1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:07,960 --> 00:01:09,320 Here's the Mucky Duck, love. 3 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 But... that's the Black Swan. 4 00:01:13,960 --> 00:01:15,000 That's what they call it here. 5 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 The Mucky Duck. 6 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 I see! 7 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 Thanks for giving me the lift. 8 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Lots of luck in Leeds. 9 00:01:33,640 --> 00:01:35,160 Er, excuse me? 10 00:01:35,160 --> 00:01:36,960 Yes, love? 11 00:01:40,160 --> 00:01:41,960 I'm looking for a Miss Rosie. 12 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Well, you've found her, love. 13 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Blackie O'Neill told me 14 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 Well, er, yeah, love. 15 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 I can get a message to Blackie, 16 00:01:50,960 --> 00:01:53,960 Er, trouble is, 17 00:01:53,960 --> 00:01:56,960 Had to look after a friend 18 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Mrs Daniels? 19 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 The lady from the Black Swan 20 00:02:27,960 --> 00:02:32,960 Rosie from the... Mucky Duck? 21 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 She said you might be able 22 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 I'm looking for a room. 23 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 I only take gentleman boarders. 24 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Besides, I'm full. 25 00:02:39,960 --> 00:02:43,960 It seems such a big house. 26 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 Well, there's only the attic left, 27 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 and I never rents that - 28 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 I only need a small room. 29 00:02:48,960 --> 00:02:51,640 Just for a few weeks 30 00:02:51,640 --> 00:02:52,960 He's in the Royal Navy. 31 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 I... I could pay you in advance. 32 00:02:56,960 --> 00:03:00,640 Well, er, 33 00:03:00,640 --> 00:03:02,960 We can't stand talking on the step. 34 00:03:14,320 --> 00:03:16,960 Like I said, it's small. 35 00:03:16,960 --> 00:03:19,160 My sister had it 36 00:03:22,960 --> 00:03:25,960 It will suit me very well. 37 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 You do know how to do housework? 38 00:03:32,960 --> 00:03:35,480 I'm sure I can learn. 39 00:03:42,960 --> 00:03:44,000 Thank you, Murgatroyd. 40 00:04:03,480 --> 00:04:06,960 Aye, George. 41 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 I gave you cabbages last week! 42 00:04:19,950 --> 00:04:22,960 Mind your back. Come on, please. 43 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Excuse me? 44 00:04:37,960 --> 00:04:41,640 I'm looking for a job. In a shop. 45 00:04:41,640 --> 00:04:43,960 I'm afraid there are no vacancies. 46 00:05:31,960 --> 00:05:34,480 I'm sorry, I wish I could help, 47 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Dirty old Jew! 48 00:05:37,960 --> 00:05:39,000 Argh! 49 00:05:39,000 --> 00:05:40,960 Come off. 50 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 I got him that time! 51 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Hey, he's lost his glasses! 52 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Hey, give us one, give us one. 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Get off, or I'll fetch the law! 54 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 You need a taste 55 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Where's she going? 56 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Quickly! Down here, Officer! 57 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 The law! 58 00:06:10,960 --> 00:06:13,000 Are you hurt? 59 00:06:14,320 --> 00:06:18,480 Thank you. Thank you. 60 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 You are very kind. 61 00:06:20,640 --> 00:06:24,320 I... I can't find my glasses, 62 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 Thank you. Thank you. 63 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 That's better. 64 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 So... where is the policeman? 65 00:06:39,960 --> 00:06:43,960 That was brave of you. 66 00:06:43,960 --> 00:06:45,640 Thank you. 67 00:06:47,640 --> 00:06:50,960 Well, may the good Lord protect you 68 00:06:50,960 --> 00:06:53,800 and keep you 69 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Are you all right? 70 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Don't worry, it's all right, 71 00:07:03,960 --> 00:07:05,000 That's a nasty cut. 72 00:07:05,000 --> 00:07:06,960 It's just the shock. 73 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 D'you live far? 74 00:07:09,960 --> 00:07:13,640 Don't worry, I'll be all right. 75 00:07:13,640 --> 00:07:14,960 I don't think you're well. 76 00:07:16,960 --> 00:07:20,160 My name is Abraham Kallinski. 77 00:07:20,160 --> 00:07:22,480 May I have the honour to know yours? 78 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 Emma Harte. 79 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 Why were those boys 80 00:07:35,640 --> 00:07:37,150 Because I am a Jew. 81 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 You do not know what a Jew is, 82 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Not exactly. 83 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Then I will explain. 84 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 People are always afraid 85 00:07:47,960 --> 00:07:51,960 of what they do not understand - 86 00:07:51,960 --> 00:07:55,640 And that fear turns to hate, 87 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 people become enemies 88 00:08:00,160 --> 00:08:02,960 This is my home. Please. 89 00:08:04,000 --> 00:08:05,960 Please, come on. 90 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 It was so kind and brave of you. 91 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 I must be going. 92 00:08:15,960 --> 00:08:18,320 You have to prepare food 93 00:08:18,320 --> 00:08:19,960 My husband is away at sea. 94 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 So... then will you not share 95 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Yes, you must. 96 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 ..an eye on you, not me. 97 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 Good Shabbos. 98 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 Good Shabbos, David. 99 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 She helped your father 100 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 Victor, my baby, and David. 101 00:08:36,960 --> 00:08:40,150 How do you do? 102 00:08:40,150 --> 00:08:43,960 Baruch atah Adonai, 103 00:08:43,960 --> 00:08:49,800 asher kid'shanu b'mitzvotav 104 00:08:49,800 --> 00:08:51,960 Good Shabbos. Good Shabbos. 105 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 Now we eat. 106 00:09:35,960 --> 00:09:38,480 I don't want to sound rude, 107 00:09:38,480 --> 00:09:40,800 but what were you doing 108 00:09:40,800 --> 00:09:42,640 Had you lost your way? 109 00:09:42,640 --> 00:09:43,960 I was looking for work. 110 00:09:43,960 --> 00:09:47,960 A girl like you, looking for work 111 00:09:47,960 --> 00:09:51,960 Last week, I tried every clothing 112 00:09:51,960 --> 00:09:54,320 So I thought I'd try 113 00:09:54,320 --> 00:09:57,960 Abraham, you must do something 114 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 Please, call me Emma. 115 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 You can start with us on 116 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 And when you're ready to go home... 117 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 David and Victor 118 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 Thank you. 119 00:10:37,320 --> 00:10:38,960 Don't open doors! 120 00:10:39,960 --> 00:10:41,640 It's the worst thing you can do! 121 00:10:45,960 --> 00:10:47,640 Get away from there, lad! 122 00:10:53,960 --> 00:10:56,480 Come on. Must do something. 123 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Come on. 124 00:10:59,000 --> 00:11:01,960 Master Edwin! Get out of here! 125 00:11:01,960 --> 00:11:05,320 We must do something! 126 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Aye, lad, but get out! 127 00:11:07,960 --> 00:11:10,640 Come on! We must be vigilant... 128 00:11:10,640 --> 00:11:12,960 Whoa! 129 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 Let go! Argh! 130 00:11:22,800 --> 00:11:24,960 Agh! 131 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 I can't get free! 132 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Hold still. 133 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 No! 134 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 God! 135 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Argh! 136 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Here. 137 00:11:51,960 --> 00:11:53,800 Put him down, quickly! 138 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Anybody in there? 139 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 Get some water, Wilson! 140 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 Get us a bucket of water! 141 00:12:07,960 --> 00:12:11,800 Albert, come on! George, come here! 142 00:12:11,800 --> 00:12:14,800 'Ere, help, 'ere. 143 00:12:14,800 --> 00:12:17,960 Now, pick him up. 144 00:12:18,960 --> 00:12:20,480 Now, carefully, now. 145 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 Take him into my office. Gently! 146 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 George, give us a hand 147 00:12:31,960 --> 00:12:35,160 Keep that water coming, boys! 148 00:12:35,160 --> 00:12:37,000 You two men, come on. 149 00:12:37,000 --> 00:12:38,960 Are you hurt? 150 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 Write to the doctor, tell him 151 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 Tell him to get here quickly. 