt. 151 00:09:35,666 --> 00:09:38,625 Hij wil alleen geld van Helena. 152 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 Kom binnen. 153 00:09:41,250 --> 00:09:43,333 Meneer, Rafael Barrientos is hier. 154 00:09:43,458 --> 00:09:45,333 Laat maar binnen. - Uit de weg. 155 00:09:47,875 --> 00:09:50,875 Leuke verrassing, Rafael. - Hou op met die onzin. 156 00:09:51,416 --> 00:09:53,875 Je weet heel goed waarvoor ik kom. - Pardon? 157 00:09:54,000 --> 00:09:55,791 Waarom praat je zo tegen hem? 158 00:09:55,916 --> 00:09:59,708 Het spijt me, schat. Niet iedereen heeft goede manieren zoals wij. 159 00:09:59,833 --> 00:10:01,416 Kun je ons alleen laten? 160 00:10:02,875 --> 00:10:04,275 Excuseer. 161 00:10:06,750 --> 00:10:08,625 Whiskey? - Nee. 162 00:10:09,291 --> 00:10:10,691 Ik kom niet kletsen. 163 00:10:11,083 --> 00:10:15,916 Onze laatste ontmoeting was in Valle, waar je me filmde om me af te persen. 164 00:10:16,041 --> 00:10:17,441 Rustig, eikel. 165 00:10:18,416 --> 00:10:21,083 We kunnen rustig praten. - Schei uit. 166 00:10:21,750 --> 00:10:22,833 Zeg het maar gelijk. 167 00:10:22,958 --> 00:10:27,083 Heb jij de video of die sukkels die zijn vergeten je te vermoorden? 168 00:10:27,458 --> 00:10:31,083 Rafa, ik ben je vijand niet. Ik heb zelfs je zoon opgevoed. 169 00:10:31,416 --> 00:10:34,750 Besef je dat je m'n vraag ontwijkt? 170 00:10:36,375 --> 00:10:38,166 Dat betekent maar één ding. 171 00:10:39,166 --> 00:10:40,604 Je hebt die video niet. 172 00:10:41,625 --> 00:10:43,938 En jij bent niemand. - Ik heb je zoon. 173 00:10:44,708 --> 00:10:48,021 Weet hij dat je z'n vader bent of zal ik het hem zeggen? 174 00:10:48,416 --> 00:10:50,375 Wist je dat hij drugsverslaafd is? 175 00:10:50,500 --> 00:10:53,416 Hij neemt een overdosis als hij erachter komt. 176 00:10:54,083 --> 00:10:57,791 Ik ben helemaal niet geïnteresseerd in Fernando's leven. 177 00:10:57,916 --> 00:11:00,979 Je kan me niet chanteren. - En de publieke opinie? 178 00:11:02,666 --> 00:11:05,583 Wat vinden je kiezers ervan dat je een zwangere vrouw achterliet... 179 00:11:05,708 --> 00:11:07,375 omdat je geen abortus wilde? 180 00:11:07,500 --> 00:11:12,041 Durf dat tegen me te gebruiken en het is het laatste wat je doet. 181 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Bedreig je me met de dood? 182 00:11:16,041 --> 00:11:21,000 Niet voor het eerst dat je dood gevonden wordt en het niemand iets kan schelen. 183 00:11:24,375 --> 00:11:26,688 Ik ken Pato's biologische vader niet. 184 00:11:29,166 --> 00:11:33,354 Die klootzak liet hen in de steek. - Net als de vader van mijn zoon. 185 00:11:34,125 --> 00:11:36,000 Ik ben niet zoals zij, Helena. 186 00:11:39,791 --> 00:11:43,479 Ik wilde Pato niet verbergen. - Je hoeft niks uit te leggen. 187 00:11:44,750 --> 00:11:47,791 Ik weet dat kinderen altijd voor gaan. 188 00:11:49,000 --> 00:11:50,750 Nu moet jij ervoor zorgen... 