152 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Hurry up with that pump! 153 00:12:46,960 --> 00:12:50,160 Jack Harte... saved my life. 154 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 The bell would've fallen on me if he 155 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 All right, Edwin, I understand, 156 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 but for God's sake, 157 00:12:58,960 --> 00:13:01,960 That corner's hot. 158 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Keep moving that water, boys. 159 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 Over there first. Start pumping! 160 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Give me that. Come on. 161 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 The roof's on fire! 162 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 Mr Fairley, t'roof in't safe! 163 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 Right, everybody out! 164 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Keep back! 165 00:13:53,800 --> 00:13:55,960 I'll never grumble about rain again. 166 00:13:57,960 --> 00:14:00,160 Been sent from heaven. 167 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 I just don't understand 168 00:14:11,960 --> 00:14:13,480 I reckon it could be arson. 169 00:14:14,640 --> 00:14:16,960 Arson? But why, for God's sake? 170 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 I've always been more than decent 171 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Begging your pardon, sir, but 172 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 this past year, 173 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Get to the point. 174 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Well, I think 175 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 He just don't know 176 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 You mean he's been bullying them. 177 00:14:43,800 --> 00:14:45,960 How is he? 178 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 He's, er, suffering from shock, 179 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 and bad burns on the back and legs. 180 00:14:54,960 --> 00:14:57,640 I must move him to the hospital 181 00:15:00,960 --> 00:15:03,640 The important thing 182 00:15:03,640 --> 00:15:05,960 If it pulls too tight, 183 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 Too loose, and it will soon look 184 00:15:08,960 --> 00:15:12,960 So... try a few for yourself 185 00:15:31,960 --> 00:15:35,160 So, how is Emma getting on? 186 00:15:35,160 --> 00:15:36,960 Of course she will. 187 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 She's got a head on her, that one. 188 00:15:38,960 --> 00:15:42,960 'Dear Dad, I'm doing well - 189 00:15:42,960 --> 00:15:46,960 'But the family travels a lot, 190 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 'Give my love to young Frank. 191 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 'And Winston, when you write to him. 192 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 'I'm sending you a pound 193 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 Emma? 194 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 Danny's away with bronchitis, 195 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 You may as well learn 196 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 Unless, of course, you'd rather 197 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Course I want to learn! 198 00:16:31,800 --> 00:16:32,960 First, you mark it out. 199 00:16:39,320 --> 00:16:42,960 You have a gentleman caller. 200 00:16:51,320 --> 00:16:54,960 Blackie! 201 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Ooh! 202 00:17:00,960 --> 00:17:03,800 Now, listen, what's all this, 203 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 What are you doing in Leeds? 204 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 I had to leave Fairley because... 205 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 ..I'm going to have a baby. 206 00:17:12,960 --> 00:17:15,310 What? A baby?! 207 00:17:16,160 --> 00:17:18,960 The boy... The father, well... 208 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 My God. 209 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 I'll thrash the living daylights 210 00:17:29,640 --> 00:17:32,960 Christ! He'll marry ye 211 00:17:34,480 --> 00:17:38,320 I'm afraid he can't. 212 00:17:41,960 --> 00:17:44,480 I can't tell his dad. 213 00:17:44,480 --> 00:17:46,960 And I certainly couldn't tell mine. 214 00:17:52,960 --> 00:17:55,000 I thought you were going to show me 215 00:17:56,960 --> 00:18:00,960 Aye, aye, so I am. So I am. 216 00:18:01,960 --> 00:18:05,960 Well, it's devilish elegant 217 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 Mrs Wainwright gave me some 218 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Ain't you the clever girl 219 00:18:11,960 --> 00:18:14,480 Come on, so. 220 00:18:14,480 --> 00:18:15,960 'Scuse, please. Thank you. 221 00:18:17,640 --> 00:18:21,160 The main thing is, 222 00:18:21,160 --> 00:18:23,960 That's the reason 223 00:18:23,960 --> 00:18:25,320 about having a job as a lady's maid. 224 00:18:25,320 --> 00:18:27,960 And what are you really doing? 225 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 Are you, now? 226 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 And I'm learning 227 00:18:31,960 --> 00:18:34,800 This mass production 228 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 It means that decent clothes 229 00:18:36,960 --> 00:18:39,800 for ordinary working folk 230 00:18:39,800 --> 00:18:42,960 I do, I do. 24 and 25, please. 231 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Come on. 232 00:18:45,960 --> 00:18:48,640 Excuse us, please. Thank you. 233 00:18:48,640 --> 00:18:49,960 Thank you. 234 00:18:53,000 --> 00:18:55,960 Now, there you go. Sit down there. 235 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 Now... 236 00:19:01,960 --> 00:19:05,960 You were right about Leeds, Blackie. 237 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 And what'll you do 238 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 I'll think about that 239 00:19:09,960 --> 00:19:11,480 For the present, I have to work. 240 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 Please don't worry. 241 00:19:16,960 --> 00:19:19,160 There's always a solution 242 00:19:23,960 --> 00:19:26,320 I have a solution. Marry me. 243 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 Marry me, then you and the baby'll 244 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 Emma. 245 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Blackie... 246 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 What a wonderful thing to say. 247 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Thank you, but I couldn't do it. 248 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 It wouldn't be fair to you. 249 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 Da-da-da. Listen. Honestly. 250 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 You'd make me very, very happy. 251 00:19:59,320 --> 00:20:02,640 You've got your plans. 252 00:20:02,640 --> 00:20:05,800 I couldn't do it to you. 253 00:20:05,800 --> 00:20:07,960 And what would you be? 254 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 No, you wouldn't. 255 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 I'm... 256 00:20:12,960 --> 00:20:15,000 I'm honoured you asked me to. 257 00:20:16,960 --> 00:20:18,480 You've been a good friend. 258 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 I'm here if you need me. 259 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 What do you hear 260 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Not much. He's no letter-writer. 261 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 You shouldn't be on your own. 262 00:20:37,160 --> 00:20:39,960 I'm not exactly on my own, am I? 263 00:20:39,960 --> 00:20:43,160 So, when are we going to 264 00:20:43,160 --> 00:20:45,960 With all the hours I work, what time 265 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 I'll introduce you. 266 00:20:47,960 --> 00:20:50,160 Ha! No, thank you. 267 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 I'll go and look 268 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 So, David, you think we can 269 00:21:00,960 --> 00:21:03,320 Of course. 270 00:21:03,320 --> 00:21:04,960 You're already... 271 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 There's something that puzzles me. 272 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Whenever I bring a present 273 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 a cake, a pie, something I've made - 274 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 your mother never serves it 275 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 Am I doing something wrong? 276 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 My mother's "frum". 277 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 That means, er, 278 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 Did you know I can sew in my sleep? 279 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 The food YOU cook, it's not kosher. 280 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 We can't eat it. 281 00:21:29,320 --> 00:21:30,960 What are you talking about? 282 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 I'm explaining kashrut. 283 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Don't try to make sense of it, Emma. 284 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 Biblical laws laid down 285 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 what has that to do with Leeds 286 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 You might well ask. 287 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 That's how our people survived! 288 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 It's the Jewish way of life, Emma. 289 00:21:54,480 --> 00:21:57,480 Eat, Cousin Rachel! 290 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Yes, I suppose so. 291 00:22:02,960 --> 00:22:04,800 No, him, too. Don't be fooled. 292 00:22:04,800 --> 00:22:06,960 Would you want him 293 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 'All I'm saying is 294 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Well, you said yourself, 295 00:22:54,960 --> 00:22:57,160 I still have to work! 296 00:22:57,160 --> 00:22:59,800 Does it have to be 297 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 Now, if you was to move in 298 00:23:03,960 --> 00:23:05,800 Who is this Laura? 