189 00:11:52,208 --> 00:11:55,583 dat je haar overtuigt om Pato te kunnen blijven zien. 190 00:11:55,708 --> 00:11:58,646 Natuurlijk vecht ik voor hem, maar ook voor jou. 191 00:12:01,000 --> 00:12:02,400 Ik hou van je. 192 00:12:02,875 --> 00:12:04,500 Ik ga met Fernando praten. 193 00:12:08,375 --> 00:12:12,208 INKOMENDE OPROEP ONBEKEND NUMMER 194 00:12:14,541 --> 00:12:15,641 Hallo? 195 00:12:15,767 --> 00:12:17,167 Ik ben het. 196 00:12:18,250 --> 00:12:19,750 Ik heb je al aangegeven. 197 00:12:20,416 --> 00:12:23,708 Je mag me niet bellen. Je mag me niet opzoeken, Antonio. 198 00:12:23,833 --> 00:12:25,233 Livia, niet ophangen. 199 00:12:25,708 --> 00:12:28,333 Ik zag je intiem met Iván. Luister naar me of... 200 00:12:28,458 --> 00:12:29,858 Bedreig je me nou? 201 00:12:30,083 --> 00:12:34,458 Na me vastgebonden achter te laten en een pak slaag te geven, klootzak? 202 00:12:34,583 --> 00:12:36,208 Dat was niet m'n bedoeling. 203 00:12:36,333 --> 00:12:37,958 Ik zou je nooit pijn doen. 204 00:12:38,958 --> 00:12:42,041 Veel dingen weet je niet, dus luister naar me. 205 00:12:42,166 --> 00:12:43,566 Ik wil het niet weten. 206 00:12:45,583 --> 00:12:49,083 Je hebt m'n vader ontvoerd. - Omdat iemand me dat vroeg. 207 00:12:49,666 --> 00:12:52,291 Diezelfde persoon heeft de video's gelekt. 208 00:12:52,916 --> 00:12:56,666 Als je me hierna niet meer wilt zien, verdwijn ik voor altijd... 209 00:12:56,791 --> 00:12:59,604 maar laat me je de hele waarheid vertellen. 210 00:13:00,166 --> 00:13:01,708 Laten we afspreken. 211 00:13:13,166 --> 00:13:14,566 Ik hoorde je niet. 212 00:13:19,000 --> 00:13:20,458 Wat ben je mooi. 213 00:13:24,250 --> 00:13:27,041 Ik wilde me aankleden. - Nee, wacht. 214 00:13:27,166 --> 00:13:28,875 Ik wil geen seks. 215 00:13:29,583 --> 00:13:31,021 Ik wil dat je ontspant. 216 00:13:34,875 --> 00:13:37,041 Geniet van de liefkozingen. 217 00:13:55,375 --> 00:13:56,775 Livia. 218 00:13:59,958 --> 00:14:01,358 Mag ik binnenkomen? 219 00:14:02,458 --> 00:14:04,416 Heb je die kerel ook gefilmd? 220 00:14:06,958 --> 00:14:08,416 Wie ben je, pa? 221 00:14:11,208 --> 00:14:12,608 Schat, doe niet zo. 222 00:14:15,500 --> 00:14:18,750 Ik ben dingen aan het rechtzetten. 223 00:14:19,708 --> 00:14:23,166 Ik beloof je dat alles goed komt. - Nee, niets is goed. 224 00:14:25,083 --> 00:14:29,750 Toen je terugkwam, dacht ik dat alles anders zou zijn, maar... 225 00:14:29,875 --> 00:14:31,958 Schat... - Ik wil terug naar Tulum. 226 00:14:32,083 --> 00:14:33,483 Schat. 227 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 Ik heb je bij mij nodig. 228 00:14:36,208 --> 00:14:37,250 Hier. 229 00:14:37,375 --> 00:14:40,458 Eerst dit en dan belt Antonio me. 230 00:14:41,208 --> 00:14:43,041 Ik ben het zat. 231 00:14:43,541 --> 00:14:45,291 Ik heb genoeg van dit alles. 232 00:14:46,000 --> 00:14:47,791 Heeft Antonio je opgezocht? 233 00:14:49,500 --> 00:14:50,900 Livia. 234 00:14:52,125 --> 00:14:53,525 Schat. 235 00:14:56,625 --> 00:14:58,025 Alsjeblieft. 236 00:14:59,333 --> 00:15:00,750 Je kunt met me praten. 237 00:15:03,083 --> 00:15:04,483 Vertrouw me. 238 00:15:10,916 --> 00:15:12,316 Papa is hier. 239 00:15:13,750 --> 00:15:15,150 Heel erg bedankt. 240 00:15:15,958 --> 00:15:20,771 Misschien een andere keer, maar nu ga ik liever naar een hotel. Geen probleem. 241 00:15:21,375 --> 00:15:22,775 Zoals je wilt. 242 00:15:23,166 --> 00:15:25,166 Je weet dat je hier welkom bent. 243 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 Bedankt. 244 00:15:26,958 --> 00:15:28,358 Het was erg leuk. 245 00:15:29,375 --> 00:15:31,000 Bedankt voor het luisteren. 246 00:15:41,125 --> 00:15:42,525 Stoor ik? 247 00:15:44,166 --> 00:15:45,566 Schat. 248 00:15:46,000 --> 00:15:48,875 Hoe is het? Waarom zei je niet dat je zou komen? 249 00:15:50,125 --> 00:15:51,525 Ken je Octavio nog? 250 00:15:52,541 --> 00:15:53,625 Octavio, hoe is het? 251 00:15:53,750 --> 00:15:55,150 Hallo, Ximena. 252 00:15:56,666 --> 00:15:58,791 Goed. En met jou? - Goed. 253 00:16:00,083 --> 00:16:01,483 Ik ging net weg. 254 00:16:02,250 --> 00:16:03,291 Goed je te zien. 255 00:16:03,416 --> 00:16:05,041 Insgelijks. - Ja. 256 00:16:05,166 --> 00:16:09,041 Tot ziens. - Tot ziens, Ximena. We zien elkaar snel. 257 00:16:09,166 --> 00:16:10,566 Fijne avond. 258 00:16:17,416 --> 00:16:18,816 Wat is je plan? 259 00:16:19,291 --> 00:16:22,729 Ze vergeven het me niet dat ik m'n zoon nooit heb erkend. 260 00:16:26,125 --> 00:16:27,583 Wees ze een stap voor. 261 00:16:29,375 --> 00:16:30,775 Hoe? 262 00:16:31,125 --> 00:16:33,708 Moet ik in een persconferentie m'n zoon presenteren? 263 00:16:33,833 --> 00:16:35,233 Nee. 264 00:16:35,500 --> 00:16:37,875 Zorg dat je dichter bij Fernando komt. 265 00:16:38,750 --> 00:16:40,458 Vertel de waarheid. 266 00:16:41,541 --> 00:16:44,458 Je krijgt je kind terug en de chantage stopt. 267 00:16:45,166 --> 00:16:48,791 Ik heb hem nooit gezocht noch erkend. Wat moet ik hem zeggen? 268 00:16:50,250 --> 00:16:52,625 M'n vader heeft me nooit geaccepteerd. 269 00:16:53,208 --> 00:16:55,000 Hij was erg wreed tegen me. 270 00:16:56,041 --> 00:16:58,333 En ik zou het graag goedmaken met hem. 271 00:17:01,583 --> 00:17:04,396 Ja, maar ik weet niet of Fernando dat ook wil. 272 00:17:06,916 --> 00:17:09,479 Als je het niet probeert, weet je het niet. 273 00:17:10,833 --> 00:17:12,233 Vraag hem om vergeving. 274 00:17:13,541 --> 00:17:16,229 Niet alleen vanwege Claudio's dreigement... 275 00:17:17,083 --> 00:17:18,896 maar omdat hij je zoon is. 276 00:17:21,958 --> 00:17:24,146 Je hebt duidelijk iets met Octavio. 277 00:17:25,041 --> 00:17:26,441 Ik zag jullie zoenen. 278 00:17:27,291 --> 00:17:28,729 Dat was alleen vandaag. 279 00:17:30,208 --> 00:17:32,021 Echt waar. Geloof het of niet. 280 00:17:32,750 --> 00:17:34,938 Om wraak op Claudio te nemen zeker? 281 00:17:36,625 --> 00:17:39,791 Als een klein meisje. - Claudio en Octavio kregen ruzie. 282 00:17:39,916 --> 00:17:43,666 Ik wil hem aan mijn kant hebben. - Dit loopt uit de hand, ma. 283 00:17:43,791 --> 00:17:46,291 Een aanklager dood. Claudio is ontsnapt. 