299 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 Emma, I told you - 300 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 Well, what's she to you? 301 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 I mean, 302 00:23:10,960 --> 00:23:12,640 a stranger staying in her house? 303 00:23:13,640 --> 00:23:14,960 You're a friend of mine. 304 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 She's a friend of mine. 305 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 Anyway, 306 00:23:24,640 --> 00:23:27,320 Well, just don't make up your mind 307 00:23:27,320 --> 00:23:28,960 That's all I'm asking. 308 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Well, this is where we get off. 309 00:23:36,640 --> 00:23:38,480 Mind your step. 310 00:23:38,480 --> 00:23:40,320 Sure. 311 00:23:40,320 --> 00:23:41,960 Thank you. 312 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 There's a park with a brass band 313 00:23:48,480 --> 00:23:50,960 There's work going 314 00:23:50,960 --> 00:23:52,320 Sure there's even a hospital 315 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 There are shops? 316 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 I thought you said 317 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 Well, so it is. 318 00:24:10,960 --> 00:24:12,640 millionaires and the like, gentry. 319 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 Hello, Blackie. 320 00:24:36,160 --> 00:24:39,320 This is Emma. 321 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 Hello. 322 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 C'mon. 323 00:25:32,960 --> 00:25:36,960 Old Mrs Weston was a bit worse, 324 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 I shall make us a big pot of tea. 325 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 I think you should tell the foreman 326 00:25:43,960 --> 00:25:47,960 No, the baby's not due 327 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 I can't afford to stop. 328 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 Well, you needn't worry 329 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 I can manage. 330 00:25:53,960 --> 00:25:56,960 You don't even charge me enough now. 331 00:25:56,960 --> 00:25:58,160 It's not that. 332 00:26:00,800 --> 00:26:01,960 'I have to save for the future.' 333 00:26:27,000 --> 00:26:28,960 It's not time for a tea break yet, 334 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 No, but it's time for the 'ospital. 335 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Couldn't you hold on till six? 336 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 And up we go! 337 00:26:35,960 --> 00:26:39,480 There, I'll put you to bed now. 338 00:26:42,960 --> 00:26:45,320 I know, it's dead tiring, 339 00:26:45,320 --> 00:26:48,960 Come on, then. Up we go. 340 00:26:49,960 --> 00:26:51,000 There, my pretty. 341 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 I won't let anything happen to you. 342 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 You'll have the best? 343 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 I promise you that. 344 00:27:01,960 --> 00:27:04,320 Mwah. 345 00:27:04,320 --> 00:27:05,960 Sleep well. 346 00:27:22,960 --> 00:27:26,000 Blackie, I didn't expect you. 347 00:27:27,960 --> 00:27:30,960 Mwah! And wait till you see 348 00:27:32,960 --> 00:27:36,800 Sure. I couldn't resist it. 349 00:27:36,800 --> 00:27:38,960 You mustn't spend all your money 350 00:27:39,960 --> 00:27:42,800 Sure. Me and my uncle Pat 351 00:27:44,960 --> 00:27:47,960 Success is in the air. 352 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 Hello, my darling. 353 00:27:48,960 --> 00:27:52,480 And, er, I had a bit o' luck 354 00:27:52,480 --> 00:27:53,640 Yes, I had. 355 00:27:53,640 --> 00:27:55,960 You should be saving your money 356 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 if you're ever going to build 357 00:27:58,960 --> 00:28:01,960 Don't you worry about that. 358 00:28:02,960 --> 00:28:04,800 I'll see you, my darling. 359 00:28:07,960 --> 00:28:09,000 So, where's Laura? 360 00:28:09,000 --> 00:28:11,960 She's helping 361 00:28:16,800 --> 00:28:17,960 Blackie? 362 00:28:19,960 --> 00:28:23,960 I'm a bit concerned 363 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 I thought you said 364 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 So I am, but she might mind one day. 365 00:28:31,960 --> 00:28:33,640 Well, do it, then. 366 00:28:33,640 --> 00:28:35,960 I can't! 367 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 The vicar would want to see 368 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 and would see straightaway 369 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 Well, 370 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 we'll have our own christening 371 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 Would it be proper? 372 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 Certainly! Of course it would. 373 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 Shh-shh-shh. 374 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 She may not go to church, 375 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 Come on, my darling. 376 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 Shh. Yes, yes. 377 00:29:00,960 --> 00:29:03,000 God lives within all of us. 378 00:29:03,000 --> 00:29:05,960 I don't think 379 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 taking matters into my own hand, 380 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Yes, no. 381 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 And what were you thinking 382 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 Edwina. 383 00:29:16,960 --> 00:29:21,000 Edwina? W-Well, that... 384 00:29:22,960 --> 00:29:25,960 Do think she got it from one of 385 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 she's always reading? 386 00:29:26,960 --> 00:29:30,960 I like it. Do you like it? Do you? 387 00:29:30,960 --> 00:29:33,480 Emma? Have you registered 388 00:29:34,960 --> 00:29:37,800 You're going to have to. 389 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 I know. 390 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 What were you thinking 391 00:29:43,960 --> 00:29:45,000 Well, yes. 392 00:29:46,160 --> 00:29:48,320 Well, er, in that case, 393 00:29:48,320 --> 00:29:51,800 But, Blackie... 394 00:29:51,800 --> 00:29:52,960 is better than "father unknown". 395 00:29:52,960 --> 00:29:55,320 But, Blackie! 396 00:29:55,320 --> 00:29:57,960 You're always disagreeing with me. 397 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 How many times have I heard 398 00:30:01,960 --> 00:30:05,960 Now, then, 399 00:30:09,960 --> 00:30:13,320 And what'll you do with the baby 400 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 I'm taking her to my cousin Freda 401 00:30:17,160 --> 00:30:19,960 She'll protect me, 402 00:30:21,960 --> 00:30:25,960 And once I'm on my feet, 403 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 ..I'll bring her back 404 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 I have to do it. 405 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 I know that, Emma. 406 00:30:34,960 --> 00:30:37,960 This cousin of yours, will she tell 407 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 Not if I ask her not to. 408 00:30:41,160 --> 00:30:44,960 Beautiful, 409 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 but you're too thin. 410 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 You will stay and eat. 411 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 I've got to take Edwina 412 00:30:50,960 --> 00:30:54,960 Emma and the baby. 413 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 Hello, Emma. 414 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 Her name's Edwina. 415 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 She's a beautiful baby. Hello... 416 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Isn't she beautiful? 417 00:31:06,000 --> 00:31:09,960 Mwah, mwah. Hello, beautiful. 418 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Hello, Duke. 419 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 Emma? Emma! 420 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 For God's sake, it's me, Winston! 421 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 You used to be too skinny. 422 00:32:03,960 --> 00:32:04,960 Well, you look pretty good, too. 423 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Quite the lady. 424 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Where the 'ell have you been 425 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 How could you run off like that? 426 00:32:12,960 --> 00:32:16,800 That were different. I'm a man. 427 00:32:21,960 --> 00:32:24,960 But, er, Emma, 428 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 You're late again, Winston. 429 00:32:35,960 --> 00:32:37,320 ..but it looks a bit funny. 430 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 Emma. 431 00:32:50,000 --> 00:32:52,960 I'm here, safe and well. 432 00:32:55,800 --> 00:32:58,960 Here, I've got presents for you. 433 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 I thought you'd never come back. 434 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 Never, ever again. 435 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Don't be silly. 436 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 Now, let me take my coat off. 437 00:33:11,960 --> 00:33:15,160 That's for you. That's for our dad. 438 00:33:15,160 --> 00:33:16,960 Where is he? 439 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 Where is he? 440 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 What's wrong? Where's our dad? 441 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Dad's with our mam. 442 00:33:31,960 --> 00:33:34,320 He's, er... 443 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 He can't be dead. 444 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 I-I would've known inside. 445 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 I should've been here. 446 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 I should've known! I should've... 447 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 Why didn't you tell me? 448 00:34:04,000 --> 00:34:06,960 When... When did it happen? 449 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Last August. 450 00:34:09,960 --> 00:34:11,630 It were just a few days 451 00:34:17,480 --> 00:34:18,960 I'll make you a cup of tea, Emma. 452 00:34:25,630 --> 00:34:26,960 How did it happen? 453 00:34:27,960 --> 00:34:30,630 There was a fire in the warehouse. 454 00:34:30,630 --> 00:34:32,960 Dad got burned, badly burned, 455 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 and he got all this smoke 456 00:34:37,960 --> 00:34:40,320 Go on. 457 00:34:40,320 --> 00:34:43,960 There was a bale of burning wool, 458 00:34:43,960 --> 00:34:45,630 He saved Master Edwin's life. 459 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 My father 460 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 He sacrificed himself 461 00:34:53,960 --> 00:34:56,960 Anyone would've done the same. 462 00:34:56,960 --> 00:35:00,960 Would Squire Fairley? 463 00:35:03,960 --> 00:35:06,960 They wouldn't risk a finger 464 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 God! 465 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 I'll make it up to both of you. 466 00:35:39,640 --> 00:35:40,960 I promise. 467 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Damn the Fairleys. 468 00:35:50,640 --> 00:35:51,960 Damn the lot of them. 469 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 May they rot in hell. 470 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Well, it's best if Frank 471 00:36:05,640 --> 00:36:07,960 Aye, getting good training 472 00:36:07,960 --> 00:36:10,480 When you're 15, 473 00:36:10,480 --> 00:36:13,960 in one of the newspapers in Leeds 474 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 Frank's got a brain. 475 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 And a talent for words. 476 00:36:19,960 --> 00:36:21,800 He's got to be given a chance. 477 00:36:22,960 --> 00:36:24,480 I'll be sending you some books - 478 00:36:24,480 --> 00:36:26,960 a dictionary, and some really good 479 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Thanks. 480 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 And Winston can send you 481 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 to keep you in writing materials. 482 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Even if it does mean 483 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 every now and then. 484 00:36:38,320 --> 00:36:42,320 We've got to look after each other. 485 00:37:01,960 --> 00:37:03,160 David! 486 00:37:03,160 --> 00:37:05,320 Mwah! 487 00:37:05,320 --> 00:37:07,960 She's fine. 488 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 I haven't seen you for so long. 489 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 I know. I'm sorry, it's just that 490 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 I'm really beginning 491 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 Emma, you work ten hours a day 492 00:37:16,960 --> 00:37:19,000 Isn't that enough? 493 00:37:19,000 --> 00:37:23,960 Look, I admire your energy - 494 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 but you've got to take 495 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 You're not a machine. 496 00:37:27,960 --> 00:37:30,960 Work hard, certainly, 497 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 Moderation is 498 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 especially where work is concerned. 499 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 I thought we might 500 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 I'd like that. 501 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 But I can't take long, 502 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 Don't tell me - 503 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 Emma. 504 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 I have to finish this 505 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Do you know it's past midnight? 506 00:37:51,960 --> 00:37:53,160 I won't be long. 507 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Thank you, Mrs Harte. 508 00:37:57,000 --> 00:37:59,960 I'm glad you're happy 509 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 Goodbye. 510 00:38:01,960 --> 00:38:04,960 The colour's... just right for you. 511 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Thank you. 512 00:38:42,960 --> 00:38:45,160 Yes, miss? Can I help you? 513 00:38:45,160 --> 00:38:46,960 No, thank you. 514 00:38:46,960 --> 00:38:49,640 Where can I find him? 515 00:38:49,640 --> 00:38:50,960 I'm Joe Lowther. 516 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 You seem a bit young 517 00:38:52,960 --> 00:38:54,640 I see this shop is to let. 518 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 Who's interested? Your mother? 519 00:38:57,960 --> 00:38:59,320 I'm interested. 520 00:39:00,960 --> 00:39:02,480 Aren't you a bit young 521 00:39:02,480 --> 00:39:04,960 I have some experience of retailing, 522 00:39:04,960 --> 00:39:07,960 and I do dressmaking and catering 523 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 I have a number of customers 524 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 No, I'm sorry. 525 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 Why not? 526 00:39:13,960 --> 00:39:16,960 Next time, it's got to be somebody 527 00:39:16,960 --> 00:39:18,000 I've been let down too often. 528 00:39:18,000 --> 00:39:20,320 I can pay in advance. Three months. 529 00:39:21,960 --> 00:39:24,320 No, I'm... I'm sorry. 530 00:39:24,320 --> 00:39:26,640 And I don't do business 531 00:39:26,640 --> 00:39:28,960 There's a first time for everything, 532 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 I'm sorry, 533 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 My name is Emma Harte. 534 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 David, I'm sorry. 535 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 We've had tea. 536 00:39:49,960 --> 00:39:53,960 I really meant to be back earlier. 537 00:39:53,960 --> 00:39:56,960 Laura, my darling, you had 538 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 Yes. 539 00:40:06,960 --> 00:40:08,800 You look worn out, girl. 540 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 He's right. You look exhausted. 541 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 Do you want to kill yourself 542 00:40:15,960 --> 00:40:19,320 Work never killed anybody, 543 00:40:19,320 --> 00:40:21,960 I've such news! I've rented a shop! 544 00:40:21,960 --> 00:40:24,160 Congratulations. 545 00:40:24,160 --> 00:40:26,960 I'd hoped you'd come 546 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 By next year, 547 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 Good. 548 00:40:31,320 --> 00:40:33,960 Coats, dresses, everything. 549 00:40:33,960 --> 00:40:35,000 The shop is something else. 550 00:40:35,000 --> 00:40:37,960 David, please be happy for me. 551 00:40:46,000 --> 00:40:49,320 I feel giddy. 552 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 You sound just like your mother. 553 00:40:52,960 --> 00:40:56,640 In that case, 554 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 Are those scones home-made? 555 00:41:38,960 --> 00:41:41,960 Hello, David. 556 00:41:41,960 --> 00:41:43,800 David, I'm sorry. 557 00:41:43,800 --> 00:41:45,960 She has to finish a costume 558 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 But you're to come back with us 559 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 She'll be finished by then. 560 00:41:50,000 --> 00:41:52,160 I should have known. 561 00:41:52,160 --> 00:41:53,960 Sit down. 562 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 I don't understand it. 563 00:42:04,000 --> 00:42:07,960 Blackie... 564 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 Hatred, pure and simple. 565 00:42:10,960 --> 00:42:12,640 Blackie, surely not. 566 00:42:12,640 --> 00:42:15,960 Hatred? Emma? Who does she hate? 567 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 I didn't mean anyone specific. 568 00:42:21,160 --> 00:42:22,960 Well... 569 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Well, you could say 570 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 circumstances in her life. 571 00:42:28,960 --> 00:42:31,960 Hatred against poverty, 572 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 Her terrible need for money. 573 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 Well, we all want money, but we 574 00:42:37,960 --> 00:42:39,480 But you and me, David, 575 00:42:39,480 --> 00:42:42,800 I mean, we want money 576 00:42:42,800 --> 00:42:45,320 a few of the beautiful things, 577 00:42:45,320 --> 00:42:47,960 And Emma, what does 578 00:42:52,960 --> 00:42:53,960 As a weapon. 579 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 This is nonsense. 580 00:42:56,960 --> 00:42:59,960 She wants to build 581 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 for herself and her baby. 582 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 It's a rich woman 583 00:43:07,960 --> 00:43:12,000 And, my God, she's got a force 584 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 Thank you, Joe. 585 00:43:19,480 --> 00:43:21,960 A second shop's 586 00:43:24,960 --> 00:43:27,960 You've let the shop, then. 587 00:43:27,960 --> 00:43:29,320 Aye, to Mrs Harte. 588 00:43:29,320 --> 00:43:31,800 She's going to turn it 589 00:43:31,800 --> 00:43:33,960 I've not got all day 590 00:43:52,960 --> 00:43:54,800 Hello, Joe. 591 00:43:54,800 --> 00:43:56,640 You're working a bit late, 592 00:43:56,640 --> 00:43:57,960 Well, it was such a busy day, 593 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 and I have to get set up 594 00:43:59,960 --> 00:44:02,960 You'd do best to stop 595 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 I can't be bothered 596 00:44:04,960 --> 00:44:05,960 Work comes first. 597 00:44:07,320 --> 00:44:08,960 Aye. 598 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 Good heavens - Mrs Minton! 599 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 Don't you "Mrs Minton" me, 600 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 It's a crime, a bloody crime! 601 00:44:24,960 --> 00:44:27,960 I knew it all along, mind, 602 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 there I am, plonk in the middle 603 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 between her food 604 00:44:31,000 --> 00:44:33,480 And I said, 605 00:44:33,480 --> 00:44:34,960 And I were right, weren't I? 606 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 Mrs Minton, calm down. I don't know 607 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 I'm talking about Emma Harte, 608 00:44:40,960 --> 00:44:42,160 Crafty bitch. 