284 00:17:47,625 --> 00:17:51,708 Daarom ben ik hier. - Dat weet ik en dat wilde ik niet. 285 00:17:51,833 --> 00:17:54,250 Ik maak me zorgen over je betrokkenheid. 286 00:17:54,375 --> 00:17:55,583 Ik ben programmeur. 287 00:17:55,708 --> 00:17:59,833 Ik heb geen spoor van de video's achtergelaten die ik heb geüpload. 288 00:18:00,500 --> 00:18:02,625 Maar de ontvoering is iets anders. 289 00:18:02,791 --> 00:18:05,416 Als Antonio je verraadt... - Dat doet hij niet. 290 00:18:05,541 --> 00:18:08,583 Hoe weet je dat? - Hij is loyaal. Ik vertrouw hem. 291 00:18:58,291 --> 00:19:01,375 Dacht je dat Livia zou komen na wat je hebt gedaan? 292 00:19:01,500 --> 00:19:03,375 Wat doe je hier in hemelsnaam? 293 00:19:22,958 --> 00:19:24,583 Livia heeft alles verteld. 294 00:19:43,958 --> 00:19:45,358 Goedemorgen, Fer. 295 00:19:46,250 --> 00:19:49,813 Ik maak ontbijt voor je. - Waarom niet voor je eigen zoon? 296 00:19:51,000 --> 00:19:54,958 Ik heb er al met je moeder over gesproken. Ik ga het goedmaken. 297 00:19:55,541 --> 00:19:56,941 Er is nog iets. 298 00:19:57,125 --> 00:20:01,500 Toen we haar spullen gingen halen, stuurde Claudio haar een bericht wat haar raakte. 299 00:20:01,625 --> 00:20:04,708 Heb je het haar niet gevraagd? - Ze wilde niks zeggen. 300 00:20:04,833 --> 00:20:08,625 Het moet iets serieus zijn geweest, want ze ging met hem praten. 301 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 Waarom vraag jij het haar niet? 302 00:20:11,416 --> 00:20:13,916 Ze ging vroeg weg. Ze zei niet waarheen. 303 00:20:14,375 --> 00:20:17,000 Alleen dat ze iets belangrijks te doen had. 304 00:20:18,041 --> 00:20:19,441 Helena. 305 00:20:21,125 --> 00:20:23,375 Waarom wilde je me persoonlijk zien? 306 00:20:26,416 --> 00:20:27,816 Ga zitten. 307 00:20:35,958 --> 00:20:40,041 Claudio dreigde me te ontmaskeren als Fernando's vader. 308 00:20:44,500 --> 00:20:46,416 Je kiezers interesseren me niet. 309 00:20:46,541 --> 00:20:48,791 Je campagne en de politiek ook niet. 310 00:20:50,208 --> 00:20:52,646 Maar Claudio mag het Fer niet vertellen. 311 00:20:53,625 --> 00:20:55,813 Hij zei ook dat Fer drugs gebruikt. 312 00:20:56,583 --> 00:20:59,021 Is dat waar? - Dat zijn jouw zaken niet. 313 00:21:00,458 --> 00:21:03,833 Wat belangrijk is, is dat Claudio uit z'n buurt blijft. 314 00:21:04,208 --> 00:21:05,608 Dat is in jouw belang. 315 00:21:06,750 --> 00:21:08,938 Hij mag hem niet nog meer pijn doet. 316 00:21:11,041 --> 00:21:13,666 Wat bedoel je met 'nog meer'? - Wat doe je? 317 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 Boeit het je ineens dat je een kind hebt? 318 00:21:17,083 --> 00:21:20,583 Kijk... het is één ding om hem niet in m'n buurt te willen... 319 00:21:20,708 --> 00:21:24,271 maar toelaten dat hij wordt beschadigd, is iets anders. 320 00:21:26,416 --> 00:21:28,750 Vader van het jaar. Heel goed. 321 00:21:31,083 --> 00:21:34,333 Luister, Helena. Claudio wil ons allebei naaien. 