609 00:44:42,160 --> 00:44:44,960 Buying direct from manufacturers, 610 00:44:44,960 --> 00:44:45,960 It's not right! 611 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 Mrs Minton, Mrs Harte 612 00:44:48,960 --> 00:44:50,960 in a business-like manner. 613 00:44:50,960 --> 00:44:53,960 "Business-like"? 614 00:44:53,960 --> 00:44:57,960 Would you? 615 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 Look, look here. 616 00:45:00,960 --> 00:45:04,480 There. Now, look at that pie. Here. 617 00:45:05,960 --> 00:45:08,960 Mrs Harte's pickles, 618 00:45:08,960 --> 00:45:11,960 That's why she's a success - 619 00:45:11,960 --> 00:45:14,960 I'd expect you to defend her. 620 00:45:14,960 --> 00:45:18,960 Stands to reason you'd watch out 621 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 And don't look so surprised. 622 00:45:20,960 --> 00:45:24,960 We all know what's going on 623 00:45:24,960 --> 00:45:26,000 Your fancy woman, 624 00:45:28,320 --> 00:45:30,800 There is nothing between Mrs Harte 625 00:45:30,800 --> 00:45:32,960 apart from a business relation... 626 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 You better watch your tongue, 627 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 else you'll be getting a writ 628 00:45:36,960 --> 00:45:39,000 Well, she won't have 629 00:45:39,000 --> 00:45:41,960 because I am leaving 630 00:45:42,960 --> 00:45:45,960 And you can take 631 00:46:04,960 --> 00:46:07,320 Emma. 632 00:46:07,320 --> 00:46:08,960 How does it feel? 633 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 Safe. 634 00:46:12,960 --> 00:46:16,960 I'm beginning to feel... safe. 635 00:46:20,960 --> 00:46:23,960 Harte-Kallinski Factory. 636 00:46:23,960 --> 00:46:27,960 And it'll take about five tonne 637 00:46:27,960 --> 00:46:29,960 Now, it's not going 638 00:46:29,960 --> 00:46:31,960 I mean, the basic structure's 639 00:46:31,960 --> 00:46:34,480 and I... I can work within it. 640 00:46:34,480 --> 00:46:36,960 It's excellent, Blackie. 641 00:46:36,960 --> 00:46:38,480 By the way, you know 642 00:46:38,480 --> 00:46:40,960 investing a bit of his money 643 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 Ha! Emma talked him into it, I bet. 644 00:46:42,960 --> 00:46:45,960 Ha-ha! Anyway, get started 645 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 I will, I will. 646 00:46:47,960 --> 00:46:49,960 By the way, David, 647 00:46:49,960 --> 00:46:52,960 er, I suppose you haven't heard 648 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 He's not come home? 649 00:46:55,800 --> 00:46:57,960 He's passed away. 650 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 He's dead? When? 651 00:46:59,960 --> 00:47:01,960 Well, they informed Emma 652 00:47:01,960 --> 00:47:03,960 I heard it from Laura. 653 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 Typhoid fever, er, 654 00:47:10,960 --> 00:47:13,960 I don't imagine she'll be 655 00:47:15,960 --> 00:47:18,960 Your shop's always lovely and warm. 656 00:47:18,960 --> 00:47:21,960 Well, there's my list. 657 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Unless there's something 658 00:47:24,960 --> 00:47:27,640 That seems fine. 659 00:47:27,640 --> 00:47:30,960 Unless... You might want 660 00:47:32,160 --> 00:47:34,960 I can't promise there'll be 661 00:47:34,960 --> 00:47:38,960 Ooh, well, increase the order, then. 662 00:47:40,000 --> 00:47:43,480 By gum, this looks real fancy. 663 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 It'll look good. 664 00:47:56,960 --> 00:47:59,960 Perhaps it's a bit too fancy 665 00:47:59,960 --> 00:48:02,960 No. Do you think so, Mrs Jackson? 666 00:48:02,960 --> 00:48:06,960 I've always found the gentry 667 00:48:06,960 --> 00:48:08,160 The cook at the tower's asked me 668 00:48:08,160 --> 00:48:10,960 to save her two of everything 669 00:48:10,960 --> 00:48:13,480 Of course, it is a little expensive. 670 00:48:13,480 --> 00:48:16,800 My missus doesn't worry 671 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 I'll take three of each. 672 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 And while you're about it, 673 00:48:24,960 --> 00:48:27,960 you can add some of that, er, 674 00:48:28,960 --> 00:48:30,960 ..and four jars of your chutney. 675 00:48:30,960 --> 00:48:32,960 Right. 676 00:48:32,960 --> 00:48:35,960 Best be prepared. 677 00:48:35,960 --> 00:48:38,960 Well, I'll see to all of that 678 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 That's ever so kind. 679 00:48:40,960 --> 00:48:43,960 Good night, then. 680 00:48:49,960 --> 00:48:52,960 You could sell ice to Eskimos, Emma. 681 00:48:52,960 --> 00:48:54,960 I've never seen anything like it. 682 00:48:54,960 --> 00:48:56,960 You've doubled 683 00:48:56,960 --> 00:48:58,960 Good night, Mrs Harte. 684 00:48:58,960 --> 00:49:01,960 Good night, Mrs Harte. 685 00:49:06,960 --> 00:49:08,320 I heard the news. 686 00:49:08,320 --> 00:49:09,960 About your husband. 687 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 Blackie told you? 688 00:49:11,960 --> 00:49:13,960 Must have been a shock, hearing. 689 00:49:14,960 --> 00:49:17,960 You know, he's been away so long... 690 00:49:20,320 --> 00:49:22,960 ..I began to feel 691 00:49:29,960 --> 00:49:31,640 David... 692 00:49:31,640 --> 00:49:33,960 David, we have to stop this. It's... 693 00:49:33,960 --> 00:49:36,960 It's not right. 694 00:49:36,960 --> 00:49:38,960 We have to look ahead. 695 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 I look ahead, 696 00:49:40,960 --> 00:49:41,960 Married? 697 00:49:42,960 --> 00:49:44,960 Well, why not? 698 00:49:44,960 --> 00:49:47,800 I couldn't ask you before, 699 00:49:47,800 --> 00:49:49,000 I can't marry you. 700 00:49:50,960 --> 00:49:53,960 Why not? 701 00:49:53,960 --> 00:49:54,960 I love you. 702 00:49:54,960 --> 00:49:57,960 More than anyone or anything 703 00:49:57,960 --> 00:50:01,960 I want to protect you, cherish you. 704 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 Is there someone else? 705 00:50:03,960 --> 00:50:06,960 Is it Joe Lowther? 706 00:50:07,960 --> 00:50:10,960 David... I cannot marry you 707 00:50:10,960 --> 00:50:13,960 because your mother would not accept 708 00:50:13,960 --> 00:50:16,960 She expects you to marry a Jewish 709 00:50:16,960 --> 00:50:19,960 To hell with all that. 710 00:50:19,960 --> 00:50:23,320 I want you, for my wife. 711 00:50:24,480 --> 00:50:27,960 You think these things don't matter, 712 00:50:27,960 --> 00:50:31,320 your parents and our children 713 00:50:32,480 --> 00:50:33,960 I know. 714 00:50:37,320 --> 00:50:38,960 Please try to understand. 715 00:50:40,960 --> 00:50:42,960 You love me, don't you? 716 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Yes. 717 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 Then marry me. 718 00:50:50,160 --> 00:50:51,960 No, David, I won't. 719 00:50:57,640 --> 00:50:58,960 Is that your last word? 720 00:50:59,960 --> 00:51:01,800 Yes. 721 00:52:01,640 --> 00:52:02,960 Aren't you gonna invite me in? 722 00:52:08,960 --> 00:52:10,960 It'd be a shame to be disturbed. 723 00:52:10,960 --> 00:52:11,960 What do you want? 724 00:52:11,960 --> 00:52:15,960 I just wanted to have 725 00:52:15,960 --> 00:52:18,000 I've nothing to say to you, 726 00:52:20,480 --> 00:52:21,800 Very nice. 727 00:52:23,960 --> 00:52:25,960 Where do you keep the child? 728 00:52:26,960 --> 00:52:28,960 What child? 729 00:52:30,960 --> 00:52:34,160 How did you find me? 730 00:52:34,160 --> 00:52:36,960 Discovered your name 731 00:52:38,960 --> 00:52:40,000 Where's my brother's bastard? 732 00:52:40,000 --> 00:52:42,960 I don't know what you're 733 00:52:42,960 --> 00:52:43,960 I know you had Edwin's child. 734 00:52:45,960 --> 00:52:47,960 Don't waste time denying it. 735 00:52:47,960 --> 00:52:50,960 You're the one wasting time. 736 00:52:50,960 --> 00:52:53,640 The little fool wanted 737 00:52:53,640 --> 00:52:54,960 See if you were all right. 738 00:52:55,960 --> 00:52:57,640 But I couldn't permit that. 739 00:52:57,640 --> 00:53:00,320 You haven't changed. 740 00:53:00,320 --> 00:53:01,960 Now, get out. 741 00:53:01,960 --> 00:53:03,960 I've come to discuss business. 742 00:53:05,960 --> 00:53:09,160 Edwin is about to become engaged 743 00:53:09,160 --> 00:53:11,960 That has nothing to do with me. 744 00:53:11,960 --> 00:53:13,960 But you could use the child 745 00:53:13,960 --> 00:53:16,960 It's common practice 746 00:53:16,960 --> 00:53:19,960 And we can't afford a scandal 747 00:53:19,960 --> 00:53:21,960 So where is the creature? 748 00:53:23,320 --> 00:53:25,960 If you lay a finger on me, 749 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 Brave words. 750 00:53:32,960 --> 00:53:33,960 Argh! 751 00:53:40,160 --> 00:53:42,960 There's no smell 752 00:53:42,960 --> 00:53:44,960 How about a sample 753 00:53:44,960 --> 00:53:48,480 Women like you are usually ready 754 00:53:48,480 --> 00:53:50,960 Hey? Mrs Harte. 755 00:54:35,960 --> 00:54:37,640 I'll slit your throat. 756 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 Get out of my shop. 757 00:54:54,960 --> 00:54:56,960 I shall be back, Emma. 758 00:54:56,960 --> 00:54:58,960 A woman like you 759 00:55:00,320 --> 00:55:01,960 You need a man around. 760 00:55:09,960 --> 00:55:11,960 We'll all have to watch out for you, 761 00:55:14,960 --> 00:55:16,800 Quite a little tiger. 762 00:55:17,960 --> 00:55:18,960 Argh! 763 00:55:19,960 --> 00:55:21,960 I want you to know something. 764 00:55:21,960 --> 00:55:25,160 I mean to ruin you. All of you. 765 00:55:25,160 --> 00:55:28,160 The whole Fairley family. 766 00:55:28,160 --> 00:55:29,960 I swear. 767 00:56:12,480 --> 00:56:13,960 Joe? 768 00:56:20,320 --> 00:56:23,960 Is anything wrong? 769 00:56:23,960 --> 00:56:25,000 Yes. 770 00:56:26,800 --> 00:56:27,960 Can I come in? 771 00:56:35,960 --> 00:56:37,160 You don't look well. 772 00:56:38,960 --> 00:56:41,960 I've been up half the night. 773 00:56:44,960 --> 00:56:46,960 I... I've been thinking, and... 774 00:56:48,960 --> 00:56:49,960 It's no good, I... 775 00:56:50,960 --> 00:56:52,960 I can't dress it up in fancy words. 776 00:56:55,960 --> 00:56:56,960 I love you, Emma. 777 00:56:59,960 --> 00:57:00,960 Will you marry me? 778 00:57:04,960 --> 00:57:06,960 I could look after you. 779 00:57:08,480 --> 00:57:10,640 A woman shouldn't be on her own. 780 00:57:11,960 --> 00:57:13,640 I could protect you. 781 00:57:15,800 --> 00:57:19,960 Do you, Emma Harte, take this man 782 00:57:22,800 --> 00:57:23,960 I do. 783 00:57:23,960 --> 00:57:25,960 And smile. 784 00:57:28,960 --> 00:57:31,640 Emma, Laura - it's the bride 785 00:57:34,320 --> 00:57:37,000 Well, Laura, when are you 786 00:57:38,320 --> 00:57:40,960 How... How did you know? 787 00:57:41,960 --> 00:57:42,960 I didn't. 788 00:57:43,960 --> 00:57:47,960 You mean...? I just had 789 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 Laura! 790 00:57:53,960 --> 00:57:55,960 I'll make your wedding dress. 791 00:57:55,960 --> 00:57:58,960 It'll be the most beautiful dress 792 00:58:00,960 --> 00:58:01,960 Hold still, please. 793 00:58:19,960 --> 00:58:21,960 Bedtime? 794 00:58:23,960 --> 00:58:25,800 I need a hug. 795 00:58:29,960 --> 00:58:32,960 Big boy. Sleep well, darling. 796 00:58:34,960 --> 00:58:37,640 How are you, miss? 797 00:58:37,640 --> 00:58:38,960 Good. 798 00:59:03,960 --> 00:59:05,960 Good, it's arrived. 799 00:59:05,960 --> 00:59:06,960 Morning. 800 00:59:06,960 --> 00:59:08,960 Are you pleased? 801 00:59:08,960 --> 00:59:11,960 I got the mill to weave exactly 802 00:59:12,960 --> 00:59:15,960 I've decided to buy 803 00:59:15,960 --> 00:59:17,000 Is that wise? 804 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Lots of storage space. 805 00:59:19,000 --> 00:59:21,960 I can buy merchandise in bulk 806 00:59:21,960 --> 00:59:23,960 But I heard their stock is rubbish. 807 00:59:23,960 --> 00:59:25,320 Yes. 808 00:59:25,320 --> 00:59:28,960 Perfect for offering cheap to shops 809 00:59:28,960 --> 00:59:31,960 They have an excellent 810 00:59:33,320 --> 00:59:36,960 ..distribute to people 811 00:59:36,960 --> 00:59:39,640 So you could wholesale 812 00:59:39,640 --> 00:59:42,960 And keep some lines exclusive 813 00:59:42,960 --> 00:59:45,960 Mazel tov. It makes sense. 814 00:59:45,960 --> 00:59:48,960 And I'm willing to give you 815 00:59:48,960 --> 00:59:51,960 for each shop, 816 00:59:52,960 --> 00:59:54,160 It's a very good profit, you know. 817 00:59:55,960 --> 00:59:58,800 But the shops are yours anyway. 818 01:00:00,960 --> 01:00:02,320 You're me wife, for God's sake! 819 01:00:02,320 --> 01:00:03,960 I don't wanna 820 01:00:03,960 --> 01:00:06,960 I want to be fair. 821 01:00:06,960 --> 01:00:09,960 No. I want to buy them. 822 01:00:09,960 --> 01:00:11,960 That way, 823 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 Where's this £5,000 coming from, 824 01:00:15,960 --> 01:00:17,960 I'll mortgage the warehouse. 825 01:00:18,960 --> 01:00:20,160 Sounds daft to me. 826 01:00:23,640 --> 01:00:25,960 But if it means so much to you... 827 01:00:27,800 --> 01:00:29,960 Joe! 828 01:00:34,960 --> 01:00:37,480 Emma... 829 01:00:37,480 --> 01:00:38,960 Joe, not now. 830 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 Emma, don't be distant. 831 01:00:41,960 --> 01:00:42,960 Emma? 832 01:00:44,160 --> 01:00:45,960 I love you, Emma. 833 01:00:46,960 --> 01:00:47,960 Em... 834 01:00:49,320 --> 01:00:51,160 I love you, Emma. 835 01:01:01,960 --> 01:01:03,960 No, Emma. 836 01:01:04,960 --> 01:01:07,960 I'm not putting any of my money 837 01:01:07,960 --> 01:01:10,960 I am going to buy 838 01:01:10,960 --> 01:01:12,960 YOUR money?! All right, where from? 839 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 The sale of my three shops. 840 01:01:16,160 --> 01:01:18,960 You sold my shops? 841 01:01:18,960 --> 01:01:21,960 I sold them for a total of £20,000. 842 01:01:23,960 --> 01:01:25,960 You paid me 5,000 for 'em 843 01:01:25,960 --> 01:01:26,960 They can't be worth 20. 844 01:01:28,960 --> 01:01:31,480 You were selling just the buildings. 845 01:01:31,480 --> 01:01:33,160 I sold three flourishing shops, 846 01:01:33,160 --> 01:01:36,960 with large stocks of 847 01:01:36,960 --> 01:01:38,480 They're worth every penny. 848 01:01:46,960 --> 01:01:49,960 Is there anything you really 849 01:01:49,960 --> 01:01:52,960 Don't be silly! 850 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 I love Edwina and Kit. 851 01:01:54,960 --> 01:01:58,960 I love Laura and Blackie, 852 01:01:58,960 --> 01:01:59,960 And you, of course. 853 01:02:00,960 --> 01:02:02,960 Aye. Course 854 01:02:18,960 --> 01:02:20,960 Thank you, madam. 855 01:02:20,960 --> 01:02:21,960 It's a present. 856 01:02:21,960 --> 01:02:24,000 Then please allow us 857 01:02:31,960 --> 01:02:34,960 Thank you, madam. 858 01:02:34,960 --> 01:02:36,960 Would you like these delivered, 859 01:02:36,960 --> 01:02:37,960 I'd better take it with me. 860 01:02:37,960 --> 01:02:40,800 We deliver daily. 861 01:02:45,160 --> 01:02:48,960 Emma! It's such a success. 862 01:02:48,960 --> 01:02:50,960 It's what you always wanted. 863 01:02:50,960 --> 01:02:52,000 It's a beginning. 864 01:02:53,960 --> 01:02:55,960 You should not be 865 01:02:55,960 --> 01:02:59,160 You're still weak. 866 01:02:59,160 --> 01:03:01,960 I'm going to take you home. 867 01:03:01,960 --> 01:03:03,960 All this noise and jostle. 868 01:03:03,960 --> 01:03:05,960 Lots of women have miscarriages, 869 01:03:05,960 --> 01:03:07,960 I can manage very well. 870 01:03:07,960 --> 01:03:10,960 You are not to desert the store 871 01:03:27,960 --> 01:03:30,960 I don't want Blackie worried. 872 01:03:30,960 --> 01:03:32,960 When you see him, tell him 873 01:03:32,960 --> 01:03:34,960 That won't stop him worrying. 874 01:03:34,960 --> 01:03:36,960 He watches over you 875 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 And so does Joe over you. 876 01:03:38,960 --> 01:03:39,960 Yes, I'm afraid he does. 877 01:03:40,960 --> 01:03:43,160 No, that's not fair. 878 01:03:43,160 --> 01:03:44,960 He's a good man. 879 01:03:45,960 --> 01:03:46,960 You're not happy, Emma? 880 01:03:46,960 --> 01:03:51,960 I have... moments of happiness. 881 01:03:51,960 --> 01:03:53,960 Perhaps that's the way it has to be. 882 01:03:53,960 --> 01:03:55,960 Happiness can be a lasting thing. 883 01:03:58,960 --> 01:04:00,960 I sometimes wonder 884 01:04:00,960 --> 01:04:02,800 I'm very fond of him. 885 01:04:06,960 --> 01:04:09,320 I needed the safety. 886 01:04:17,960 --> 01:04:19,960 Pull in a minute, Harry. 887 01:04:19,960 --> 01:04:20,960 Frank! 888 01:04:23,960 --> 01:04:25,960 What are YOU doing here? 889 01:04:25,960 --> 01:04:27,960 I was on my way over to see you. 890 01:04:27,960 --> 01:04:30,960 My sister's opening day 891 01:04:30,960 --> 01:04:32,960 All the way from London. 892 01:04:42,960 --> 01:04:45,960 I've had a letter... 893 01:04:47,960 --> 01:04:48,960 They like your novel? 894 01:04:48,960 --> 01:04:50,960 They want to publish it? 895 01:04:50,960 --> 01:04:52,960 Frank! 896 01:04:52,960 --> 01:04:55,640 How wonderful! 897 01:04:55,640 --> 01:04:56,960 It's all due to you. 898 01:04:56,960 --> 01:04:59,960 You wrote the book. 899 01:04:59,960 --> 01:05:01,800 You showed it to the right people. 900 01:05:01,800 --> 01:05:03,960 I kept staring at the letter, 901 01:05:03,960 --> 01:05:07,960 But I never really thought anyone 902 01:05:43,960 --> 01:05:46,320 Can you stay tonight? 903 01:05:46,320 --> 01:05:48,960 I'll have a quick look at the shop 904 01:05:48,960 --> 01:05:52,640 Everyone's rather on edge, 905 01:05:52,640 --> 01:05:54,960 International news, 906 01:05:54,960 --> 01:05:56,480 Frank, there won't be war, 907 01:05:57,960 --> 01:05:59,960 Well, nothing's ever certain, 908 01:05:59,960 --> 01:06:00,960 I'm glad we've got the Navy. 909 01:06:02,960 --> 01:06:05,960 Talking of which, 910 01:06:05,960 --> 01:06:08,960 Yes, he's doing very well. 911 01:06:08,960 --> 01:06:11,960 I wish you'd write to him. 912 01:06:11,960 --> 01:06:13,160 So silly. 913 01:06:13,160 --> 01:06:16,960 He just couldn't face up to the 914 01:06:16,960 --> 01:06:18,640 You were able to understand. 915 01:06:18,640 --> 01:06:21,160 But Win's never read any books, 916 01:06:21,160 --> 01:06:23,960 So it all came as a terrible shock. 917 01:06:23,960 --> 01:06:25,960 he might have learnt 918 01:06:25,960 --> 01:06:29,160 You and David... And Joe. 919 01:06:29,160 --> 01:06:31,960 All of you were able to accept it. 920 01:06:31,960 --> 01:06:35,960 We love you, dearest. 921 01:06:53,960 --> 01:06:55,960 Good morning, sir. 922 01:06:55,960 --> 01:06:57,960 Good morning. 923 01:06:57,960 --> 01:06:58,960 No, I don't think... 924 01:06:58,960 --> 01:07:01,480 This is Mrs Harte's 925 01:07:01,480 --> 01:07:02,960 Thank you. 926 01:07:04,960 --> 01:07:07,960 Mrs Harte... 927 01:07:07,960 --> 01:07:09,960 Have you got a moment? 928 01:07:09,960 --> 01:07:12,960 It's the braid for tying the gifts - 929 01:07:12,960 --> 01:07:15,160 Better sort it out, then, 930 01:07:15,160 --> 01:07:16,640 Do you know the fragrance? 931 01:07:16,640 --> 01:07:19,640 What? 932 01:07:20,800 --> 01:07:22,960 Yes, in a way, er... 933 01:07:22,960 --> 01:07:24,960 I'll take a bottle. 934 01:07:29,960 --> 01:07:33,960 May I wrap it as a gift? 935 01:07:33,960 --> 01:07:36,960 Well... it'll have to go back. 936 01:07:43,320 --> 01:07:44,960 It's on the second floor. 937 01:07:52,800 --> 01:07:55,960 'Emma, wait! 938 01:07:55,960 --> 01:07:57,480 'Wait!' 939 01:07:57,480 --> 01:07:59,960 Sir, your parcel! 940 01:08:15,800 --> 01:08:17,630 Are you gonna be working all night? 941 01:08:17,630 --> 01:08:21,960 No. In fact, I'm stopping... now. 942 01:08:21,960 --> 01:08:23,470 Good. 943 01:08:23,470 --> 01:08:25,960 Joe, 944 01:08:29,160 --> 01:08:31,960 Thinking about it's 945 01:08:41,960 --> 01:08:45,960 Hello? Frank, what's wrong? 946 01:08:46,960 --> 01:08:47,960 What? 947 01:08:50,960 --> 01:08:52,470 I see. 948 01:08:52,470 --> 01:08:54,470 But why? I don't... 949 01:08:56,000 --> 01:08:58,960 Yes, but why does it have to be you? 950 01:08:59,960 --> 01:09:00,960 Yes. I know. 951 01:09:04,960 --> 01:09:06,000 Goodbye, love. 952 01:09:13,960 --> 01:09:15,960 Britain has declared war on Germany. 953 01:09:18,160 --> 01:09:21,630 Frank is going... 954 01:09:23,470 --> 01:09:24,960 They won't take him in the army, 955 01:09:24,960 --> 01:09:26,470 of course, with his weak chest, 956 01:09:27,800 --> 01:09:29,960 ..but he says 957 01:09:32,960 --> 01:09:34,960 Joe... 958 01:09:38,960 --> 01:09:41,960 Don't come out in the cold, Olivia. 959 01:09:42,960 --> 01:09:45,960 Good night. 