322 00:21:36,291 --> 00:21:40,354 Vertel wat er gaande is, dan kan ik misschien helpen met Fernando. 323 00:21:41,541 --> 00:21:45,166 Zoals ik al zei, toen ik daar aankwam, was Antonio er niet. 324 00:21:45,291 --> 00:21:49,125 Dat is raar. Waarom wilde hij afspreken als hij niet zou komen? 325 00:21:49,250 --> 00:21:54,041 Geen idee. Misschien dacht hij dat je met de politie zou komen en vertrok. 326 00:21:54,166 --> 00:21:57,958 Of misschien zag hij je aankomen en vertrok... 327 00:21:58,750 --> 00:22:02,041 en wil hij nu wraak op mij of m'n broer. 328 00:22:03,083 --> 00:22:04,791 Iemand om wie ik geef. 329 00:22:06,125 --> 00:22:07,666 Papa beschermt je wel. 330 00:22:17,625 --> 00:22:19,025 Dank je. 331 00:22:20,833 --> 00:22:25,416 Ik heb al uren geen nieuws van Antonio. - Bel hem niet. De politie zoekt hem. 332 00:22:25,541 --> 00:22:28,875 Hij heeft nog een telefoon. Dan komen ze er niet achter. 333 00:22:29,000 --> 00:22:31,916 Als hij wordt gearresteerd, pakt de politie die af. 334 00:22:32,041 --> 00:22:33,729 Wacht maar tot hij je belt. 335 00:22:36,833 --> 00:22:38,541 Kijk eens naar jezelf. 336 00:22:39,875 --> 00:22:41,291 Je hebt geen leven zo. 337 00:22:42,291 --> 00:22:43,979 Ik hield ook van m'n broer. 338 00:22:45,000 --> 00:22:46,708 Maar we moeten verder. 339 00:22:48,666 --> 00:22:51,041 Vergeet dit alles alsjeblieft, oké? 340 00:22:53,666 --> 00:22:55,066 Ga met mij mee. 341 00:22:56,833 --> 00:23:00,041 Nee, ik heb je broer iets beloofd en dat kom ik na. 342 00:23:00,541 --> 00:23:02,166 Met of zonder jou, schat. 343 00:23:03,500 --> 00:23:04,916 Claudio moet boeten. 344 00:23:09,833 --> 00:23:11,233 Livia. 345 00:23:11,458 --> 00:23:13,125 Goedemorgen. - Goedemorgen. 346 00:23:13,250 --> 00:23:16,438 Ik zoek uw vader, maar ze zeggen dat hij er niet is. 347 00:23:17,000 --> 00:23:19,833 Ik was net bij hem. Ik dacht dat hij er al was. 348 00:23:20,583 --> 00:23:25,541 Nee dus. Zeg hem dat hij zich moet melden op het bureau voor verhoor, alstublieft. 349 00:23:26,125 --> 00:23:29,000 Gaat het over de ontvoering? - Hij zal u inlichten. 350 00:23:29,125 --> 00:23:31,563 Weet u waar ik Helena Rivas kan vinden? 351 00:23:32,333 --> 00:23:34,416 Ja, bij Iván Díaz thuis. 352 00:23:35,916 --> 00:23:40,166 Oké. Goed. Heel erg bedankt. Excuseer me. - Dag. 353 00:23:41,000 --> 00:23:44,500 Fedra, heb je Rebeca verteld over m'n relatie met Helena? 354 00:23:45,125 --> 00:23:49,250 Ik? Denk je dat ik tijd heb om over je leven te roddelen? 355 00:23:50,208 --> 00:23:52,291 Dan was het dus Livia. - Livia? 356 00:23:52,416 --> 00:23:55,604 Ja. Ze weet van Pato en denkt dat ik met Rebeca ben. 357 00:23:55,958 --> 00:23:57,916 Ik wilde het haar niet uitleggen. 358 00:23:58,041 --> 00:24:00,541 En waarom bemoeit ze zich met je leven? 359 00:24:02,166 --> 00:24:03,541 Jullie hebben toch niet... 360 00:24:03,666 --> 00:24:07,500 Nee. Doe normaal, Fedra. Ze is Helena's stiefdochter. 