960 01:09:45,960 --> 01:09:47,960 It was good of you to come over. 961 01:09:53,960 --> 01:09:56,960 There's no need to come out, Father. 962 01:10:00,960 --> 01:10:03,960 Thank God they're only asking 963 01:10:03,960 --> 01:10:04,960 It won't be voluntary. 964 01:10:09,960 --> 01:10:12,960 Do you think they're happy, Adam? 965 01:10:15,960 --> 01:10:17,960 They don't seem like a couple to me. 966 01:10:17,960 --> 01:10:22,000 Sometimes, I see the most awful, 967 01:10:22,000 --> 01:10:23,960 Yes, he's changed. 968 01:10:23,960 --> 01:10:26,960 All he seems to think about 969 01:10:26,960 --> 01:10:28,960 Pity there hasn't been a child. 970 01:10:29,960 --> 01:10:31,960 Thank you, gentlemen. 971 01:10:34,960 --> 01:10:38,000 Gentlemen, we now come to the sale 972 01:10:38,000 --> 01:10:40,800 Machinery and... 973 01:10:40,800 --> 01:10:42,000 I hope not. 974 01:10:42,000 --> 01:10:44,160 There are big people here, 975 01:10:44,160 --> 01:10:45,960 You can't bid against them. 976 01:10:45,960 --> 01:10:47,960 They can't stop me, can they? 977 01:10:47,960 --> 01:10:49,960 They'll never let a woman 978 01:10:49,960 --> 01:10:52,960 Now, gentlemen... and lady. 979 01:10:52,960 --> 01:10:55,480 What do I hear as the starting bid? 980 01:10:56,960 --> 01:10:58,960 10,000. 981 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 Come on! 10,000? 982 01:11:00,960 --> 01:11:03,960 Why, the stock itself 983 01:11:03,960 --> 01:11:06,960 Now, let's be realistic. 984 01:11:06,960 --> 01:11:09,630 Now, do I hear 20? 985 01:11:11,960 --> 01:11:13,960 15? 986 01:11:13,960 --> 01:11:16,160 15,000? 987 01:11:16,160 --> 01:11:18,630 Well, do I hear 12? 988 01:11:19,960 --> 01:11:22,960 Thank you, sir. 12,000, I am bid. 989 01:11:22,960 --> 01:11:24,960 Now, do I hear 13? 990 01:11:24,960 --> 01:11:28,800 Thank you, sir. 13,000, I am bid. 991 01:11:28,800 --> 01:11:30,960 Any advance on 13? 992 01:11:30,960 --> 01:11:33,960 Thank you, sir. 14,000, I am bid. 993 01:11:33,960 --> 01:11:37,960 Going for 14,000. Do I hear A...? 994 01:11:37,960 --> 01:11:40,000 Is that a bid, madam? 995 01:11:41,960 --> 01:11:45,630 Thank you, madam. 15,000, I am bid. 996 01:11:45,630 --> 01:11:49,630 15,000. Any advance on 15,000? 997 01:11:49,630 --> 01:11:50,960 16. 998 01:11:50,960 --> 01:11:54,000 16,000, I am bid. 16,000. 999 01:11:54,000 --> 01:11:55,960 16,000 I am bid. 1000 01:11:55,960 --> 01:11:56,960 It's worth double that. 1001 01:11:56,960 --> 01:12:01,630 A fine mill, owned and run by 1002 01:12:01,630 --> 01:12:05,960 Now, the bidding is with Mr Fairley 1003 01:12:05,960 --> 01:12:08,480 Do I hear...? 1004 01:12:12,960 --> 01:12:15,960 Emma, you haven't got £20,000. 1005 01:12:16,960 --> 01:12:22,320 We have a bid of £20,000 1006 01:12:22,320 --> 01:12:25,960 Emma? 1007 01:12:25,960 --> 01:12:27,960 Machinery all made in Birmingham. 1008 01:12:29,960 --> 01:12:33,960 The bidding is with Mrs Harte 1009 01:12:33,960 --> 01:12:35,960 25,000. 1010 01:12:35,960 --> 01:12:39,960 We have a bid of 25,000 1011 01:12:39,960 --> 01:12:42,480 Now, do we have any improvement 1012 01:12:45,960 --> 01:12:48,160 Any improvement on 25,000? 1013 01:12:48,160 --> 01:12:50,160 30! 1014 01:12:53,960 --> 01:12:55,960 We can't let a woman buy this. 1015 01:12:55,960 --> 01:12:58,320 Clearly, the feminine eye 1016 01:12:58,320 --> 01:13:01,000 Thank you, madam. 30,000. 1017 01:13:01,000 --> 01:13:04,960 Emma, do you want to ruin yourself? 1018 01:13:04,960 --> 01:13:05,960 And where's the money? 1019 01:13:05,960 --> 01:13:09,960 Any advance on 30,000? 1020 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 The bid is with Mrs Harte. 1021 01:13:11,960 --> 01:13:14,960 Any advance on 30,000? 1022 01:13:17,160 --> 01:13:20,800 Very well, then. 30,000 once... 1023 01:13:20,800 --> 01:13:23,160 Ambitious bitch. 1024 01:13:23,160 --> 01:13:25,960 35! 1025 01:13:25,960 --> 01:13:29,320 That'll knock her out. 1026 01:13:29,320 --> 01:13:32,960 Thank God for that. I thought 1027 01:13:32,960 --> 01:13:34,960 Now, lady and gentlemen... 1028 01:13:34,960 --> 01:13:36,630 Gerald, this sheer recklessness. 1029 01:13:36,630 --> 01:13:37,960 The bank rate went up 3% 1030 01:13:37,960 --> 01:13:39,960 What the devil 1031 01:13:39,960 --> 01:13:41,960 I'm keeping that skivvy 1032 01:13:41,960 --> 01:13:44,960 She is not a threat, Gerald. 1033 01:13:44,960 --> 01:13:46,960 35,000 once... 1034 01:13:46,960 --> 01:13:48,960 35,000 twice... 1035 01:13:48,960 --> 01:13:50,960 40... 1036 01:13:50,960 --> 01:13:52,960 thousand. 1037 01:13:54,960 --> 01:13:56,960 £40,000. 1038 01:13:58,960 --> 01:14:00,960 Any advance on 40,000? 1039 01:14:02,960 --> 01:14:05,960 40,000 once... 1040 01:14:05,960 --> 01:14:07,960 40,000 twice... 1041 01:14:09,960 --> 01:14:13,960 Sold to Mrs Harte for £40,000. 1042 01:14:13,960 --> 01:14:17,960 Good! It'll ruin her. 1043 01:14:17,960 --> 01:14:18,960 Thank you, Gladys. 1044 01:14:20,960 --> 01:14:22,160 Customer accounts overdue. 1045 01:14:22,160 --> 01:14:25,960 On my calculation, 1046 01:14:25,960 --> 01:14:27,960 I want you to start 1047 01:14:27,960 --> 01:14:29,960 Today, Vince. 1048 01:14:29,960 --> 01:14:31,960 Not letters. Use the telephone. 1049 01:14:32,960 --> 01:14:35,320 Let them know that 1050 01:14:35,320 --> 01:14:37,960 on outstanding amounts after Monday. 1051 01:14:37,960 --> 01:14:39,960 8%. 1052 01:14:39,960 --> 01:14:41,000 Let them. 1053 01:14:42,960 --> 01:14:46,960 There's a war on. 1054 01:14:46,960 --> 01:14:48,960 Report to me on Monday. 1055 01:15:02,960 --> 01:15:05,960 Mr Ainsley, ma'am. 1056 01:15:06,960 --> 01:15:07,960 Good morning, Mrs Harte. 1057 01:15:11,960 --> 01:15:12,960 I was expecting your father. 1058 01:15:12,960 --> 01:15:15,630 I'm afraid he came down 1059 01:15:15,630 --> 01:15:16,960 I'm sorry. 1060 01:15:16,960 --> 01:15:20,960 I'm sure I can handle any problem. 1061 01:15:20,960 --> 01:15:22,960 I have bought Layton's Mill. 1062 01:15:22,960 --> 01:15:25,960 Please take care 1063 01:15:29,960 --> 01:15:32,320 £40,000? 1064 01:15:32,320 --> 01:15:34,960 Is this the right time 1065 01:15:34,960 --> 01:15:38,960 I'm not taking any risk. 1066 01:15:38,960 --> 01:15:41,320 I intend to produce cloth 1067 01:15:41,320 --> 01:15:43,960 Uniforms, Mr Ainsley. 1068 01:15:43,960 --> 01:15:46,480 With those contracts, I can have 1069 01:15:47,960 --> 01:15:48,960 You seem to have thought 1070 01:15:48,960 --> 01:15:51,960 Yes. Well... 1071 01:15:53,320 --> 01:15:55,630 May I invite you to luncheon, 1072 01:15:55,630 --> 01:15:56,960 I'd be most honoured. 1073 01:15:56,960 --> 01:15:58,960 How very kind. 1074 01:15:58,960 --> 01:16:02,800 Unfortunately, 1075 01:16:23,960 --> 01:16:25,960 Joe! What a lovely surprise. 1076 01:16:26,960 --> 01:16:31,160 What's Arthur Ainsley doing here? 1077 01:16:31,160 --> 01:16:33,960 His father's our solicitor. 1078 01:16:33,960 --> 01:16:35,320 He's pleasant and able enough. 1079 01:16:35,320 --> 01:16:38,960 Charming, you mean - 1080 01:16:39,960 --> 01:16:42,160 That's chap's a... a womaniser! 1081 01:16:43,960 --> 01:16:45,960 Surely, his private life 1082 01:16:45,960 --> 01:16:47,960 I don't like him! 1083 01:16:47,960 --> 01:16:51,000 He's too bloody sure of 1084 01:16:51,000 --> 01:16:52,960 I've never noticed them, 1085 01:16:52,960 --> 01:16:55,630 What was so urgent 1086 01:16:55,630 --> 01:16:56,960 on a Saturday morning, anyway? 1087 01:16:56,960 --> 01:16:58,960 Layton's Mill. 1088 01:16:58,960 --> 01:17:01,320 Emma, I hope you're not 1089 01:17:01,320 --> 01:17:02,800 I don't think so. 1090 01:17:03,960 --> 01:17:05,960 How are you going to run the place? 1091 01:17:05,960 --> 01:17:08,960 By getting good men, the best - 1092 01:17:08,960 --> 01:17:11,960 a manager, three foreman 1093 01:17:11,960 --> 01:17:13,960 from Thompson's Mill. 1094 01:17:13,960 --> 01:17:16,960 Nay, they'd never leave Thompson's. 1095 01:17:16,960 --> 01:17:18,960 They've been there donkey's years. 1096 01:17:18,960 --> 01:17:21,960 Things have got progressively worse 1097 01:17:21,960 --> 01:17:23,960 And when I've taken 1098 01:17:23,960 --> 01:17:24,960 that mill will be crippled. 1099 01:17:25,960 --> 01:17:27,320 Poor devils. 1100 01:17:28,630 --> 01:17:29,960 Who are the owners, anyway? 1101 01:17:31,960 --> 01:17:32,960 The Fairleys. 1102 01:17:39,960 --> 01:17:42,320 You've been very quiet this evening, 1103 01:17:42,320 --> 01:17:45,160 Nothing wrong, is there? 1104 01:17:51,960 --> 01:17:53,960 I, er... 1105 01:17:54,960 --> 01:17:55,960 I wanted to tell you. 1106 01:17:57,320 --> 01:17:58,960 I'm volunteering. 1107 01:17:58,960 --> 01:18:00,960 I don't need to read this to you, 1108 01:18:00,960 --> 01:18:03,960 I know the country's 1109 01:18:04,960 --> 01:18:05,960 It's too late, Father. 1110 01:18:07,000 --> 01:18:10,960 The truth is 1111 01:18:11,960 --> 01:18:13,320 I have to report on Monday. 1112 01:18:15,630 --> 01:18:16,800 My God. 1113 01:18:17,960 --> 01:18:18,960 I'm sorry, Father... 1114 01:18:18,960 --> 01:18:20,160 Why couldn't you have waited 1115 01:18:22,800 --> 01:18:24,960 I suppose if I were your age, 1116 01:18:27,960 --> 01:18:29,480 You're so young. 1117 01:18:29,480 --> 01:18:31,960 So are all the others who are going. 1118 01:18:31,960 --> 01:18:32,960 They are not all married men! 1119 01:18:35,160 --> 01:18:36,960 Look, 1120 01:18:36,960 --> 01:18:40,320 No, it isn't. 1121 01:18:40,320 --> 01:18:43,960 I don't mean I've been brutal 1122 01:18:43,960 --> 01:18:47,960 That at least would've been a sign 1123 01:18:53,960 --> 01:18:55,960 There's something I've wanted 1124 01:18:57,960 --> 01:18:58,960 My coura... 1125 01:19:00,960 --> 01:19:03,480 My courage always failed me. 1126 01:19:04,960 --> 01:19:06,960 I'm not a very courageous person, 1127 01:19:07,960 --> 01:19:11,000 Volunteering for service at the 1128 01:19:12,800 --> 01:19:14,960 There are different kinds 1129 01:19:18,000 --> 01:19:20,960 I just didn't want to leave 1130 01:19:22,960 --> 01:19:24,960 I'm listening. 1131 01:19:27,160 --> 01:19:28,800 It's, er... 1132 01:19:29,960 --> 01:19:31,480 ..about Emma Harte. 1133 01:19:33,800 --> 01:19:36,960 You remember she left very suddenly. 1134 01:20:19,630 --> 01:20:21,960 Another 3,000 uniforms. 