361 00:24:10,333 --> 00:24:12,208 Alles gaat mis. 362 00:24:14,291 --> 00:24:17,333 Claudio zet Helena ergens mee onder druk. 363 00:24:17,458 --> 00:24:20,646 Met wat? - Geen idee. Ze wilde het niet vertellen. 364 00:24:22,500 --> 00:24:23,938 Ik wil haar niet kwijt. 365 00:24:26,041 --> 00:24:27,541 Ik kan niet zonder haar. 366 00:24:32,750 --> 00:24:36,875 Ik heb je al vaak gezegd om bij de familie Martínez weg te blijven. 367 00:24:37,458 --> 00:24:41,146 Ik laat ze je niet kapotmaken. Je kunt altijd op me rekenen. 368 00:24:43,857 --> 00:24:44,875 Bedankt. 369 00:24:45,000 --> 00:24:46,791 Ik zoek je moeder. Is ze hier? 370 00:24:46,916 --> 00:24:49,729 Nee, ze is vroeg vertrokken en nog niet terug. 371 00:24:52,333 --> 00:24:56,500 Maakt niet uit. Zeg haar alsjeblieft dat ik haar wil spreken. 372 00:24:56,625 --> 00:24:58,625 Ze moet zich op het bureau melden. 373 00:24:58,750 --> 00:25:00,150 Het is dringend. Oké? 374 00:25:00,875 --> 00:25:02,275 Momentje. 375 00:25:03,208 --> 00:25:06,083 Wat is er? - Baas, ze hebben een lijk gevonden. 376 00:25:06,541 --> 00:25:09,375 Het lijkt om Magic te gaan. Haast je hierheen. 377 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Oké, ik kom eraan. 378 00:25:13,458 --> 00:25:17,041 Alsjeblieft, vergeet niet je moeder in te lichten, oké? 379 00:25:19,666 --> 00:25:23,291 Het is ongebruikelijk dat Magic de hele dag vermist is. 380 00:25:24,166 --> 00:25:27,979 Hij neemt de telefoon niet op. Er is iets vreemds aan de hand. 381 00:25:31,041 --> 00:25:33,458 Magic is geobsedeerd door die video's. 382 00:25:35,250 --> 00:25:36,650 Wat denk je? 383 00:25:36,958 --> 00:25:38,358 Nou... 384 00:25:38,666 --> 00:25:40,416 hij zocht vast m'n vader. 385 00:25:41,500 --> 00:25:44,208 Ik zeg niet dat Iván een slecht mens is. 386 00:25:44,708 --> 00:25:46,708 Maar je doet alsof hij je zoon is. 387 00:25:46,833 --> 00:25:49,916 Alsof hij Ariel is en dat is niet goed. 388 00:25:50,041 --> 00:25:53,979 Je was toch programmeur? Ik wist niet dat je ook psycholoog was. 389 00:25:54,708 --> 00:25:55,958 Nou ja. 390 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 Maar je hebt gelijk. 391 00:25:57,750 --> 00:26:01,916 M'n relatie met Iván was aanvankelijk een soort verjongingskuurtje. 392 00:26:02,041 --> 00:26:05,041 Bespaar me de details, alsjeblieft. 393 00:26:05,166 --> 00:26:08,916 Maar ik zag dat Iván een goed mens is. Hij is een goeie vent. 394 00:26:09,416 --> 00:26:12,916 En hij kent het risico niet van omgaan met Claudio en Helena. 395 00:26:13,041 --> 00:26:17,291 En je wil niet dat hij eindigt als Ariel. - Daarom moet je me helpen. 396 00:26:18,250 --> 00:26:21,500 We moeten hem voorgoed bij Helena weg zien te krijgen. 397 00:26:21,916 --> 00:26:25,916 Rebeca, je kan me niet weghouden bij Pato. - Jawel. Ik ben z'n moeder. 398 00:26:26,041 --> 00:26:28,958 M'n relatie met Helena staat los van die met m'n zoon. 399 00:26:29,083 --> 00:26:32,521 Ik heb altijd voor hem gezorgd. - het Geld dat je ons gaf? 400 00:26:32,833 --> 00:26:35,958 Stuur ons geen geld meer. Ik zie wel hoe we rondkomen. 401 00:26:36,083 --> 00:26:39,125 Maar m'n zoon zie je niet meer. Hij blijft ver weg van die familie. 402 00:26:39,250 --> 00:26:40,500 Ze zijn gevaarlijk. - Kom op. 403 00:26:40,625 --> 00:26:44,333 Ik doe er alles aan om... - Ik geloof niet meer in je beloften. 404 00:26:44,458 --> 00:26:45,858 Rebeca. 405 00:27:02,291 --> 00:27:03,691 Ja, het is Magic. 406 00:27:06,500 --> 00:27:09,625 Dit kan geen toeval zijn. - het Kan iedereen zijn. 407 00:27:10,875 --> 00:27:15,125 Precies als Claudio opduikt? - Waarom wil familie Martínez van hem af? 408 00:27:15,250 --> 00:27:18,500 Nou, Benítez, vergeet de verklaring van Octavio niet. 409 00:27:18,958 --> 00:27:21,916 Hij zei dat Magic en de aanklager hem bedreigden. 410 00:27:22,041 --> 00:27:26,291 Ze dwongen hem het lichaam te identificeren alsof het van z'n vader was. 411 00:27:32,583 --> 00:27:35,833 Dacht je echt dat je me kon naaien zonder gevolgen? 412 00:27:36,333 --> 00:27:38,333 Je bent net zo dom als je vader. 413 00:27:43,416 --> 00:27:45,000 Verdomde schooiers. 414 00:27:46,000 --> 00:27:49,416 Ik gaf jullie onderdak, eten, werk en dit is je dank? 415 00:27:50,041 --> 00:27:52,479 Samenwerken met iemand om me te naaien? 416 00:27:54,625 --> 00:27:58,625 Wie gaf opdracht voor m'n ontvoering? 417 00:28:06,995 --> 00:28:08,041 Eens kijken. 418 00:28:08,166 --> 00:28:09,666 RECYCLING 419 00:28:09,791 --> 00:28:14,208 Laat IT de presentatie op alle schermen zetten als deze af is. 420 00:28:14,333 --> 00:28:16,041 Ja, mevrouw. Excuseer. 421 00:28:19,750 --> 00:28:22,666 Nee maar. Wat doe jij hier? 422 00:28:23,166 --> 00:28:26,416 Hoe is het? Ik wist niet dat je in Mexico was. 423 00:28:26,541 --> 00:28:30,083 Ik bezoek m'n moeder en maak van de gelegenheid gebruik. 424 00:28:30,208 --> 00:28:32,666 Welkom. - Kijk jou nou. 425 00:28:33,791 --> 00:28:35,191 Je bent erg veranderd. 426 00:28:35,666 --> 00:28:40,000 Ben je de planeet niet meer aan het redden? - Jawel. Dat doe ik nog steeds... 427 00:28:40,125 --> 00:28:43,291 maar ik help m'n vader z'n milieubeleid te verbeteren. 428 00:28:43,416 --> 00:28:44,816 Dat is cool. 429 00:28:45,041 --> 00:28:47,500 Pardon, u bent dringend nodig. 430 00:28:47,625 --> 00:28:49,541 Ik ben zo terug, oké? 431 00:28:49,666 --> 00:28:51,375 Ja. - We praten zo verder. 432 00:29:02,375 --> 00:29:05,583 Ik kan nog steeds je leven sparen, dus zeg het maar. 433 00:29:06,625 --> 00:29:09,458 Wie gaf de opdracht voor mijn ontvoering? 434 00:29:10,416 --> 00:29:11,816 Wie? 435 00:29:13,000 --> 00:29:17,041 INKOMENDE OPROEP ONBEKEND NUMMER 436 00:29:20,541 --> 00:29:21,941 Antonio, hoor je me? 437 00:29:23,083 --> 00:29:27,583 Ik heb sinds gisteren niets meer van je gehoord. Waar ben je? Alles goed? 438 00:29:29,500 --> 00:29:31,083 M'n dochter belt je. 439 00:29:31,208 --> 00:29:32,398 Antonio. 440 00:29:32,666 --> 00:29:34,375 Livia. 441 00:29:34,958 --> 00:29:36,583 Niet met Livia, met Fedra. 442 00:29:38,208 --> 00:29:39,263 Fedra. 443 00:29:39,666 --> 00:29:41,479 Alles goed? Wat is er gaande? 