1135 01:20:25,960 --> 01:20:29,960 Emma! 1136 01:20:29,960 --> 01:20:31,960 Churchela, come here. 1137 01:20:31,960 --> 01:20:33,800 Mwah. 1138 01:20:33,800 --> 01:20:37,630 Such a long time since we saw you. 1139 01:20:37,630 --> 01:20:39,960 Work does seem to take up 1140 01:20:39,960 --> 01:20:42,800 Yes, well, 1141 01:20:42,800 --> 01:20:44,960 those of us who are left 1142 01:20:45,960 --> 01:20:47,160 Perhaps you're doing too much. 1143 01:20:48,960 --> 01:20:51,960 Well, I am a little tired, Emma, 1144 01:20:59,960 --> 01:21:02,960 What do you think of my proposal? 1145 01:21:07,960 --> 01:21:09,960 Dad? 1146 01:21:09,960 --> 01:21:11,960 We want to talk to you about 1147 01:21:12,960 --> 01:21:14,960 "Merging"? 1148 01:21:14,960 --> 01:21:16,960 You'd be a director 1149 01:21:16,960 --> 01:21:20,960 with a full director's salary 1150 01:21:22,630 --> 01:21:24,960 It would give you a chance 1151 01:21:29,320 --> 01:21:31,960 Come, let's talk about it 1152 01:21:32,960 --> 01:21:34,960 Hello, Joe. 1153 01:21:34,960 --> 01:21:37,960 I promised Edwina 1154 01:21:37,960 --> 01:21:39,630 Aye, I'd forgotten. 1155 01:21:41,960 --> 01:21:43,960 I had a meeting with David 1156 01:21:43,960 --> 01:21:45,960 I must tell you 1157 01:21:46,960 --> 01:21:48,960 Don't you mean "decided"? 1158 01:21:48,960 --> 01:21:50,960 Well, that's what you usually do, 1159 01:21:50,960 --> 01:21:51,960 Tell me what's been decided. 1160 01:21:52,960 --> 01:21:54,960 Joe, you ARE a partner. 1161 01:21:55,960 --> 01:21:57,960 Look, it's almost Christmas. 1162 01:21:57,960 --> 01:21:59,800 "Argue"? Who's arguing? 1163 01:21:59,800 --> 01:22:01,960 I can't open my mouth in this house 1164 01:22:02,960 --> 01:22:04,960 Daddy! 1165 01:22:05,960 --> 01:22:07,960 I've been waiting for you. 1166 01:22:07,960 --> 01:22:09,960 There you go! There's a good girl. 1167 01:22:09,960 --> 01:22:11,960 I've unpacked all the ornaments, 1168 01:22:11,960 --> 01:22:13,960 I've been waiting for you 1169 01:22:13,960 --> 01:22:15,480 Thank you. 1170 01:22:16,480 --> 01:22:18,960 Daddy, will you help me 1171 01:22:18,960 --> 01:22:21,960 Aye, all right, then. 1172 01:22:21,960 --> 01:22:22,960 There you go. 1173 01:22:22,960 --> 01:22:25,960 Now, then, 1174 01:22:25,960 --> 01:22:28,960 And what have we got here? 1175 01:22:28,960 --> 01:22:30,320 Where shall I put this, darling? 1176 01:22:31,960 --> 01:22:33,960 Where do you think it should hang, 1177 01:22:33,960 --> 01:22:36,960 Well, love, I'm not an expert 1178 01:22:36,960 --> 01:22:38,320 How about here? 1179 01:22:39,320 --> 01:22:41,630 May I have the bell, please, Mother? 1180 01:22:41,630 --> 01:22:43,960 You put the bell on the tree 1181 01:22:45,960 --> 01:22:47,960 Aye, well, let's put it there, 1182 01:22:47,960 --> 01:22:49,630 Here we go. 1183 01:22:50,960 --> 01:22:53,960 Now, then, 1184 01:23:03,960 --> 01:23:04,960 Don't! 1185 01:23:06,960 --> 01:23:08,160 Here's a pretty blue one. 1186 01:23:09,960 --> 01:23:11,960 It's just the same colour 1187 01:23:13,160 --> 01:23:14,960 Where shall we put this one? 1188 01:23:14,960 --> 01:23:15,960 There? 1189 01:23:18,960 --> 01:23:20,960 A yellow one? 1190 01:23:20,960 --> 01:23:21,960 Now this one? 1191 01:23:34,960 --> 01:23:37,960 That doesn't fit there, Kit. 1192 01:23:37,960 --> 01:23:40,960 No, it's here. 1193 01:23:40,960 --> 01:23:42,960 No, I don't think it fits there, 1194 01:23:43,960 --> 01:23:46,960 There, look. Is that it? 1195 01:23:46,960 --> 01:23:48,960 Emma, my darling. 1196 01:23:48,960 --> 01:23:50,960 I've got it! 1197 01:23:51,960 --> 01:23:53,960 Come in and make yourselves warm. 1198 01:23:53,960 --> 01:23:57,960 Merry Christmas! 1199 01:23:57,960 --> 01:23:59,960 Mr Lowther, how are you? 1200 01:23:59,960 --> 01:24:01,960 Good man, yourself. 1201 01:24:01,960 --> 01:24:03,960 Hello, young lady. 1202 01:24:03,960 --> 01:24:05,800 Merry Christmas, Blackie. 1203 01:24:05,800 --> 01:24:08,960 And how are you, Kit, my boy? 1204 01:24:08,960 --> 01:24:10,800 Have you got a present for me? 1205 01:24:10,800 --> 01:24:13,480 Now off to bed, you two. 1206 01:24:13,480 --> 01:24:15,960 Listen, as a matter of fact, I have 1207 01:24:15,960 --> 01:24:18,320 You'll find it in the hall. Go on! 1208 01:24:18,320 --> 01:24:20,960 Thank you, Blackie! 1209 01:24:21,960 --> 01:24:24,480 Will you take me up, Daddy? 1210 01:24:24,480 --> 01:24:25,960 Edwina, they are not. 1211 01:24:26,960 --> 01:24:29,960 Aye, all right, come on. 1212 01:24:29,960 --> 01:24:31,160 A pleasure, darling. Mwah! 1213 01:24:31,160 --> 01:24:33,960 Good night, Aunt Laura. 1214 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 Good night, Edwina. 1215 01:24:41,960 --> 01:24:43,960 What kind of a face is that, 1216 01:24:43,960 --> 01:24:45,960 You look as if you've lost a pound 1217 01:24:45,960 --> 01:24:48,000 I'm all right. 1218 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 It's silly, really. 1219 01:24:50,960 --> 01:24:53,960 It's just that... 1220 01:24:53,960 --> 01:24:57,630 I really think she prefers Joe. 1221 01:24:57,630 --> 01:25:00,160 Emma, girls always gravitate 1222 01:25:00,160 --> 01:25:02,960 and Joe has been like a real father 1223 01:25:02,960 --> 01:25:04,630 I know. He's been wonderful. 1224 01:25:04,630 --> 01:25:06,960 It's just a stage. 1225 01:25:11,960 --> 01:25:14,960 Sometimes, she shuts herself away 1226 01:25:15,960 --> 01:25:17,960 I can't reach her. 1227 01:25:17,960 --> 01:25:20,960 It frightens me. 1228 01:25:22,960 --> 01:25:23,960 Now, then. 1229 01:25:24,960 --> 01:25:28,160 A Christmas drink 1230 01:25:28,160 --> 01:25:31,960 Emma, do you want a cup for once? 1231 01:25:31,960 --> 01:25:34,960 Good for you, Emma. 1232 01:25:36,960 --> 01:25:38,630 What do you mean, Blackie? 1233 01:25:38,630 --> 01:25:42,320 Nothing. Nothing, love. 1234 01:25:42,320 --> 01:25:44,960 I just mean we must enjoy ourselves. 1235 01:25:44,960 --> 01:25:46,960 Don't hedge, Blackie! 1236 01:25:48,960 --> 01:25:51,630 Do you and Joe know something 1237 01:25:52,960 --> 01:25:54,960 Is it something about the war? 1238 01:25:54,960 --> 01:25:57,960 There's to be no talk of war 1239 01:26:00,960 --> 01:26:04,960 Well... 1240 01:26:04,960 --> 01:26:06,960 Aye, I'll second that. 1241 01:26:08,960 --> 01:26:10,960 Merry Christmas. 1242 01:26:11,960 --> 01:26:12,960 Rush? 1243 01:26:12,960 --> 01:26:15,320 In. Newton? 1244 01:26:15,320 --> 01:26:17,800 In. Burke? 1245 01:26:17,800 --> 01:26:18,960 Did they take you? 1246 01:26:18,960 --> 01:26:20,320 They'll take anyone, lads! 1247 01:27:15,960 --> 01:27:16,960 Joe? 1248 01:27:17,960 --> 01:27:20,960 It says every male 1249 01:27:20,960 --> 01:27:22,800 unless he is exempt. Are you exempt? 1250 01:27:24,960 --> 01:27:26,960 No. 1251 01:27:28,000 --> 01:27:29,320 No, love, I'm not. 1252 01:27:49,630 --> 01:27:50,960 Blackie. 1253 01:27:52,800 --> 01:27:54,960 Please, let me come with you. 1254 01:27:55,960 --> 01:28:00,480 Now, you've got yourself 1255 01:28:00,480 --> 01:28:02,960 I'll come back straightaway, Laura. 1256 01:28:16,960 --> 01:28:18,960 Blackie, we must go. 1257 01:28:24,960 --> 01:28:26,960 Laura? 1258 01:28:26,960 --> 01:28:28,960 Yes? 1259 01:28:28,960 --> 01:28:31,960 Joe, please watch over him. 1260 01:28:31,960 --> 01:28:32,960 I will. 1261 01:28:39,160 --> 01:28:41,160 Pray for me, darling. 1262 01:29:07,960 --> 01:29:09,960 Good luck, Joe. 1263 01:29:29,960 --> 01:29:30,960 Give me your rifle, Joe. 1264 01:29:35,960 --> 01:29:37,160 Hey. 1265 01:29:37,160 --> 01:29:40,960 I'll be fine, love. 1266 01:29:40,960 --> 01:29:42,960 You look after yourself 1267 01:29:44,960 --> 01:29:46,960 It's you 1268 01:29:48,160 --> 01:29:49,960 And you, Blackie! 1269 01:29:49,960 --> 01:29:52,960 Don't go getting into any scrapes. 1270 01:29:55,960 --> 01:29:56,960 Joe? 1271 01:29:59,960 --> 01:30:01,960 I know I've been difficult 1272 01:30:01,960 --> 01:30:04,320 It was never your fault. 1273 01:30:06,320 --> 01:30:08,960 I was always in such a hurry. 1274 01:30:10,800 --> 01:30:12,960 There'll be plenty of time 1275 01:30:14,960 --> 01:30:15,960 Yes. 1276 01:30:18,960 --> 01:30:19,960 Hey. 1277 01:30:20,960 --> 01:30:22,960 Where's that famous smile? 1278 01:30:25,960 --> 01:30:27,960 I'm sorry. 1279 01:30:41,960 --> 01:30:43,960 Look after my darling Laura for me. 1280 01:30:43,960 --> 01:30:46,960 Now, tell her to take it easy 1281 01:30:46,960 --> 01:30:47,960 I will. 1282 01:30:47,960 --> 01:30:50,960 I promise you, I won't let anything 1283 01:30:52,960 --> 01:30:56,960 Blackie. 1284 01:31:08,960 --> 01:31:10,960 You've been everything in the world 1285 01:31:13,960 --> 01:31:16,800 And that's why you can be 1286 01:31:20,960 --> 01:31:22,960 All right, lads! All aboard! 1287 01:32:28,960 --> 01:32:32,000 "As sleeping beauty stood in 1288 01:32:32,000 --> 01:32:34,800 "and telling him 1289 01:32:34,800 --> 01:32:37,160 "the prince thought 1290 01:32:37,160 --> 01:32:41,960 "that he had won such a beautiful 1291 01:32:44,960 --> 01:32:45,960 That's all, lovey. 1292 01:32:49,960 --> 01:32:52,960 I love you, Mummy. 1293 01:32:54,960 --> 01:32:55,960 Sleep tight. 1294 01:33:18,960 --> 01:33:22,960 'Daddy, I'm making a drawing 1295 01:33:22,960 --> 01:33:25,960 'so that you can see 1296 01:33:25,960 --> 01:33:28,960 'Kit fell over 1297 01:33:28,960 --> 01:33:30,960 'Such a baby.' 1298 01:33:31,960 --> 01:33:33,960 Stretcher-bearers! 1299 01:33:35,960 --> 01:33:37,960 Good luck. 1300 01:33:55,960 --> 01:33:58,960 'Have you got warm socks?' 1301 01:33:58,960 --> 01:34:01,960 'Can I send you anything?' 1302 01:34:01,960 --> 01:34:04,320 'The house is... very quiet. 1303 01:34:05,960 --> 01:34:06,960 'Joe, I miss you very much.' 1304 01:34:20,960 --> 01:34:23,960 Uncle Frank knows everything 1305 01:34:27,320 --> 01:34:29,960 That's the last one 1306 01:34:29,960 --> 01:34:32,960 When is he coming to stay, Mother? 1307 01:34:33,960 --> 01:34:36,800 He says he's making good progress, 1308 01:34:36,800 --> 01:34:37,960 Good! 1309 01:34:37,960 --> 01:34:39,960 Good. I like Uncle Frank. 1310 01:34:39,960 --> 01:34:42,960 And he's looking forward 1311 01:34:42,960 --> 01:34:44,960 once he's well enough. 1312 01:34:49,960 --> 01:34:50,960 Telegram, ma'am. 1313 01:34:50,960 --> 01:34:53,960 It must be from Uncle Frank, 1314 01:34:53,960 --> 01:34:56,960 Let me have it, please, Edwina. 1315 01:35:00,960 --> 01:35:04,960 "It is with deep regret 1316 01:35:04,960 --> 01:35:08,480 "that your husband, 1317 01:35:08,480 --> 01:35:13,960 "of the Duke of Cornwall's 1318 01:35:13,960 --> 01:35:16,320 "killed in action." 1319 01:35:22,960 --> 01:35:24,000 Mummy? 1319 01:35:25,305 --> 01:36:25,902