444 00:29:45,083 --> 00:29:46,750 Vuile bitch. 445 00:30:01,791 --> 00:30:04,250 Heb je me voor Fedra ontvoerd? - Nee. 446 00:30:05,208 --> 00:30:06,750 Ik vermoord dat kreng. 447 00:30:07,291 --> 00:30:09,666 Gaf ze opdracht me te ontvoeren? - Nee. 448 00:30:11,333 --> 00:30:12,733 Nee? 449 00:30:15,833 --> 00:30:18,708 Fedra is vast boos over wat er met Ariel gebeurde. 450 00:30:18,833 --> 00:30:21,708 Hij pleegde zelfmoord door jou, klootzak. 451 00:30:21,833 --> 00:30:23,875 Weet je van de zelfmoord? 452 00:30:25,083 --> 00:30:26,483 De video. 453 00:30:27,166 --> 00:30:28,566 De video. 454 00:30:33,041 --> 00:30:35,958 Je hebt me alles verteld wat ik wilde weten. 455 00:30:43,333 --> 00:30:47,000 Je zal boeten voor alles wat je hebt gedaan, klootzak. 456 00:30:50,625 --> 00:30:52,583 Antonio is nu voortvluchtig. 457 00:30:53,500 --> 00:30:55,166 En ik ben echt heel bang. 458 00:30:57,791 --> 00:31:00,041 Ik heb de video naar IT gestuurd. 459 00:31:00,791 --> 00:31:01,833 Bedankt. 460 00:31:02,291 --> 00:31:04,875 Waarom heb je Rebeca over Helena verteld? 461 00:31:06,666 --> 00:31:08,875 Ik ging net weg. 462 00:31:10,791 --> 00:31:13,291 Laat het me weten als je iets nodig hebt. 463 00:31:16,958 --> 00:31:20,666 Ik vertrouwde je. Ik dacht dat je anders was dan je klotevader... 464 00:31:20,791 --> 00:31:22,875 maar het Martínez-bloed is te sterk. 465 00:31:23,000 --> 00:31:24,688 Nee, dat heet solidariteit. 466 00:31:25,541 --> 00:31:27,333 Je bedroog dat meisje. 467 00:31:27,458 --> 00:31:28,858 Alsjeblieft, Livia. 468 00:31:29,875 --> 00:31:33,791 Je weet niet waar je het over hebt. Er is niets tussen Rebeca en mij. 469 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 En nu, dankzij jou, kan ik Pato niet meer zien. 470 00:31:37,875 --> 00:31:41,000 Niemand wil in de buurt zijn van je familie vol psychopaten. 471 00:31:41,125 --> 00:31:44,125 Ik ben het zat om overal de schuld van te krijgen. 472 00:31:44,791 --> 00:31:50,583 Ik, m'n vader, Octavio. Ieder ander is opeens perfect, nietwaar? 473 00:31:51,250 --> 00:31:56,188 Als je geen problemen wilde, had je vanaf het begin de waarheid moeten vertellen. 474 00:32:03,588 --> 00:32:04,666 Waar is Claudio? 475 00:32:04,791 --> 00:32:07,854 Hij is er nog niet. Zal ik hem bellen. - Ja, graag. 476 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Wat is dat? 477 00:32:11,750 --> 00:32:14,791 Een idee van Livia over recyclingmaatregelen. 478 00:32:14,916 --> 00:32:19,000 Deed je dat ook bij Rebeca toen ze je geen gelijk meer gaf? Weglopen? 479 00:32:19,125 --> 00:32:20,525 Niet zo hard praten. 480 00:32:22,166 --> 00:32:23,958 Waarom weet ze van Rebeca? 481 00:32:42,166 --> 00:32:45,125 Zet die video af. Laat IT die video afzetten. 482 00:32:45,250 --> 00:32:46,650 Nu meteen. 483 00:32:47,041 --> 00:32:48,441 Nu. 484 00:32:49,666 --> 00:32:51,375 Wat staan jullie daar nou? 484 00:32:52,305 --> 00:33:52,602 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog